Subject | English | Russian |
gen. | after that you'll have to go to the post office | затем вам надо будет сходить на почту |
Makarov. | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws | хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы |
gen. | and off you go | ..., и готово (There was always a solution, use this bit or that bit and off you go. carburetted) |
gen. | and what did you think that was going to make? | Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical) |
gen. | and who goes with you? | а кто с вами поедет? |
Makarov. | anything goes if it's done by someone you're fond of | все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь |
avia. | are you going around? | вы уходите на второй круг? (типовое сообщение по связи) |
gen. | are you going or not? | вы идёте или нет? |
gen. | are you going out tonight? | ты куда-нибудь идёшь сегодня вечером? (sophistt) |
gen. | are you going out tonight? | вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? (sophistt) |
gen. | are you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered | вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересно |
gen. | are you going to play or only watch? | вы будете сами играть или только смотреть? |
gen. | are you going to put up for this county again? | вы опять выставляете свою кандидатуру от этого графства? |
gen. | are you going to stick in all day? | вы собираетесь просидеть дома весь день? |
gen. | are you going to stick in all day? | вы собираетесь проторчать дома весь день? |
Makarov. | are you mad to go out now? | ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас? |
Makarov. | are you mad to go out now? | ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас? |
gen. | are you ready? let's go! | вы готовы? идем! |
Makarov. | are you still with me – or shall I go over it again? | ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? |
gen. | aren't you going to play for us? | вы нам не сыграете? |
gen. | aren't you going to wash up? | ты не собираешься умыться? |
gen. | aren't you going to wash up? | ты не собираешься помыться? |
gen. | as you go | по ходу (ybelov) |
gen. | as you go | на ходу (Parenting is just learning as you go, right? – Все родители учаться на ходу, верно? Taras) |
gen. | as you go | на ходу (ybelov) |
gen. | as you go down in | по мере снижения |
gen. | at the rate you are going on | по той быстроте, с которой вы идёте |
gen. | at the rate you are going on | по тому образу жизни, который вы ведёте |
gen. | call me before you go | зайди ко мне, прежде чем уедешь |
gen. | call me before you go | позвони мне, прежде чем уедешь |
gen. | can I go ahead of you? | можно мне пройти вперёд вас? (без очереди) |
gen. | can I go ahead of you? | можно мне пройти впер@ёд вас? (без очереди) |
gen. | can you go get the bread right away? | вы можете сейчас сходить за хлебом? |
gen. | can you make this clock go? | вы можете пустить эти часы? |
gen. | can you see that the fax goes this afternoon? | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? |
gen. | can you see to it that the fax goes this afternoon? | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? |
gen. | can't you go any faster? | вы не можете быстрее? |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё в порядок, прежде чем уходить |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё, что набросано, прежде чем уйти |
gen. | clear up this litter before you go away | подбери всё, прежде чем уйти |
gen. | clear up this litter before you go away | подбери всё, прежде чем уходить |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё, что набросано, прежде чем уходить |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё в порядок, прежде чем уйти |
Makarov. | could you give me the names of some good plays to go to, played great players | не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры |
gen. | determine where you are going to spend your holidays | решать, где вы проведёте праздники (whether he will manage, etc., и т.д.) |
gen. | do not go away as I want you | не уходите, потому что вы мне нужны |
gen. | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | do you ever go there at all? | вы когда-нибудь там бываете? |
gen. | do you feel up to going now? | вы в состоянии отправиться тотчас же? |
Makarov. | do you go for modern music? | вы любите современную музыку? |
gen. | do you know how to go about it? | ты знаешь, как решить эту задачу? |
gen. | do you know how to go there alone? | ты один найдёшь туда дорогу? |
Makarov. | do you mean I can go? – Exactly! | значит я могу уйти? – Ну конечно! |
gen. | do you mean to see him before you go? | вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом? |
gen. | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
gen. | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
gen. | do you often go to town? | вы часто бываете в городе? |
