DictionaryForumContacts

Terms containing would never | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba broken friendship may be soldered, but will never be soundзамиренный друг ненадёжен (дословно: Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной)
Makarov.a hit that will never come againудачный случай, который больше не представится
gen.a hit that will never come againудачный случай, который больше не представится
Makarov.a plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
gen.don't bother running after the bus, you'll never catch itкакой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишь
gen.goods of that quality will never sellтовары такого качества никто не купит (никогда не продать)
Makarov.he asseverated that he would never surrenderон поклялся, что он никогда не сдастся
Makarov.he'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on himон никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свинью
Makarov.he is really blown it now, he'll never get another chanceтеперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будет
inf.He'll never amount to anythingиз него никогда не выйдет толк (Andrey Truhachev)
gen.he'll never amount to anythingиз него ничего путного не выйдет
gen.he'll never be a star againникогда ему уже не быть звездой
gen.he'll never forgive you for this insultон вам этого оскорбления никогда не забудет
proverbhe that does you an i!i turn will never forgive youтот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не простит
proverbhe that does you an ill turn will never forgive youтот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не простит
proverbhe that forecasts all perils, will never sail the seaпрежде смерти не умрёшь
proverbhe that forecasts all perils, will never sail the seaраньше смерти не умрёшь
proverbhe that is disposed for mischief will never want occasionзлой человек у кого ест да пьёт, с того же и голову рвёт
proverbhe that is disposed for mischief will never want occasionзлой человек, что уголь: если не жжёт, то чернит
proverbhe that is disposed for mischief will never want occasionзлобный пёс и хозяина грызёт
gen.he thought they would never heard his shoutingон еле докричался их (т. е. заставил услышать себя)
Makarov.he thought they would never heard his shoutingон подумал, что они так никогда и не услышат его крик
Makarov.he thought they would never heard his shoutingон еле докричался до них (т. е. заставил услышать себя)
gen.he thought you would never comeон насилу вас дождался
gen.he will never act against meон никогда не будет действовать в ущерб моим интересам
gen.he will never do thatон на это не пойдёт
gen.he will never live out the nightон ни за что не проживёт эту ночь
gen.he will never live out the nightон ни за что не перенесёт эту ночь
gen.he will never live out the nightон ни за что не переживёт эту ночь
gen.he will never make muchон никогда не добьётся успеха
gen.he will never missон никогда не промахнётся
gen.he will never see 40 againему уже за сорок
gen.he will never take to cricketон никогда не научится играть в крикет
gen.he will never take to cricketон никогда не полюбит крикет
gen.he works too hard, he'll never be able to keep it upон слишком много работает, он этого не выдержит
gen.he would never be instrument of bringing a free and brave people into slaveryон никогда не станет орудием порабощения свободного и храброго народа
gen.he would never divulge what happened during that interviewон ни за что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы (MichaelBurov)
Makarov.he would never have thought it of her!он бы никогда в жизни её в этом не заподозрил!
Makarov.he would never intentionally hurt your feelingsон бы никогда умышленно не обидел тебя
gen.he would never knowingly injure meсознательно он бы меня никогда не обидел
gen.he would never let anybody know what he was doingон обычно никому не говорил о том, что делал
Makarov.he would never object to sharing whatever he hadон всегда готов был поделиться тем, что у него было
Makarov.he would never stoop to lyingон никогда не унизится до лжи
gen.her father will never assent to that marriageеё отец никогда не даст согласия на этот брак
Makarov.her sums would never come out rightу неё задачи никогда не выходили
gen.he's tired out, he'll never make the summitон уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины
gen.his fame will never dieего слава останется в веках
gen.his fame will never dieего слава никогда не умрёт
gen.his name will never dieего имя никогда не забудется
gen.his name will never dieего имя никогда не умрёт
gen.I'll never allow you to do that: I'll die first!я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!
