Subject | English | Russian |
proverb | a broken friendship may be soldered, but will never be sound | замиренный друг ненадёжен (дословно: Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной) |
Makarov. | a hit that will never come again | удачный случай, который больше не представится |
gen. | a hit that will never come again | удачный случай, который больше не представится |
Makarov. | a plan such as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
gen. | don't bother running after the bus, you'll never catch it | какой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишь |
gen. | goods of that quality will never sell | товары такого качества никто не купит (никогда не продать) |
Makarov. | he asseverated that he would never surrender | он поклялся, что он никогда не сдастся |
Makarov. | he'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on him | он никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свинью |
Makarov. | he is really blown it now, he'll never get another chance | теперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будет |
inf. | He'll never amount to anything | из него никогда не выйдет толк (Andrey Truhachev) |
gen. | he'll never amount to anything | из него ничего путного не выйдет |
gen. | he'll never be a star again | никогда ему уже не быть звездой |
gen. | he'll never forgive you for this insult | он вам этого оскорбления никогда не забудет |
proverb | he that does you an i!i turn will never forgive you | тот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не простит |
proverb | he that does you an ill turn will never forgive you | тот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не простит |
proverb | he that forecasts all perils, will never sail the sea | прежде смерти не умрёшь |
proverb | he that forecasts all perils, will never sail the sea | раньше смерти не умрёшь |
proverb | he that is disposed for mischief will never want occasion | злой человек у кого ест да пьёт, с того же и голову рвёт |
proverb | he that is disposed for mischief will never want occasion | злой человек, что уголь: если не жжёт, то чернит |
proverb | he that is disposed for mischief will never want occasion | злобный пёс и хозяина грызёт |
gen. | he thought they would never heard his shouting | он еле докричался их (т. е. заставил услышать себя) |
Makarov. | he thought they would never heard his shouting | он подумал, что они так никогда и не услышат его крик |
Makarov. | he thought they would never heard his shouting | он еле докричался до них (т. е. заставил услышать себя) |
gen. | he thought you would never come | он насилу вас дождался |
gen. | he will never act against me | он никогда не будет действовать в ущерб моим интересам |
gen. | he will never do that | он на это не пойдёт |
gen. | he will never live out the night | он ни за что не проживёт эту ночь |
gen. | he will never live out the night | он ни за что не перенесёт эту ночь |
gen. | he will never live out the night | он ни за что не переживёт эту ночь |
gen. | he will never make much | он никогда не добьётся успеха |
gen. | he will never miss | он никогда не промахнётся |
gen. | he will never see 40 again | ему уже за сорок |
gen. | he will never take to cricket | он никогда не научится играть в крикет |
gen. | he will never take to cricket | он никогда не полюбит крикет |
gen. | he works too hard, he'll never be able to keep it up | он слишком много работает, он этого не выдержит |
gen. | he would never be instrument of bringing a free and brave people into slavery | он никогда не станет орудием порабощения свободного и храброго народа |
gen. | he would never divulge what happened during that interview | он ни за что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы (MichaelBurov) |
Makarov. | he would never have thought it of her! | он бы никогда в жизни её в этом не заподозрил! |
Makarov. | he would never intentionally hurt your feelings | он бы никогда умышленно не обидел тебя |
gen. | he would never knowingly injure me | сознательно он бы меня никогда не обидел |
gen. | he would never let anybody know what he was doing | он обычно никому не говорил о том, что делал |
Makarov. | he would never object to sharing whatever he had | он всегда готов был поделиться тем, что у него было |
Makarov. | he would never stoop to lying | он никогда не унизится до лжи |
gen. | her father will never assent to that marriage | её отец никогда не даст согласия на этот брак |
Makarov. | her sums would never come out right | у неё задачи никогда не выходили |
gen. | he's tired out, he'll never make the summit | он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины |
gen. | his fame will never die | его слава останется в веках |
gen. | his fame will never die | его слава никогда не умрёт |
gen. | his name will never die | его имя никогда не забудется |
gen. | his name will never die | его имя никогда не умрёт |
gen. | I'll never allow you to do that: I'll die first! | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! |
gen. | I'll never have the end it from her | она вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev) |
Makarov. | i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых |
gen. | I'll never set foot on your threshold | я никогда не переступлю порог вашего дома |
gen. | I never believed that he would make good | я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся |
emph. | I never in the world would have guessed | ни за что не догадался бы (Stas-Soleil) |
emph. | I never in the world would have guessed | ни в жизнь не догадался бы (Stas-Soleil) |
emph. | I never in the world would have guessed | в жизни не догадался бы (Stas-Soleil) |
emph. | I never in the world would have guessed | никогда не догадался бы (Stas-Soleil) |