gen. | do you really wish me to go? | вам действительно хочется, чтобы я ушёл? |
gen. | do you think our request will go through? | как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена? |
gen. | do you think the song will go over? | как вы думаете, эта песня будет иметь успех? |
gen. | do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? | вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы? |
gen. | do you want to go to the theater? did you get the tickets? | хотите идти в театр? а вы достали билеты? |
gen. | do you want to go with us? | хотите пойти с нами? |
gen. | don't generalize, you have too little to go on | не обобщайте, у вас слишком мало информации |
gen. | don't go, I want you | не уходите, вы мне нужны |
gen. | don't you go all polite on me! | смотри! |
gen. | don't you go all polite on me! | слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя) |
gen. | don't you go all polite on me! | смотрите! |
gen. | don't you go away | не вздумайте уйти |
gen. | don't you go telling me | не надо мне рассказывать (And don't you go telling me what I could have or should have done. 4uzhoj) |
gen. | finish your work and then you can go wherever you please | кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны |
Makarov. | first prize goes to you | вам присуждается первая премия |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов можно было снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
gen. | get you gone! | убирайтесь! |
gen. | get you gone! | уходите прочь! |
gen. | go ahead! you're through | говорите, вас соединили |
gen. | go along with you! | вон отсюда! |
gen. | go along with you! | проваливай! |
gen. | go along with you! | довольно! |
gen. | go along with you | убирайся |
gen. | go and fetch whoever you like | приведи того, кого хочешь |
gen. | go as you please | свободный от правил |
gen. | go as you please | с произвольным ритмом |
gen. | go as you please | лишённый методичности |
gen. | go as you please | лишённый плана |
gen. | go as you please | нестеснённый |
gen. | go as you please | неограниченный |
gen. | go as you please | имеющий неопределённую скорость |
gen. | go at once, otherwise you will miss the train | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд |
gen. | go away, all the lot of you | убирайтесь, вы все |
gen. | go away, all the lot of you | убирайтесь, вся ваша компания |
gen. | go away, the whole lot of you | убирайтесь, вы все |
gen. | go away, the whole lot of you | убирайтесь, вся ваша компания |
gen. | go back whence you came | возвращайтесь туда, откуда вы пришли |
gen. | go be you | побудь собой (- Tell them the truth and let them decide for themselves. – You know, I used to be the one saying things like that. – So go be you. Taras) |
gen. | go like this when you start to swim | плыть надо вот так |
gen. | go on with you! | не может быть! |
gen. | go on with you! | иди ты! (igisheva) |
gen. | go on with you! | так я тебе и поверил! (igisheva) |
gen. | go on with you! | скажешь тоже! |
gen. | go on with you! | да ну тебя! (=не ври! linton) |
gen. | go on with you! | ну тебя! (igisheva) |
gen. | go on with you! | да будет тебе! (linton) |
gen. | go on with you | уйди ты (let me alone Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | go on with you! | ну да!, ну да! |
gen. | go on! you don't mean that | ну да, не может быть! |
gen. | go when you hear the bell | иди, когда услышишь звонок (where you like, etc., и т.д.) |
gen. | go where you go | идти вместе (Alex_Odeychuk) |
gen. | go where whenever you like | идите, куда когда хотите |
gen. | go where you please | идите, куда хотите |
gen. | go whither you will | идите куда вам угодно |
gen. | go-as-you-please | с произвольным ритмом |
gen. | go-as-you-please | методичности |
gen. | go-as-you-please | свободный от правил (о гонках) |
gen. | go-as-you-please | имеющий неопределённую скорость |
gen. | go-as-you-please | не подчинённый никакому плану |
gen. | go-as-you-please | не подчинённый никакой методике |
gen. | go-as-you-please | лишённый плана |
gen. | go-as-you-please | нестеснённый |
gen. | go-as-you-please | неограниченный |
gen. | go-as-you-please | произвольный (не подчинённый никакому плану, методике) |
gen. | go-as-you-please | несвязанный правилами и ограничениями (о гонках, скорости и т.п.) |
gen. | go-as-you-please | имеющий произвольную скорость |
gen. | guess you had better go | я полагаю, вам лучше уйти |
gen. | have you ever considered going by train? | не думаешь ли ты поехать поездом? |
gen. | have you ever considered going by train? | не собираешься ли ты поехать поездом? |
gen. | he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию |
gen. | he was just about to go and see you | он только хотел идти к вам |
gen. | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye | он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска |
