Subject | English | Russian |
math. | all theoretical work on the normal curve ultimately rests on this equation | в конечном счёте все теоретические результаты, связанные с нормальной кривой, основываются на этом уравнении |
cliche. | classic work on this subject | классический труд на эту тему (But as the psychic researcher G.N.M. Tyrrell commented when describing the 'perfect apparition' in his classic work on this subject, "Apparitions": 'The apparition might speak to us, and possibly it might go as far as to answer a question; but we should not be able to engage it in any long conversation.' -- в своём классическом труде на эту тему (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") • В своем классическом труде «Состояние человека» писатель Томас Китинг рассказывает интересную притчу. (vk.com) ART Vancouver) |
Makarov. | he can't work with this row going on | он не может работать в таком шуме |
gen. | I am tired of this work but I still keep on | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаю |
gen. | I am tired of this work but I still keep on | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаю |
progr. | if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together | если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
gen. | it does not pay to spend too much money on this work | не стоит тратить слишком много денег на эту работу |
polit. | Proposal by the Soviet Union that a radical strengthening and expansion of cooperation among States in the eradication of international terrorism is of vital importance. Work on this issue should be concentrated within the framework of the United Nations. It would, we believe be useful to establish a tribunal under United Nations auspices to investigate acts of international terrorism | Предложение СССР о том, что крайне важно кардинальное усиление и расширение сотрудничества государств в искоренении международного терроризма. Это дело целесообразно сконцентрировать в рамках ООН. Полезно было бы, по нашему мнению, создать под её эгидой трибунал по расследованию актов международного терроризма (выдвинуто М. С. Горбачёвым в его статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
Makarov. | she had better get on with this work if she wants to finish it today | ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня |
Makarov. | this siege was church-work, and therefore went on slowly | эта осада была делом неспешным и длилась долго |
polit. | work on the other urgent business of this nation | работать над другими неотложными делами в жизни нашей страны (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
cliche. | work on this | работать в этом направлении (with ... – с ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | work on this subject | разрабатывать эту тему |
Makarov. | work on this subject | работать над этим вопросом |
gen. | work on this suggestion | работать над этим предложением (on a new novel, on the case, etc., и т.д.) |
gen. | you can take this work on without hesitation | вы смело можете взяться за эту работу |