Subject | English | Russian |
gen. | ability to work under pressure | стрессоустойчивость (LadyTory) |
gen. | able to work under pressure | стрессоустойчивый (twinkie) |
law | accommodate the work under the contract | выполнить работу по контракту (snowleopard) |
gen. | at night the work took place under floodlights | Ночью работа велась при полном освещении |
idiom. | be buried under a pile of work | света белого не видеть (grafleonov) |
inf. | Be snowed under with work | Завал на работе (I’ve been snowed under with work recently. I hardly had time to go to the diner next door to our office for a snack. APN) |
inf. | be snowed under with work | зашиваться с работой (VLZ_58) |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в работе |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в делах |
idiom. | be snowed under work | света белого не видеть (grafleonov) |
railw. | carry out work under contract | производить работы подрядным способом |
gen. | commence work under the sublicense agreements | начать работать по сублицензионным договорам (anyname1) |
gen. | Department of Committee for Work with Insolvents under Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan | Управление Комитета по работе с несостоятельными должниками Министерства финансов Республики Казахстан (Johnny Bravo) |
Makarov. | doctor tries to find three auxiliaries to work under him | врач пытается найти трёх медсестер |
construct. | during the trial runs the machine should work under restricted load conditions | в период обкатки машина должна работать при ограниченных нагрузках |
law | during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period | в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966) |
law | final day of repair carried out for Work/Service under the guarantee | последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии (Konstantin 1966) |
law | guarantee for Work/Service reconditioned under the guarantee | Гарантия на Работу/Услугу, переделанную по гарантии (Konstantin 1966) |
Makarov. | he didn't call you because he was snowed under with work | он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работой |
Makarov. | he is snowed under with work | у него дел невпроворот |
Makarov. | he is snowed under with work | его закидали работой |
gen. | he is snowed under with work at the moment | у него сейчас завал с работой |
inf. | I'm under the pump at work | у меня завал на работе |
gen. | increment for work under a rotation system | надбавка за вахтовый метод работы (ABelonogov) |
lab.law. | make someone work under experienced employee | закрепить за опытным работником (Secretary) |
gen. | perform work under a rotation system | выполнять работы вахтовым методом (ABelonogov) |
gen. | performance of work under the PSA | выполнение работ по СРП (ABelonogov) |
gen. | persons who work under a rotation system | лица, работающие вахтовым методом (ABelonogov) |
gen. | persons who work under employment agreements | лица, работающие по трудовым договорам (ABelonogov) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that a radical strengthening and expansion of cooperation among States in the eradication of international terrorism is of vital importance. Work on this issue should be concentrated within the framework of the United Nations. It would, we believe be useful to establish a tribunal under United Nations auspices to investigate acts of international terrorism | Предложение СССР о том, что крайне важно кардинальное усиление и расширение сотрудничества государств в искоренении международного терроризма. Это дело целесообразно сконцентрировать в рамках ООН. Полезно было бы, по нашему мнению, создать под её эгидой трибунал по расследованию актов международного терроризма (выдвинуто М. С. Горбачёвым в его статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States regarding its willingness to introduce a one year moratorium on all work which had been done in the construction of the Krasnoyarsk radar expecting that the American administration would take a similar step with regard to the US radar under construction in Scotland | Предложение СССР о ёго готовности приостановить и законсервировать строительство Красноярской радиолокационной станции на 12 месяцев с выражением надежды, что американская администрация соответствующим образом отреагирует на это предложение, осуществив аналогичную акцию в отношении РЛС, которая строится в Шотландии (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987) |
gen. | report to work under the influence of intoxicants | явиться на работу в нетрезвом состоянии (4uzhoj) |
law | reporting for work under the influence of alcohol | появление на работе в нетрезвом состоянии (Alexander Demidov) |
law | reporting to work under the influence of intoxicants | появление на работе в нетрезвом состоянии (4uzhoj) |
O&G, sakh. | service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
tech. | serviceability for technical facilities work under increased pressure | работоспособность технических средств под повышенным давлением (Himera) |
gen. | snow under with work | завалить работой (be overwhelmed with work felog) |
Makarov. | the doctor tries to find three auxiliaries to work under him | врач пытается найти трёх медсестер |