gen. | here you go | пожалуйста ("Passport, please." "Here you go." "What is the purpose of your visit?" ART Vancouver) |
gen. | here you go | поехали |
gen. | here you go | начнём |
gen. | here you go | прошу (used while giving someone something • "Passport, please." "Here you go." "What is the purpose of your visit?" 4uzhoj) |
gen. | here you go | вот, пожалуйста |
gen. | here you go | началось |
gen. | here you go | вот оно |
gen. | here you go | продолжим |
gen. | here you go! | готово! (Abysslooker) |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
gen. | hey, could you please not go through my things? | можно не лазить в моих вещах? |
gen. | how are you going on? | как у вас идут дела? |
gen. | how are you going on with the article you are writing? | как идут у вас дела со статьёй? |
gen. | how is it you don't want to go? | почему это вы не хотите идти? |
vulg. | how low can you go? | как долго ты можешь продержаться во время совокупления (о мужчине) |
gen. | I am desolated to have you go | как жаль, что вы не можете остаться |
gen. | I can hardly go away and leave you alone | не могу же я уйти и оставить вас одного |
gen. | I can think of no reason why you should not go | я не знаю, почему бы вам не пойти |
gen. | I can't go along with you on that idea | по этому вопросу я придерживаюсь другого мнения |
gen. | I can't go along with you on that idea | я не разделяю вашего мнения в этом вопросе |
gen. | I consider it unwise for you to go there | я считаю, что идти вам туда неразумно |
gen. | I desire that you should go at once | прошу вас ехать немедленно |
gen. | I desire you to go at once | прошу вас ехать немедленно |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует пойти туда |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует поехать туда |
gen. | I forbid you to go there | я запрещаю вам идти туда |
gen. | I heard that you intend to go to the South | я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на юг |
gen. | I shall go and you stay here | я пойду, но ты оставайся здесь |
gen. | I shall go with you | я пойду с вами |
gen. | I shall jog you with my elbow when it is time to go | я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить |
gen. | I should admire to have you all go along | мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли |
gen. | I simply can't go along with you | я никак не могу с вами согласиться |
gen. | I take it you do not want to go | я полагаю, вам не хочется идти |
gen. | I take it you won't go to school | надо полагать, вы не пойдёте в школу |
gen. | I think I'll go with you | я, пожалуй пойду с вами |
gen. | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | I understand that you are going abroad | я слышал, что вы едете за границу |
gen. | I wasn’t going to wait for you much longer | я еле дождался вас |
gen. | I will go as far as the station with you | я провожу вас до станции |
gen. | I will go out, you had better not | я пойду со двора, вы лучше останьтесь |
gen. | I wish you would shut the door when you go out | захлопните, пожалуйста, дверь, когда выйдете |
gen. | I wish you would shut the door when you go out | закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдете |
gen. | I wonder whether he will go himself or whether he will send you | интересно, пойдёт ли он сам или пошлет вас |
gen. | I wouldn't go telling stories about you | я не стану ходить сплетничать о тебе (pivoine) |
gen. | I'd like for you to go | я бы хотел, чтобы ты ушёл |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
gen. | I'd rather stay at home than go with you | я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
Makarov. | if there's no sugar you will have to go without | если сахара нет, тебе придётся обойтись без него |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
gen. | if you cannot go, let him go instead | если вы не можете пойти, пусть он пойдёт вместо вас |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
gen. | if you do not go, neither shall I | если вы не пойдёте, не пойду и я |
gen. | if you do not go, neither shall I | если вы не пойдёте, я тоже не пойду |
Makarov. | if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife | если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож |
Makarov. | if you go in the general direction of the church | видите церковь? Если вы будете держаться этого направления |
gen. | if you go in the general direction of the church | видите церковь? Если вы будете держаться этого направления |
Makarov. | if you go on at that rate you will injure your health | если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье |
Makarov. | if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads | если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства |
Makarov. | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
gen. | if you go on behaving like that you'll land in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
