DictionaryForumContacts

Terms containing work to the bone | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.he said that he would work his fingers to the bone for Adaон сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
gen.Richard said that he would work his fingers to the bone for AdaРичард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
taboowork one's ass to the boneхуячить (работать как проклятый)
taboowork one's ass to the boneебашить (в знач. "вкалывать как проклятый" 4uzhoj)
taboowork one's ass to the boneхуярить (работать как проклятый)
lowwork one's ass to the boneвкалывать (4uzhoj)
lowwork one's ass to the boneвпахивать (4uzhoj)
fig.work one's ass to the boneпахать (4uzhoj)
gen.work one's fingers to the boneстирать себе пальцы до крови
gen.work one's fingers to the boneстирать себе пальцы в кровь
gen.work one's fingers to the boneпахать (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneгорбатиться (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneвкалывать (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneтрудиться не покладая рук (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneработать в поте лица (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneнадрывать жилы (Franka_LV)
gen.work one's fingers to the boneне покладая рук (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneтрудиться изо всех сил (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneработать сутками (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneвкладывать душу (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneпотрудиться изо всех сил (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneс полной отдачей (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneтрудиться без устали (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneтрудиться усердно (Ivan Pisarev)
Makarov.work fingers to the boneизмучить себя работой
Makarov.work one's fingers to the boneмозолить себе руки (тяжело работать)
Makarov.work one's fingers to the boneтяжело работать
Makarov.work one's fingers to the boneработать до седьмого пота
inf.work fingers to the boneнадрываться (Andrey Truhachev)
inf.work one's fingers to the boneмозолить руки (VLZ_58)
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneпахать
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneпахать как папа Карло
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneработать как папа Карло
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneишачить
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneмолотить не разгибаясь
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneгорбатиться
idiom.work fingers to the boneтрудиться до седьмого пота (Anglophile)
idiom.work fingers to the boneзаработаться (Anglophile)
idiom.work one's fingers to the boneработать не покладая рук (Slavik_K)
idiom.work one's fingers to the boneработать, не разгибая спины (serejechka)
idiom.work one's fingers to the boneработать на износ (ART Vancouver)
gen.work one's fingers to the boneдо седьмого пота (grafleonov)
idiom.work one's fingers to the boneиз кожи вон лезть (Slavik_K)
gen.work one's fingers to the boneочень тяжело трудиться (Игорь Primo)
slangwork one's fingers to the boneпластаться (VLZ_58)
slangwork one's fingers to the boneвкалывать (Leah Aharoni)
idiom.work one's fingers to the boneработать до изнеможения (serejechka)
idiom.work fingers to the boneперетрудиться (Anglophile)
idiom.work fingers to the boneработать до полного изнеможения (Anglophile)
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneпахать как лошадь
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneработать как каторжный
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneгореть на работе
inf.work one's fingers to the boneперетрудиться (Andrey Truhachev)
inf.work fingers to the boneсгореть на работе (Andrey Truhachev)
inf.work one's fingers to the boneотбить себе руки (тяжело работать Andrey Truhachev)
Makarov.work one's fingers to the boneнадрывать жилы
Makarov.work fingers to the boneработать не покладая рук
gen.work one's fingers to the boneработать рьяно (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneвыкладываться по максимуму (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneработать как лошадь (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneне щадить себя в работе (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneтрудиться упорно (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneработать, засучив рукава (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneработать допоздна (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneработать на износ (Ivan Pisarev)
gen.work one's fingers to the boneзаморить себя на работе
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manвкалывать на дядю
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manтрудиться на дядю
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manработать на дядю (Если не хочешь пахать на дядю день и ночь, то тебя предупредят за месяц (If you don't want to work your fingers to the bone day and night for The Man, you'll be given a month's notice –б(Michele Berdy))
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manпахать на дядю
Игорь Мигwork oneself to the boneурабатываться
Игорь Мигwork oneself to the boneухайдокаться
Игорь Мигwork oneself to the boneзамаяться
Игорь Мигwork oneself to the boneуработаться
inf.work oneself to the boneубиться
inf.work oneself to the boneубиваться
Игорь Мигwork oneself to the boneзамучиться
idiom.work someone to the boneдрать три шкуры (But he did hate the man he worked for, who fed him little, worked him to the bone, and treated him worse than the mules. VLZ_58)
gen.work someone to the boneвогнать кого-либо в пот
gen.work someone to the boneдержать в чёрном теле
idiom.work someone to the boneсодрать семь шкур (VLZ_58)
gen.work to the boneработать не покладая рук. (КГА)
Makarov.work someone to the boneвогнать кого-либо в пот
gen.work to the boneтянуть жилы из
gen.work to the boneработать до изнеможения (КГА)

Get short URL