gen.I'll never have the end it from herона вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
Makarov.i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's aliveпока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых
gen.I'll never set foot on your thresholdя никогда не переступлю порог вашего дома
gen.I never believed that he would make goodя никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся
emph.I never in the world would have guessedни за что не догадался бы (Stas-Soleil)
emph.I never in the world would have guessedни в жизнь не догадался бы (Stas-Soleil)
emph.I never in the world would have guessedв жизни не догадался бы (Stas-Soleil)
emph.I never in the world would have guessedникогда не догадался бы (Stas-Soleil)
gen.I never thought he would be such a good mixerя никогда не думал, что он станет таким общительным (Taras)
Makarov.I never thought he would condescend to cheatingникогда не думал, что он докатится до мошенничества
gen.I never thought that he himself would comeя никогда не ожидал, что он сам придёт
gen.I never thought that he himself would comeя никогда не думал, что он сам придёт
gen.I never will adopt such an opinionя никогда не соглашусь с таким мнением
gen.I never yet saw a man, but she would spell him backwardне было такого человека, которого она не изобразила бы превратно
gen.I never yet saw a man, but she would spell him backwardsне было такого человека, которого она не изобразила бы превратно
gen.I will never fail youя вас никогда не подведу
gen.I will never fail youя никогда вас не подведу
gen.I would never as much as think ofмне бы даже в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян)
gen.I would never as much as think ofмне бы и в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян)
Makarov.I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slaveryя никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ
gen.I would never have thought of this possibilityмне эта возможность не приходила в голову
Makarov.I would never say that to her faceя бы никогда не сказал ей это в глаза
gen.if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
gen.if you don't save now you never willесли ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь
gen.if you have an old car you will never have done with repairsесли у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать
gen.if you recite it that way the message of the poem will never come acrossесли вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею
gen.I'll lay you a bet that he will never overtake usготов биться об заклад, что он ни за что не обгонит нас
gen.I'll lay you a bet that he will never overtake usдавайте поспорим, что он ни за что не обгонит нас
gen.I'll lay you a bet that he will never overtake usдержу пари, что он ни за что не обгонит нас
Makarov.I'll lay you never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
gen.I'll lay your never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
Makarov.it aroused me that they would never admit to being wrongменя раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправыми
gen.it never crossed my mind that he would objectмне никогда в голову не приходило, что он будет возражать
Makarov.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше их не увидит
gen.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит
lit.It was William Booth who explained the authoritarian framework of his Salvation Army by remarking that if Moses had operated through committees, the Israelites never would have got across the Red Sea.Объясняя единоначалие в "Армии спасения", Уильям Бут заметил, что если бы Моисей действовал через комитеты, то израильтяне никогда бы не перебрались через Красное море. (New York Telegraph and Sun, 1965)
gen.it will never flyэтот номер не пройдёт
gen.it will never pay to work this mineразработка этого рудника не окупится
gen.it would never do for them to see meнельзя допустить, чтобы они меня увидели
gen.it would never do for you to see themне следует вам встречаться с ними
gen.it would never do for you to see themне годится вам встречаться с ними
inf.it would never have occurred to meя бы об этом никогда не догадался (Andrey Truhachev)
inf.it would never have occurred to meя бы никогда до этого не додумался (Andrey Truhachev)
inf.it would never have occurred to meя бы ни за что об этом не догадался (Andrey Truhachev)
inf.it would never have occurred to meмне бы никогда такое не пришло в голову (Andrey Truhachev)
gen.it would never recover its beauty of late so much defloweredникогда не вернётся прежняя красота, которую так безжалостно уничтожили
Makarov.plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
gen.she'll never get on as a schoolmistressиз неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.)