Makarov. | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
gen. | if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено |
gen. | if you go somewhere, tell me | если куда пойдёте, скажите мне |
Игорь Миг | if you go to Moscow, bring every last kopek | в Москву идти – последнюю деньгу нести |
gen. | if you have called yourself a milk mushroom then you should go into the basket | назвался груздём – полезай в кузов |
gen. | if you have finished with me, sir, I'll go home | если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой |
gen. | if you hear of any job going... | если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... |
gen. | if you just go about you will find the house | если вы повернёте назад, то найдёте этот дом |
gen. | if you knew all that I have gone through! | если бы вы знали, что я пережил! |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go! | назвался грибом, полезай в кузов |
Makarov. | if you press the reset button you will go back to square one | если вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначала |
gen. | if you want to use the bathroom, go ahead | если тебе надо в ванную, иди |
gen. | if you will needs be gone | если вы непременно хотите уйти |
Makarov. | if you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations | если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице |
gen. | if you won't go, no more will I | если вы не пойдёте, то и я не пойду |
Makarov. | if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit | если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок |
gen. | I'll go ahead, and you come on later | сначала пойду я, потом ты |
gen. | I'll go anyway, no matter what you say | я всё равно пойду, что бы вы ни говорили |
gen. | I'll go with you | я пойду с вами |
gen. | I'll tell you about it as we go along | я тебе об этом расскажу по дороге |
gen. | I'll tell you everything that went down | я вам расскажу всё, что произошло |
gen. | I'm going to show you up | я выведу вас на чистую воду |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
gen. | is it true that you are going away? | это правда, что вы уезжаете? |
gen. | it behoves you to go | вам следует пойти |
gen. | it behoves you to go there | вам следует пойти туда |
gen. | it is better that you go | вам бы лучше уйти |
gen. | it is expedient that you go | вам лучше уйти |
gen. | it is expedient that you go | будет лучше, если вы уйдёте |
gen. | it is not advisable for you to go there | вам не рекомендуется ходить туда |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь |
gen. | it is proper you should go there | вам надо пойти туда |
gen. | it is quite indifferent to me whether you go or stay | мне совершенно безразлично, уйдёшь ты или останешься |
gen. | it is time to go to bed you went to bed | пора ложиться спать |
gen. | it isn't the kind of life you would go for | это не тот образ жизни, к которому бы ты стремился |
gen. | it will go hard with you | тебе туго придётся |
gen. | it will go hard with you | тебе будет нелегко |
Makarov. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся идти 10 часов, может быть, на несколько минут больше или меньше |
gen. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут |
gen. | it'll be all the same if you go tomorrow | вы можете с тем же успехом пойти завтра |
gen. | it's a pity you can't go | жаль, что вы не можете пойти |
gen. | it's all one to me whether you go or don't go | мне безразлично, пойдёшь ты или нет |
gen. | it's up to you whether we go | вам решать, пойдём мы куда-либо или нет |
gen. | joy go with you | желаю вам удачи |
gen. | joy go with you | желаю вам счастья |
gen. | just before you go to sleep | прямо перед сном (z484z) |
gen. | make it up as you go along | сочинять на ходу (TFPearce) |
gen. | make something up as you go along | выдумывать на ходу (Taras) |
gen. | make something up as you go along | импровизировать на ходу (- You don't have a plan, do you? You're making this up as you go along. – I managed to get us this far. – But you have no idea where to go from here. Taras) |
gen. | may I go with you? | можно мне пойти с вами? |
gen. | must I go there? – No, you need not | мне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательно |
gen. | must I go there? – No, you need not | мне нужно туда идти? – Нет, это не обязательно |
gen. | must you go so soon? – Yes, unfortunately I must | неужели вам надо так уже уходить?-К сожалению, да |
gen. | must you go so soon? – Yes, unfortunately I must | неужели вам надо так рано уходить?-К сожалению, да |
gen. | my heart is bleeding when I think what you had to go through | моё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить (Olga Okuneva) |
gen. | need you go yet? | вам уже надо уходить? |
gen. | need you go yet | вам уже надо идти |