gen. | I never thought he would be such a good mixer | я никогда не думал, что он станет таким общительным (Taras) |
Makarov. | I never thought he would condescend to cheating | никогда не думал, что он докатится до мошенничества |
gen. | I never thought that he himself would come | я никогда не ожидал, что он сам придёт |
gen. | I never thought that he himself would come | я никогда не думал, что он сам придёт |
gen. | I never will adopt such an opinion | я никогда не соглашусь с таким мнением |
gen. | I never yet saw a man, but she would spell him backward | не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно |
gen. | I never yet saw a man, but she would spell him backwards | не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно |
gen. | I will never fail you | я вас никогда не подведу |
gen. | I will never fail you | я никогда вас не подведу |
gen. | I would never as much as think of | мне бы даже в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | I would never as much as think of | мне бы и в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
Makarov. | I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slavery | я никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ |
gen. | I would never have thought of this possibility | мне эта возможность не приходила в голову |
Makarov. | I would never say that to her face | я бы никогда не сказал ей это в глаза |
gen. | if we don't get going we'll never arrive in time | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя |
gen. | if you don't save now you never will | если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь |
gen. | if you have an old car you will never have done with repairs | если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать |
gen. | if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
gen. | I'll lay you a bet that he will never overtake us | готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит нас |
gen. | I'll lay you a bet that he will never overtake us | давайте поспорим, что он ни за что не обгонит нас |
gen. | I'll lay you a bet that he will never overtake us | держу пари, что он ни за что не обгонит нас |
Makarov. | I'll lay you never saw anything better than that | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого |
gen. | I'll lay your never saw anything better than that | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого |
Makarov. | it aroused me that they would never admit to being wrong | меня раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправыми |
gen. | it never crossed my mind that he would object | мне никогда в голову не приходило, что он будет возражать |
Makarov. | it saddened her that she would never see them again | ей было грустно оттого, что она больше их не увидит |
gen. | it saddened her that she would never see them again | ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит |
lit. | It was William Booth who explained the authoritarian framework of his Salvation Army by remarking that if Moses had operated through committees, the Israelites never would have got across the Red Sea. | Объясняя единоначалие в "Армии спасения", Уильям Бут заметил, что если бы Моисей действовал через комитеты, то израильтяне никогда бы не перебрались через Красное море. (New York Telegraph and Sun, 1965) |
gen. | it will never fly | этот номер не пройдёт |
gen. | it will never pay to work this mine | разработка этого рудника не окупится |
gen. | it would never do for them to see me | нельзя допустить, чтобы они меня увидели |
gen. | it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
gen. | it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
inf. | it would never have occurred to me | я бы об этом никогда не догадался (Andrey Truhachev) |
inf. | it would never have occurred to me | я бы никогда до этого не додумался (Andrey Truhachev) |
inf. | it would never have occurred to me | я бы ни за что об этом не догадался (Andrey Truhachev) |
inf. | it would never have occurred to me | мне бы никогда такое не пришло в голову (Andrey Truhachev) |
gen. | it would never recover its beauty of late so much deflowered | никогда не вернётся прежняя красота, которую так безжалостно уничтожили |
Makarov. | plan such as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
gen. | she'll never get on as a schoolmistress | из неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.) |
Makarov. | she made a solemn avowal that she would never reveal the secret | она торжественно заявила, что никогда не откроет тайну |
Makarov. | she said her mother would never wear it | она сказала, что её маме это не понравится |
Makarov. | she said her mother would never wear it | она сказала, что её мама никогда не согласится |
gen. | she will never learn to wait | она никогда не станет хорошей официанткой |
gen. | she will never learn to wait at table | она никогда не станет хорошей официанткой |
gen. | she will never learn to wait at table | она никогда не научится подавать на стол |
Makarov. | she will never live down the scandal | ей никогда не забудут её скандального поведения |
gen. | she will never live down the scandal | ей никогда не удастся загладить скандал |
Makarov. | she will never see 40 again | ей уже за 50 лет |
gen. | she will never see 40 again | ей уже за 40 лет |
gen. | she will never see fifty again | ей давно за пятьдесят |
gen. | she will never see forty again | ей уже давно перевалило за сорок |
gen. | she will never see forty again | ей уже за сорок |
proverb | she will never set the Thames on fire | ей никогда Темзы не поджечь |
Makarov. | she would never be an outstanding actress | она никогда не станет выдающейся актрисой |
gen. | she would never step out on him | она никогда ему не изменит (ssn) |
gen. | she would never take him back again | она никогда больше не позволит ему вернуться |
