Subject | English | Russian |
Makarov. | a go-gauge will pass into the work of correct size | проходной калибр выполненный по наименьшему размеру отверстия входит в годное изделие |
Makarov. | a go-gauge will pass over the work-of correct size | годное изделие проходит в проходной калибр (выполненный по наименьшему размеру вала) |
Makarov. | a no-go gauge will not pass into the work of correct size | непроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие |
Makarov. | a no-go gauge will not pass over the work of correct size | годное изделие не проходит в непроходной калибр (выполненный по наибольшему размеру вала) |
gen. | any kind of work will suit me | любая работа мне подойдёт |
lit. | as you will work through this book | по мере проработки материалов этой книги (Alex_Odeychuk) |
lit. | as you will work through this book | по мере прочтения этой книги (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | at least a year's preparatory work will be necessary before building can start | необходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительство |
Makarov. | at times he will work for nine or ten hours | иногда он работает по девять-десять часов |
construct. | Bills for the work volumes will be prepared on the basis of drawings | Ведомости объёмов работ будут составлены по чертежам |
quot.aph. | Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life | Выбери себе занятие по душе, и тебе не придётся работать ни одного дня (Конфуций dimock) |
construct. | complete the work you will need a dump truck with a load-carrying capacity of ... t | для выполнения этих работ потребуется автосамосвал грузоподъёмностью ... т |
construct. | complete the work you will need a ... hp bulldozer | для выполнения этих работ потребуется бульдозер мощностью ... л.с. |
construct. | complete the work you will need a truck crane with a lifting capacity of ... t | для выполнения этих работ потребуется автокран грузоподъёмностью ... т |
construct. | complete the work you will need an excavating machine with a ... cu. m bucket | для выполнения этих работ потребуется экскаватор с ёмкостью ковша ... м3 |
construct. | complete the work you will need freight vehicles | для выполнения этих работ потребуется грузовой транспорт |
gen. | everything will work out | всё обойдётся (all right george serebryakov) |
Игорь Миг | everything will work out | всё устаканится |
gen. | everything will work out | всё наладится (Yeldar Azanbayev) |
gen. | everything will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
gen. | go at one's work with a will | с большой охотой взяться за работу (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
Makarov. | go to work with a will | работать энергично |
Makarov. | go to work with a will | работать с душой |
Makarov. | go-gauge will pass into the work of correct size | проходной калибр выполненный по наименьшему размеру отверстия входит в годное изделие |
Makarov. | go-gauge will pass over the work-of correct size | годное изделие проходит в проходной калибр (выполненный по наименьшему размеру вала) |
Makarov. | hard work will be required of students in this course | при изучении этого курса от студентов потребуется серьёзная работа |
gen. | he said that he would work his fingers to the bone for Ada | он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
proverb | he that will not work shall not eat | кто не работает, тот не ест (ABelonogov) |
Makarov. | he took on low paid work that native people would not touch | он брался за низкооплачиваемую работу, к которой местное население и притрагиваться не хотело |
Makarov. | he turned to work with a will | он с воодушевлением взялся за работу |
gen. | he will come after work | он придёт после работы |
gen. | he will finish the work, even if he has to sit up all night | он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночь |
gen. | he will finish the work, even if he has to sit up all night | он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночь (Taras) |
gen. | his plans will not work in with yours | его планы не соответствуют вашим |
gen. | his plans will not work in with yours | его планы расходятся с вашими |
construct. | how many machine-shifts will it take to execute the work? | за сколько машино-смен можно выполнить эту работу? |
gen. | how much time you will need to complete this work? About a half hour | сколько времени вам будет нужно (нгна nazikoa@inbox.ru) |
gen. | how would it work out? | что из этого выйдет? |
gen. | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
Makarov. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
Makarov. | I don't think your plan will work | я не думаю, что ваш план осуществим |
Makarov. | I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера |
Makarov. | I hope our work will issue well | я надеюсь, что наша работа завершится успешно |
gen. | I realised that I would have to work two shifts | я понимала, что работать мне придётся в две смены (Ace Translations Group) |
cliche. | I wish all ... would be as ... about their work. | если бы все ... так ... относились к своей работе (I wish all young researchers would be as thorough and objective about their work as John. ART Vancouver) |
gen. | I would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off | никому не советую работать у них, они любого загоняют |