gen. | No matter where you go, you can't escape yourself | от себя не убежишь (= Куда бы ты ни уехал, от себя не скроешься Alexander Oshis) |
gen. | nobody is forcing you to go there | вас никто не принуждает туда ехать |
gen. | not a day goes by that you don't hear about | не проходит и дня, чтобы вы не услышали о (Olga Okuneva) |
gen. | off you go! | пошёл прочь! |
gen. | off you go | ступай (Taras) |
gen. | Off you go! | Начали! (GeorgeTheodors) |
gen. | off you go | ступайте ("Now, off you go, and come back with a better report next time." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | off you go | отправляйтесь ("Now, off you go, and come back with a better report next time." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | off you go! | уходите! |
gen. | off you go | давай, пора (Tashamiro) |
gen. | off you go | ступать (Sergei Aprelikov) |
gen. | off you go! | убирайтесь! |
gen. | on a pay-as-you-go basis | на основе немедленной оплаты расходов |
gen. | once you are finished, go home | раз ты закончил, иди домой |
gen. | out you go! | вон! |
gen. | pay as you go | уплата налогов при получении заработной платы |
gen. | pay as you go | оплата по факту оказания услуги / получения продукта (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | повременная система оплаты (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | распределённая система оплаты (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | оплата счетов в срок |
gen. | pay as you go | оплата по факту использования (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | жизнь по средствам |
gen. | pay as when you go in | платить при входе |
gen. | pay-as-you-go | жизнь по средствам |
gen. | pay-as-you-go | солидарная пенсионная система (4uzhoj) |
gen. | pay-as-you-go | оплата счетов в срок |
gen. | pay-as-you-go | взимание платы лишь в случае пользования (dreamjam) |
gen. | pay-as-you-go | уплата налогов при получении заработной платы |
gen. | pay-as-you-go | сбор налогов посредством вычетов из заработной платы |
gen. | pay-as-you-go approach | распределительный подход (Dude67) |
gen. | pay-as-you-go part | страховая часть (пенсии Alexander Demidov) |
gen. | pay-as-you-go phone | предоплаченный телефон (обычно самых простых моделей с определенным количеством минут разговора, смс и проч. в месяц по выгодной цене ad_notam) |
gen. | pay-as-you-go portion of the pension | распределительная часть пенсии (Ремедиос_П) |
gen. | pay-as-you-go taxation | взимание налогов по мере поступления доходов |
gen. | quick one before you go | на посошок (Boris Gorelik) |
gen. | say goodbye before you go | попрощайся перед уходом |
Makarov. | see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school | попытайся собрать остаток класса, пора в школу |
gen. | See? There you go with all that sentimental stuff | я ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras) |
gen. | shall I go a little way with you? | проводить вас немного? |
gen. | she is going to be the end of you | без неё ты не захочешь жить |
Makarov. | she wants you to go there | ей нужно, чтобы ты пошёл туда |
gen. | since you are ill I will go alone | поскольку вы больны, я пойду один |
gen. | so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! | ишь ты, так я тебе и скажу её адрес |
gen. | steady as you go! | держи так! (приказание рулевому) |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
gen. | that goes for you too | это и тебя касается (Stop taking my food from the fridge! That goes for you too, Nick! 4uzhoj) |
gen. | that will go against you with the audience | это настроит аудиторию против вас |
gen. | that's a hot one! you're going to teach me! | вы ещё меня учить будете! |
gen. | that's childish! when are you going to grow up? | когда ты, наконец, станешь взрослым? |
gen. | that's childish! when are you going to grow up? | это ребячество |
Makarov. | the case may go against you | решение суда может быть не в вашу пользу |
Makarov. | the cry goes, that you shall marry her | ходят слухи, что вы собираетесь на ней жениться (W. Shakespeare) |
gen. | the deeper you go into something, the bigger the problem get | чем дальше в лес, тем больше дров |
Makarov. | the first prize goes to you | вам присуждается первая премия |
gen. | the lengths you have to go to | чего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | на что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | вот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
Makarov. | the walls are paper thin, you can hear everything that goes on | стены тут не толще бумаги, так что можно слышать всё, что происходит вокруг |
Makarov. | the walls are paper-thin, you can hear everything that goes on | стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокруг |
Makarov. | the walls paper-thin, are you can hear everything that goes on | стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокруг |
gen. | there you go | вот, пожалуйста |