gen. | she would never take him back again | она его никогда больше не примет |
Makarov. | she would never touch meat | она мяса в рот не брала |
Makarov. | such a plan as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
Makarov. | such a thought would never enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
gen. | such a thought would never occur enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
gen. | such a thought would never occur to enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
Makarov. | such a thought would never occur to me | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
Makarov. | that class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced | этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытен |
gen. | that class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced | этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытен |
gen. | that'll never stick | это никогда не приживется (напр. о каком-либо новом названии Taras) |
gen. | that will never do | это никуда не годится |
idiom. | that will never do! | это ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev) |
gen. | that will never do | это совершенно недопустимо |
gen. | that will never do | это ни к чему (linton) |
gen. | that will never do | это не годится |
gen. | that will never go down with him | он этого никак не может понять |
gen. | that will never go down with him | он этого никак не может переварить |
rhetor. | that will never happen again | такого больше не повторится (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | the case will never stand up in court | в суде дело будет сразу проиграно |
Makarov. | the city is broken into two parts which will never knit again | город разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединиться |
Makarov. | the city is broken into two parts which will never knit again | город разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединиться |
gen. | the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain | день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь |
subl. | the part of me that's you will never die | часть тебя во мне всегда жива (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the people will never go for that guff | людям не понравится эта пустая болтовня |
gen. | their fame will never die | вовек их слава не умрёт |
gen. | there is a threshold he would never compromise | есть черта, через которую он никогда не переступит (Olga Okuneva) |
gen. | these shoes will never wear out | этим ботинкам нет износу |
Makarov. | they asseverated that they would never surrender | они поклялись, что никогда не сдадутся |
Makarov. | they believed that his case would never come to trial | они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда |
gen. | they finally made it though I never thought they would | вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это |
gen. | they will never attack us in the open field | в открытом поле они на нас ни за что не нападут |
gen. | this material will never fade | этот материал никогда не полиняет |
gen. | this will never do | так дело не пойдёт |
gen. | this will never do | так просто невозможно |
gen. | this will never do | так совсем нельзя |
proverb | true blue will never stain | и в мусоре сверкает бриллиант |
proverb | true blue will never stain | настоящий голубой цвет никогда не запятнаешь (смысл: благородство всегда остается благородством) |
proverb | used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooter | лбом стену не прошибешь |
proverb | used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooter | лбом стенку не прошибешь |
proverb | used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooter | лбом стены не прошибешь |
polit. | we'll never agree to being just a foreign car assembly line. | мы никогда не согласимся на отвёртку (VLZ_58) |
polit. | we'll never agree to just building cars with imported parts without our own production | мы никогда не согласимся на отвёртку |
gen. | Well, I would never have thought it | Никогда бы не подумал (ART Vancouver) |
gen. | what is bred in the bone will never come out of the flesh | врождённых наклонностей не изменишь |
gen. | what is bred in the bone will never come out of the flesh | каков в колыбельку, таков и в могилку |
gen. | will he never have done! | неужели он никогда не перестанет! |
gen. | will he never have done! | неужели он никогда не кончит! |
gen. | will never | не (with inf.) |
humor. | wonders will never cease! | чудеса, да и только! (Anglophile) |
gen. | would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
gen. | would never | не |
Makarov. | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done | ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано |
gen. | you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |
gen. | you'll never find it | ищи ветра в поле (him, her, etc.) |
gen. | you'll never get anywhere with that attitude | с таким отношением ты далеко не уедешь |
gen. | you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |
gen. | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |
Makarov. | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much | у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает |
gen. | you never know whom you'll run into at a party | никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке |
gen. | you will never get anything from him | от него ничего не дождёшься |
gen. | you will never get off with that blonde | с этой блондинкой у тебя ничего не получится |
gen. | you would never descend to fraud | ты никогда не опустишься до мошенничества |
gen. | you would never guess her age | вы никогда не догадаетесь, сколько ей лет |
gen. | you would never recognize him | его не узнать |