Игорь Миг, proverb | if a man will not work, he will not eat | кто не работает, тот не ест (цитируется по МБ/20) |
gen. | if I could work my will | Будь моя воля (SaShA28) |
progr. | if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together | если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
saying. | if you mix work with relaxation, you will live your life in jubilation | Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем (буквально Leonid Dzhepko) |
Makarov. | if you work in earnest, you will succeed | если вы будете серьёзно работать, вы добьётесь успеха |
Makarov. | if you work in earnest, you will succeed | если вы будете упорно работать, вы добьётесь успеха |
Makarov. | if you work in earnest, you will succeed | если вы будете по-настоящему работать, вы добьётесь успеха |
Makarov. | if your work doesn't improve it will be curtains for you | если ты не станешь лучше работать, тебя выставят |
gen. | I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table | я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
Makarov. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
Makarov. | it will be a tedious piece of work | это будет очень скучная работа |
gen. | it will never pay to work this mine | разработка этого рудника никогда не окупится |
gen. | it will never pay to work this mine | разработка этого рудника не окупится |
gen. | it will not work | это не выйдет |
gen. | it will not work | номер не пройдёт |
gen. | it will work | это сработает (Верещагин) |
gen. | it will work | это годится (Damirules) |
inf. | it will work | это сработает (Val_Ships) |
gen. | it will work | это будет работать (Верещагин) |
inf. | it will work out all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | все обойдётся (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
gen. | it will work out very well for me | для меня это окончится очень хорошо |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
inf. | it'll work out | всё образуется (VLZ_58) |
Makarov. | know of someone who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
gen. | know of who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
gen. | let's talk for a while, and then we will work | поговорим немного, а потом будем работать |
Makarov. | McGinnis' service will satisfy the late-night munchies that seem to plague firm employees who often work odd hours | служба МакГинниса будет утолять "ночной жор", который, кажется, становится чумой служащих, часто работающих вне фиксированного графика |
gen. | my brother will stand in for me at work while I am away | брат заменит меня на работе в моё отсутствие |
Makarov. | no-go gauge will not pass into the work of correct size | непроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие |
Makarov. | no-go gauge will not pass over the work of correct size | годное изделие не проходит в непроходной калибр (выполненный по наибольшему размеру вала) |
gen. | poison will work | яд подействует |
Makarov. | pump will not work | насос не работает |
fig.of.sp. | put the squeeze on him, only then will he work | без принуждения он работать не станет (досл. "Надави на него, и только тогда он начнет работать". Maeldune) |
polit. | reforms will work | реформы заработают (ssn) |
polit. | reforms will work | реформы начнут приносить результаты (ssn) |
gen. | Richard said that he would work his fingers to the bone for Ada | Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
Makarov. | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work | ей надо пережить неудачу и продолжать работу |
polit. | someone else will do the dirty work | чужими руками жар загребать (bigmaxus) |
avia. | Subcontracted Work will be charged at the Subcontractor's invoice price | Субподрядные работы тарифицируется в размере фактурной цены Субконтрагента (Your_Angel) |
proverb | that will not work shall not eat | кто не работает, тот не ест не |
Makarov. | that work will have to wait | эту работу придётся отложить |
Makarov. | that work will have to wait | с этой работой придётся подождать |
Makarov. | the idea will not work in practice | эта идея на практике неосуществима |
gen. | the methods that work with one will not necessarily work with another | то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другого |
gen. | the methods that work with one will not necessarily work with another | методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другого |
Makarov. | the more machines we have, the easier will be the work, the shorter will be the working day | чем больше машин у нас будет, тем легче станет работа, тем короче станет рабочий день |
gen. | the pain will work off soon | боль скоро быстро пройдёт (quickly) |
gen. | the pump will not work | насос не работает |
gen. | the stream will work itself clear after rain | когда пройдёт дождь, поток снова станет прозрачным |
Makarov. | the teacher gave us a piece of work that would take us about three hours | преподаватель задал нам работу примерно на три часа |
Makarov. | the tool will be valuable to him in his work | инструмент будет полезен ему в работе |
Makarov. | the work will be continued indefinitely | неизвестно, сколько времени будет продолжаться работа |
Makarov. | the work will be done piecemeal | работа будет сделана по частям |