Makarov.she made a solemn avowal that she would never reveal the secretона торжественно заявила, что никогда не откроет тайну
Makarov.she said her mother would never wear itона сказала, что её маме это не понравится
Makarov.she said her mother would never wear itона сказала, что её мама никогда не согласится
gen.she will never learn to waitона никогда не станет хорошей официанткой
gen.she will never learn to wait at tableона никогда не станет хорошей официанткой
gen.she will never learn to wait at tableона никогда не научится подавать на стол
Makarov.she will never live down the scandalей никогда не забудут её скандального поведения
gen.she will never live down the scandalей никогда не удастся загладить скандал
Makarov.she will never see 40 againей уже за 50 лет
gen.she will never see 40 againей уже за 40 лет
gen.she will never see fifty againей давно за пятьдесят
gen.she will never see forty againей уже давно перевалило за сорок
gen.she will never see forty againей уже за сорок
proverbshe will never set the Thames on fireей никогда Темзы не поджечь
Makarov.she would never be an outstanding actressона никогда не станет выдающейся актрисой
gen.she would never step out on himона никогда ему не изменит (ssn)
gen.she would never take him back againона никогда больше не позволит ему вернуться
gen.she would never take him back againона его никогда больше не примет
Makarov.she would never touch meatона мяса в рот не брала
Makarov.such a plan as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
Makarov.such a thought would never enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
gen.such a thought would never occur enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
gen.such a thought would never occur to enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
Makarov.such a thought would never occur to meтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
Makarov.that class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experiencedэтому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытен
gen.that class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experiencedэтому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытен
gen.that'll never stickэто никогда не приживется (напр. о каком-либо новом названии Taras)
gen.that will never doэто никуда не годится
idiom.that will never do!это ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev)
gen.that will never doэто совершенно недопустимо
gen.that will never doэто ни к чему (linton)
gen.that will never doэто не годится
gen.that will never go down with himон этого никак не может понять
gen.that will never go down with himон этого никак не может переварить
rhetor.that will never happen againтакого больше не повторится (CNN Alex_Odeychuk)
gen.the case will never stand up in courtв суде дело будет сразу проиграно
Makarov.the city is broken into two parts which will never knit againгород разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединиться
Makarov.the city is broken into two parts which will never knit againгород разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединиться
gen.the day seemed so bright that we never dreamed there would be rainдень был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь
subl.the part of me that's you will never dieчасть тебя во мне всегда жива (Alex_Odeychuk)
Makarov.the people will never go for that guffлюдям не понравится эта пустая болтовня
gen.their fame will never dieвовек их слава не умрёт
gen.there is a threshold he would never compromiseесть черта, через которую он никогда не переступит (Olga Okuneva)
gen.these shoes will never wear outэтим ботинкам нет износу
Makarov.they asseverated that they would never surrenderони поклялись, что никогда не сдадутся
Makarov.they believed that his case would never come to trialони полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда
gen.they finally made it though I never thought they wouldвопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это
gen.they will never attack us in the open fieldв открытом поле они на нас ни за что не нападут
gen.this material will never fadeэтот материал никогда не полиняет
gen.this will never doтак дело не пойдёт
gen.this will never doтак просто невозможно
gen.this will never doтак совсем нельзя
proverbtrue blue will never stainи в мусоре сверкает бриллиант
proverbtrue blue will never stainнастоящий голубой цвет никогда не запятнаешь (смысл: благородство всегда остается благородством)
proverbused to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стену не прошибешь
proverbused to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стенку не прошибешь
proverbused to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стены не прошибешь
polit.we'll never agree to being just a foreign car assembly line.мы никогда не согласимся на отвёртку (VLZ_58)
polit.we'll never agree to just building cars with imported parts without our own productionмы никогда не согласимся на отвёртку
gen.Well, I would never have thought itНикогда бы не подумал (ART Vancouver)
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshврождённых наклонностей не изменишь
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshкаков в колыбельку, таков и в могилку
gen.will he never have done!неужели он никогда не перестанет!
gen.will he never have done!неужели он никогда не кончит!
gen.will neverне (with inf.)
humor.wonders will never cease!чудеса, да и только! (Anglophile)
gen.would I might never live if I know it!пропади я, если я это знаю!
gen.would neverне
Makarov.you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as doneты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано
gen.you'll never be able to fake out someone twice with the same trickВторой раз тебе никого надуть таким образом не удастся
gen.you'll never find itищи ветра в поле (him, her, etc.)
gen.you'll never get anywhere with that attitudeс таким отношением ты далеко не уедешь
gen.you'll never get away with such a breach of the rules as thatтакое нарушение правил тебе не сойдёт с рук
gen.you'll never get what you want if you don't go after it energeticallyвы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели
gen.you'll never get what you want if you don't go after it energeticallyвы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего
gen.you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildlyты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами
Makarov.you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too muchу вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает
gen.you never know whom you'll run into at a partyникогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке
gen.you will never get anything from himот него ничего не дождёшься
gen.you will never get off with that blondeс этой блондинкой у тебя ничего не получится
gen.you would never descend to fraudты никогда не опустишься до мошенничества
gen.you would never guess her ageвы никогда не догадаетесь, сколько ей лет
gen.you would never recognize himего не узнать

Get short URL