gen. | there you go | вот видите! (5a8lo) |
gen. | there you go | начнём |
gen. | there you go | продолжим |
gen. | there you go | ну вот поехала! (выражает досаду, недовольство) |
gen. | there you go | вот так (Andy) |
gen. | there you go | вот это другой разговор (5a8lo) |
gen. | there you go | ну вот опять! (выражает досаду, недовольство) |
gen. | there you go | поехали |
gen. | there you go | ничего (страшного; used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it • We didn't win the competition, but there you go – we can always try again next year Bullfinch) |
gen. | there you go | началось |
gen. | there you go | вот оно |
gen. | there you go again! | ну вот, опять! |
gen. | there you go again! | ну вот, ты опять за своё! |
gen. | until you can go no further | до упора (EV_Ageeva) |
gen. | wake him up before you go | разбудите его перед вашим уходом |
gen. | wake up him before you go | разбудите его перед вашим уходом |
gen. | watch where you're going! | смотри, куда идёшь! |
gen. | well, go ahead, you're your own boss | что ж, идите! ваша добрая воля |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас провожать на аэропорт |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас проводить на аэропорт |
gen. | well there you go | ну вот видите (4uzhoj) |
gen. | what are you going to be when you grow up | кем ты хочешь стать, когда вырастешь? |
gen. | what are you going to bother me with? | чем вы собираетесь меня напрягать? |
gen. | what are you going to call the baby? | как вы собираетесь назвать ребёнка? |
gen. | what are you going to do tomorrow? | что вы собираетесь делать завтра? |
gen. | what defence are you going to put up? | что вы представите в своё оправдание? |
gen. | what defence are you going to put up? | как вы будете оправдываться? |
gen. | what defence are you going to put up? | как вы будете защищаться? |
gen. | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? | что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.? |
gen. | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? | как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.? |
gen. | what dress are you going to wear tonight? | какое платье вы наденете сегодня вечером? |
gen. | what dress are you going to wear tonight? | в каком платье вы будете сегодня вечером? |
gen. | what games do you go in for? | в какие спортивные игры вы играете? |
gen. | what I said about Smith goes for you too | то, что я сказал о Смите, касается и вас |
gen. | whatever you say, I will go notwithstanding | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду |
gen. | when are you going up? | когда ты начнёшь свою учёбу в университете? |
gen. | when are you going up? | когда ты начнёшь заниматься в университете? |
gen. | when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить |
gen. | when you go to the club you always keep it up too late | когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго |
gen. | when you go to the movies, call for me | как пойдёте в кино, зайдите за мной |
gen. | when you're going on 17 you will be given a pass | когда вам пойдёт семнадцатый год, вам выдадут пропуск |
gen. | where did you intend him to go? | куда вы собирались его послать? |
gen. | where did you stay when you went to London? | где вы останавливались, когда ездили в Лондон? |
gen. | where do you go from here? | что делать дальше? |
gen. | where do you intend to go this spring? | куда вы собираетесь весной? |
gen. | where do you think you're going? | и куда это мы намылились? (Bartek2001) |
gen. | where do you want the piano to go? | куда поставить пианино? |
gen. | where else did you go? | куда вы ещё ездили? |
Makarov. | wherever you be let your wind go free | где ты не будь, пукнуть не позабудь (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 18, пер. С.хоружего) |
gen. | who gave you leave to go? | кто разрешил вам уйти? |
gen. | why do you go around with such strange people? | почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми? |
gen. | why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |
gen. | why don't you have a go? | почему бы тебе не попробовать? (Anglophile) |
Makarov. | why, the cry goes, that you marry her | ходят слухи, ты на ней женишься |
gen. | will you go to the movies with me? | пойдёте со мной в кино? |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Обязательно! |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Конечно! |
gen. | will you go to the post office, please? | сходите, пожалуйста, на почту |
gen. | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
gen. | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
gen. | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
gen. | yet once more I ask you not to go | ещё раз я прошу вас не уходить |
gen. | you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
gen. | you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