Makarov. | there are many who will work hard to achieve these goals | многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели |
gen. | there will be no cribbing from anyone else's work! | мы никогда не пойдём на плагиат! |
proverb | they must hunger in winter that will not work in summer | кто не хочет работать летом, будет голодать зимой |
proverb | they must hunger in winter that will not work in summer | кто ленив сохой, тому весь год плохой (дословно: Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой) |
proverb | they must hunger in winter that will not work in summer | леность наводит на бедность (дословно: Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой) |
Makarov. | they set to work with a will | они горячо принялись за дело |
gen. | things will work out | всё обойдётся (all right george serebryakov) |
inf. | things will work out | дело выгорит (VLZ_58) |
gen. | things will work out | кривая вывезет (Leonid Dzhepko) |
gen. | things will work out | всё утрясётся |
gen. | things will work out | всё наладится |
gen. | things will work out | всё устроится |
gen. | things will work out | всё будет хорошо (Notburga) |
gen. | things will work out | всё образуется |
gen. | things will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
proverb | things will work out for the good | бог не выдаст, свинья не съест (of them george serebryakov) |
proverb | things will work out in the end | бог не выдаст, свинья не съест (george serebryakov) |
gen. | things will work themselves out | всё устроится (Things will work themselves out, I'm sure. ART Vancouver) |
math. | this method will not always work | метод не всегда применим |
gen. | this will make work easier | работать будет легче (Yeldar Azanbayev) |
math. | this will occupy our attention in the bulk of the work | занимать наше внимание |
gen. | this work will be the death of me | эта работа сведёт меня в могилу |
Makarov. | this work will be waited | эта работа будет отложена |
gen. | this work will pay | эта работа окупится |
gen. | we will work for an hour and then stop | мы поработаем час и после этого сделаем перерыв |
gen. | we'll carry on our work in the lab | мы продолжим работу в лаборатории |
construct. | when will the work be completed? | когда будет выполнена работа? |
gen. | will it work? | Толк будет? |
comp., net. | will no longer work | перестанет действовать (протокол translator911) |
gen. | will not work | не получится (Марчихин) |
tech. | will work as expected | будет работать как положено (translator911) |
gen. | will work for food | буду работать за еду (homeless people's cardboard sign Taras) |
gen. | will ... work for you? | вас устроит ...? (I can be available to meet you on Tuesday, September 11th at 9:15 a.m. Will that time work for you? If not, can you suggest some other times you are available on Tuesday?) |
Makarov. | work that will pass muster | работа, которая будет принята |
gen. | work that will pass muster | работа, которая будет пройдёт |
Makarov. | work will | добиваться своего |
gen. | work one's will | делать по-своему |
Makarov. | work one's will | поступать, как вздумается |
gen. | work one's will | поступать, как вздумается (to work one's will upon somebody – заставлять кого-либо делать по-своему) |
gen. | work will | делать по-своему |
gen. | work will | сделать по-своему |
gen. | work one's will | добиваться своего |
Makarov. | work will be continued indefinitely | неизвестно, сколько времени будет продолжаться работа |
Makarov. | work will be done piecemeal | работа будет сделана по частям |
mil. | work one's will on the enemy | навязывать свою волю противнику |
Makarov. | work will upon | навязывать кому-либо свою волю |
Makarov. | work will upon | навязать кому-либо свою волю |
Makarov. | work one's will upon | расправляться с кем-либо по своему усмотрению (someone) |
Makarov. | work one's will upon | заставлять кого-либо делать по-своему (someone) |
Makarov. | work will upon | расправляться с кем-либо по своему усмотрению |
gen. | work one's will upon | навязывать кому-либо свою волю (someone) |
inf. | work with a will | налечь (on) |
Gruzovik, inf. | work with a will on | налегать (impf of налечь) |
Gruzovik, inf. | work with a will on | налечь (pf of налегать) |
inf. | work with a will | налегать (on) |
inf. | work with a will | налегнуть (on) |
Makarov. | work with a will | горячо взяться за дело |
gen. | work with a will | работать с энтузиазмом |
gen. | work with the will to succeed | работать с желанием добиться успеха |
saying. | Work won't make you rich, but it will break your back | От работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально Leonid Dzhepko) |
gen. | you children will cook up any excuse not to do your work | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras) |
Makarov. | you didn't work, thence you will get no pay | вы не работали и, стало быть, ничего не получите |
Makarov. | you will break down if you work too hard | если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровье |
proverb | you will never catch a fish without any work | без труда не выловишь и рыбку из пруда (дословный перевод snowleopard) |
gen. | you'll get nowhere if you work so little | если вы будете так мало работать, вы ничего не добьётесь |
Makarov. | your work will get by, but try to improve it | твоя работа будет принята, но постарайся её улучшить |