DictionaryForumContacts

Terms containing work to the bone | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.he said that he would work his fingers to the bone for Adaон сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
gen.Richard said that he would work his fingers to the bone for AdaРичард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
taboowork one's ass to the boneхуярить (работать как проклятый)
lowwork one's ass to the boneвкалывать (4uzhoj)
lowwork one's ass to the boneвпахивать (4uzhoj)
taboowork one's ass to the boneхуячить (работать как проклятый)
taboowork one's ass to the boneебашить (в знач. "вкалывать как проклятый" 4uzhoj)
fig.work one's ass to the boneпахать (4uzhoj)
gen.work one's fingers to the boneстирать себе пальцы до крови
gen.work one's fingers to the boneстирать себе пальцы в кровь
Makarov.work one's fingers to the boneнадрывать жилы
Makarov.work one's fingers to the boneтяжело работать
Makarov.work one's fingers to the boneмозолить себе руки (тяжело работать)
Makarov.work fingers to the boneработать не покладая рук
Makarov.work fingers to the boneизмучить себя работой
gen.work one's fingers to the boneнадрывать жилы (Franka_LV)
Makarov.work one's fingers to the boneработать до седьмого пота
inf.work one's fingers to the boneотбить себе руки (тяжело работать Andrey Truhachev)
inf.work fingers to the boneсгореть на работе (Andrey Truhachev)
inf.work one's fingers to the boneперетрудиться (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneгореть на работе
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneработать как каторжный
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneпахать как лошадь
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneгорбатиться
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneмолотить не разгибаясь
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneишачить
idiom.work fingers to the boneработать до полного изнеможения (Anglophile)
idiom.work fingers to the boneперетрудиться (Anglophile)
idiom.work one's fingers to the boneработать до изнеможения (serejechka)
idiom.work one's fingers to the boneработать, не разгибая спины (serejechka)
gen.work one's fingers to the boneдо седьмого пота (grafleonov)
idiom.work one's fingers to the boneиз кожи вон лезть (Slavik_K)
gen.work one's fingers to the boneочень тяжело трудиться (Игорь Primo)
slangwork one's fingers to the boneпластаться (VLZ_58)
slangwork one's fingers to the boneвкалывать (Leah Aharoni)
idiom.work one's fingers to the boneработать не покладая рук (Slavik_K)
idiom.work fingers to the boneзаработаться (Anglophile)
idiom.work fingers to the boneтрудиться до седьмого пота (Anglophile)
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneработать как папа Карло
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneпахать как папа Карло
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the boneпахать
inf.work one's fingers to the boneмозолить руки (VLZ_58)
inf.work fingers to the boneнадрываться (Andrey Truhachev)
gen.work one's fingers to the boneзаморить себя на работе
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manработать на дядю (Если не хочешь пахать на дядю день и ночь, то тебя предупредят за месяц (If you don't want to work your fingers to the bone day and night for The Man, you'll be given a month's notice –б(Michele Berdy))
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manвкалывать на дядю
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manтрудиться на дядю
Игорь Миг, inf.work one's fingers to the bone for The Manпахать на дядю
Игорь Мигwork oneself to the boneурабатываться
inf.work oneself to the boneубиваться
inf.work oneself to the boneубиться
Игорь Мигwork oneself to the boneухайдокаться
Игорь Мигwork oneself to the boneзамаяться
Игорь Мигwork oneself to the boneуработаться
Игорь Мигwork oneself to the boneзамучиться
idiom.work someone to the boneдрать три шкуры (But he did hate the man he worked for, who fed him little, worked him to the bone, and treated him worse than the mules. VLZ_58)
gen.work someone to the boneвогнать кого-либо в пот
gen.work someone to the boneдержать в чёрном теле
gen.work to the boneработать не покладая рук. (КГА)
idiom.work someone to the boneсодрать семь шкур (VLZ_58)
Makarov.work someone to the boneвогнать кого-либо в пот
gen.work to the boneтянуть жилы из
gen.work to the boneработать до изнеможения (КГА)

Get short URL