Makarov. | you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – чистое безумие (с вашей стороны) |
gen. | you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны) |
gen. | you are free to go or stay | вы можете уйти – это ваше дело |
Makarov. | you are free to go or stay | вы можете уйти или остаться – это ваше дело |
gen. | you are free to go or stay | вы можете остаться – это ваше дело |
gen. | you are go for landing | разрешается посадка |
gen. | you are good to go | взлёт разрешаю (Taras) |
gen. | you are required to go there | вам приказано отправиться туда |
Makarov. | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that | так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу |
gen. | you can buy the house if the bank is willing to go along | вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссуду |
Makarov. | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him | да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним |
gen. | you can go | можете идти |
gen. | you can go | вы свободны |
gen. | you can go | идите, вас не задерживают |
gen. | you can go by either road | вы можете пойти по любой из этих двух дорог |
gen. | you can go now | теперь можете идти |
Makarov. | you can go now if you like | если хотите, можете идти |
Makarov. | you can go when the work is done | когда работа будет сделана, можете идти |
gen. | you cannot go by a better pattern | лучшего образца для вас не может быть |
gen. | you cannot go there by bus | автобусом вы туда не доедете |
gen. | you cannot go there by bus | автобусом вы доехать туда не сможете |
gen. | you cannot prohibit their going out | вы не сможете помешать им выйти |
Makarov. | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
Makarov. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
gen. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
gen. | You can't go any higher | Выше не бывает (Перевод выполнен inosmi.ru • Vladislav Surkov, a close Putin adviser, assured Alexander Borodai, “prime minister” of the Donetsk Republic, that he had spoken with the highest Russian officials (“you can’t go any higher”). – Советник Путина Владислав Сурков заверил по телефону «премьер-министра» Донецкой Народной Республики Александра Бородая, что он разговаривал с высшим российским руководством («выше не бывает»). dimock) |
gen. | you can't go by the books all the time. | Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev) |
gen. | you can't go by what he says | нельзя полагаться на его слова |
Makarov. | you can't go by what he says, he's very untrustworthy | не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить |
gen. | you can't go without warm clothing here any more than in your own country | здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают |
Makarov. | you can't just go ahead and sell the car, it's partly mine | ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тоже |
gen. | you do go at it! | лихо ты работаешь! |
Makarov. | you don't go about it in the right spirit | вы к этому подходите не так, как надо |
gen. | you don't go about it in the right spirit | у вас к этому неправильный подход |
gen. | you go! | Вперёд! (Taras) |
gen. | you go | ты первый (во время беседы Taras) |
gen. | you go | ты молодчина (You go, girlfriend! – Ты молодчина, подруга! ArchiZ) |
gen. | you go ahead and leave me here, I'm all beat up | ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал |
gen. | you go ahead, I'll follow you | вы идите вперёд, я догоню вас |
gen. | you go first | идите первым |
gen. | you go first | вы пойдёте первым (next, fifth, etc., и т.д.) |
gen. | you go first and I will follow you | идите вперёд, а я последую за вами |
gen. | you go first and I will follow you | идите вперёд, а я пойду за вами |
gen. | you go first, I'll come on later | ты иди вперёд, я подойду потом |
gen. | you go now, I'll come along later | вы идите, я подойду позже |
gen. | you go on after the shot | ты выйдешь на сцену после того, как раздастся выстрел |
gen. | you go on, I'm just coming | вы идите, я сейчас приду |
gen. | you go on next | ваш номер следующий |
gen. | you go on next | теперь ваш выход |
gen. | you had best go at once | тебе лучше сразу же уйти |
gen. | you had better go | лучше было бы вам уйти |
gen. | you had better go | вам бы лучше пойти |
gen. | you had better go home | вам бы лучше пойти домой |
gen. | you had better go yourself | вам лучше бы пойти самому |
gen. | you have a go | Отправляйтесь (Taras) |
gen. | you have gone far enough I'm going to put my foot down | вы зашли слишком далеко, хватит |
Makarov. | you have no right to go there, to start with | начнём с того, что вы не имеете права ходить туда |
Makarov. | you have to go behind the poet's words to see what she really means | стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать |
Makarov. | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success | ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной |
gen. | you know what? let's go home | знаете что, пойдёмте домой |
Makarov. | you make a mistake if you go by appearances | ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду |
gen. | you may either go or stay according as you decide | вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите |
gen. | you may go | вы можете уйти |
gen. | you may go | можете идти (Damirules) |
Makarov. | you may go and see sights the whole day | можете хоть целый день осматривать достопримечательности |
Makarov. | you may go by either road | можете идти по любой из двух дорог |
gen. | you may go farther and fare worse | от добра добра не ищут |
gen. | you may go farther and fare worse | лучшее - враг хорошего |
gen. | you may go farther and fare worse | будьте довольны тем, что имеете |
gen. | you may go if you choose | вы можете идти, если хотите |
gen. | you may go if you see fit to do so | вы можете идти, если считаете это удобным |
gen. | you may go now | вы можете теперь идти |
gen. | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along | сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |
Makarov. | you might as well go | вы бы лучше пошли |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must not go on in that way | ты не должен себя вести таким образом |
gen. | you must not go there | вам нельзя ходить туда |
gen. | you need not go there | вам не следует ездить туда |
gen. | you needn't go so early, need you? | вам ведь не обязательно уходить так рано, правда? |
Makarov. | you see, this gave me something to go upon | видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать |
gen. | you shall go your snip | вы получите вашу часть |
gen. | you shan't go to the cinema tonight | ты сегодня вечером в кино не пойдёшь |
Makarov. | you should go the opposite way | вам надо идти в обратном направлении |
Makarov. | you should go to the president | вам следует обратиться к председателю |
Makarov. | you should never go back on your promise to a child | если ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад |
Makarov. | you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat | потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть |
gen. | you want to eat before you go | вам надо поесть до отъезда |
gen. | you want to go in on a three-way split? | третьим будешь? (Censonis) |
gen. | you went a mile about | вы дали крюку целую милю |
gen. | you were better to go | вам было бы лучше уйти |
gen. | you were going to observe, sir? | вы хотели что-то сказать, сэр? |
gen. | you were wise not to go | вы умно поступили, что не поехали |
gen. | you will do well wisely, right, wrong, etc. to go home | вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.) |
Makarov. | you will go before the board of directors | вы предстанете перед советом директоров |
Makarov. | you will squire her wherever she wants to go | вы будете сопровождать её во всех её прогулках и поездках |
Makarov. | you will tackle up and go over | запряжёшь лошадь и отправишься |
gen. | you will tackle up and go over | заложишь лошадь и отправишься |
Makarov. | you will understand the subject as you go along | вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углубляться |
gen. | you won't catch me going there again | туда я больше не ездок |
gen. | you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place | не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus) |
gen. | you'd better go ahead | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут |
Makarov. | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here | ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут |
gen. | you'd better wrap the child up well before you go out | вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицу |
Makarov. | you'll find good roads where you go around here | куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дороги |
gen. | you'll hear it wherever you go | вы это услышите везде и всюду |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |
gen. | you're going to cop it for saying that | попасть в неприятную историю |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |
gen. | you're going to say that | ты скажешь, что (Technical) |
gen. | you're good to go | у вас всё в порядке |
gen. | you're good to go | взлёт разрешаю (Taras) |
gen. | you're not going about it in the right way | вы неправильно к этому подходите |
gen. | you're ready to go | Всё, можете приступать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.) |
gen. | you're ready to go | Всё, можете начинать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.) |
gen. | you've got to go fast | только поскорее (OK, tell us what happened. You've got to go fast, though. You've got to go really quick.) |
gen. | you've got to go quick | только поскорее |