gen. | the editorial are snowed under with work | редакция завалена работой |
nonferr. | the scope of work under the contract should include the following | в состав работ по контракту должно входить следующее (Цветмет; один из пунктов технического задания) |
Makarov. | the work under way has not yet brought results | продолжающиеся работы пока не дали результатов |
Makarov. | they were people who work well under pressure | они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях |
austral., slang | this work is water under the bridge | эта работа выполнена |
gen. | under permit to work | с полученным допуском к проведению работ (Johnny Bravo) |
non-destruct.test. | under residual work strain | при остаточной деформации изделия |
construct. | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику |
construct. | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации |
construct. | Under the contract the firm is to pay an advance for the mobilization work | по условиям контракта фирма должна перечислить аванс для мобилизационных работ |
hrs.brd. | under-saddle work | ходить под седлом (о лошади, муле и т.п. Lana Falcon) |
w.polo. | under-water-work | работа ног |
sport. | under-water-work | рук под водой |
gen. | who work under contractual agreements or combine jobs | работающие по договорам подряда и совместительству (ABelonogov) |
inf. | work one's butt off being snowed under | авралить (george serebryakov) |
proverb | work goes with a swing under the master's hand | дело мастера боится (VLZ_58) |
gen. | work performed under a rotation system | работы, выполняемые вахтовым методом (ABelonogov) |
O&G, tengiz. | work under | работа в рамках (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | work under | работа, указанная в (Yeldar Azanbayev) |
gen. | work under | работать в подчинении (Who do you work under? VLZ_58) |
gen. | work under | подчиняться (VLZ_58) |
gen. | work under a flexible working time system | работа в режиме гибкого рабочего времени (ABelonogov) |
Makarov. | work under a professor | под руководством профессора |
gen. | work under a professor | работать под руководством профессора |
gen. | work under a rotation system | работы вахтовым методом (ABelonogov) |
gen. | work under a rotation system | вахтовый метод работы (ABelonogov) |
gen. | work under a rotation system | работа вахтовым методом (ABelonogov) |
polit. | work under a unanimity rule | работать при условии единогласия (ssn) |
tech. | work under "Air" | работать с использованием воздушно-дыхательных аппаратов (Aleks_Teri) |
intell. | work under an assumed name | работать под псевдонимом (Alex_Odeychuk) |
law | work under arduous and harmful labour conditions | работа с тяжёлыми и вредными условиями труда |
Makarov. | work under bad conditions | работать в плохих условиях |
econ. | work under compulsion | работать по принуждению |
dipl. | work under diplomatic cover | работать под дипломатическим прикрытием (Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | work under direct supervision of, from | работать под непосредственным руководством (Чумак) |
Makarov. | work under direction | работать под чьим-либо руководством |
gen. | work under direction | работать под чьим-либо руководством |
Makarov. | work under hard conditions | работать в тяжёлых условиях |
gen. | work under no timeline | работать в усиленном режиме (Dougherty County Emergency Management Director Ron Rowe says officials are working under no timeline to complete storm recovery efforts. 4uzhoj) |
gen. | work under no timeline | работать в круглосуточном режиме (Dougherty County Emergency Management Director Ron Rowe says officials are working under no timeline to complete storm recovery efforts. 4uzhoj) |
law | work under pressure | работать в стрессовых ситуациях (Leonid Dzhepko) |
idiom. | work under pressure | работать по принуждению (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | work under pressure | работать из-под палки (Yeldar Azanbayev) |
fig. | work under pressure | работать под давлением (Лорина) |
gen. | work under pressure | работать "из-под палки" |
law | work under subcontract | работать на условиях договора субподряда (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
Makarov. | work under the direction of | работать под руководством (someone – кого-либо) |
gen. | work under the premise | исходить из того, что (that Баян) |
Makarov. | work under the surface | работать под землёй |
gen. | work under the table | работать неофициально (Artjaazz) |
gen. | work under the table | работать не на трудовую книжку (cash in hand job; Unreported employment – I'm looking for an "off the books" cash-in-hand job. - Artjaazz) |
gen. | work under the table | быть неофициально трудоустроенным (Artjaazz) |
gen. | work under the template | работать по шаблону (Alex_Odeychuk) |
proverb | work under the whip lash | работать из-под палки |
Makarov. | work under the whiplash | работать из-под палки |
Makarov. | work under the whiplash | работать под принуждением |
gen. | work under the whip-lash | работать из-под палки |
product. | work under water | для работы под водой (Yeldar Azanbayev) |
econ. | work under way | выполняемая работа |