Subject | English | Russian |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
Makarov. | a flare-up usually took place on a Saturday night when the men enjoyed themselves after a week of tension and hard work | оттяг происходил обычно в субботу вечером, когда мужчины расслаблялись после напряжённой трудовой недели |
busin. | a proactive attitude towards the work on the part of the personnel | инициативное отношение к работе всего персонала (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | academic work on | научные исследования, касающиеся |
busin. | accident on the way to or from work | несчастный случай по пути на работу или с работы |
busin. | accident on way to or from work | несчастный случай по пути на работу или с работы |
busin. | agree to work on a project | соглашаться работать над проектом |
Makarov. | an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft | людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации |
gen. | art of enamel work on metal | финифть (техника эмалевой росписи по металлу) |
Makarov. | as "field-work", pupils might note the effects of advertising on themselves and their friends | при выполнении практического задания ученики могли заняться исследованием влияния рекламы на себя и своих друзей |
gen. | be at work on | работать над (Anglophile) |
gen. | be hard at work on something | быть поглощённым работой над (чем-либо) |
Makarov. | be hard at work on something | быть поглощённым работой над (чем-либо) |
gen. | be hard at work on | быть поглощённым работой над (чем-либо) |
Игорь Миг | be on a work vacation | быть/находиться в отпуске |
gen. | be on time for work | приходить вовремя на работу (TarasZ) |
Makarov. | be on time-work | работать на условиях повременной оплаты |
gen. | be on time-work | работать на условиях повременной оплаты |
gen. | be on one's way to work | идти на работу (On 6 February 1981, a 7-8 foot, big, bulky creature was seen behind a restaurant near Rocks State Park (Maryland). It was sorting through rubbish, which included very smelly catfish. Witness Michael Green was on his way to work at 2.30 a.m., and stopped to watch the creature for ten minutes. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- шёл на работу ART Vancouver) |
gen. | be so behind on work stuff | иметь полный завал на работе (I'm so behind on work stuff, so I think I'm gonna stay in the office Taras) |
gen. | best get to work on time | лучше доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk) |
gen. | build on the work of others | опираться на результаты работы других (lavazza) |
gen. | carry on propaganda work | агитировать |
gen. | carry on the work | продолжать работу (the conversation, the lesson, etc., и т.д.) |
gen. | carry on the work of one's father | продолжать дело своего отца |
gen. | carry on with the work while I am gone | продолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
gen. | carry on with your work | продолжайте работу |
inf. | catch up on the work | восполнять пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.) |
inf. | catch up on the work | навёрстывать пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.) |
gen. | catch up on work | погрузиться в работу (Sergei Aprelikov) |
avia. | Caution, on taxiway work in progress | Осторожно, на РД ведутся работы (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | check up on work | проверять чью-либо работу |
gen. | clear cut objectives for field work on photosynthesis have to be formulated | задачи полевых опытов по фотосинтезу следует чётко сформулировать |
gen. | complete work on | отработать (triumfov) |
construct. | Cover the wall openings with boards to ensure the safety of work on the scaffolding | Проёмы перекрытий и стен закрывайте щитами для обеспечения безопасности работы |
busin. | deliver your work on schedule as per the stated deadline | сдавать работу согласно графику в установленный срок (Alex_Odeychuk) |
construct. | Determine the work zones on the basis of the daily work volume | Захватки определяйте из расчёта однодневного объёма работ |
police | did a lot of work on some of these cases | иметь наработки по части этих дел (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk) |
construct. | direct expenditures on specified work items | затраты по видам работ |
Makarov. | director decided to load more work on him | директор решил возложить на него дополнительный фронт работ |
construct. | do not work while standing on the top two ladder rungs | с двух верхних ступенек приставной лестницы работать нельзя |
Makarov. | do some solid work on the problem | глубоко изучить проблему |
busin. | do the work on a part-time basis | работать неполный рабочий день |
Makarov. | do work on escaping | совершать работу выхода электрона (e. g., from a metal; напр., из металла) |
Makarov. | do work on escaping from a metal | совершать работу выхода электрона из металла |
inf. | do work on the side | работать на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | do work on the side | шабашить на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | do work on the side | шабашничать (Andrey Truhachev) |
inf. | do work on the side | подхалтуривать (Andrey Truhachev) |
inf. | do work on the side | халтурить (Andrey Truhachev) |
inf. | do work on the side | работать налево (Andrey Truhachev) |
inf. | do work on the side | калымить (Anglophile) |
gen. | doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work | врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют (bigmaxus) |
construct. | documentation on erection work | монтажная документация |
gen. | don't try to saddle your dirty work on me! | не перекладывай на меня свою грязную работу! |
construct. | Extend the pipelines and flumes on bents and trestles as the work progresses | в процессе работы ведите наращивание трубопроводов и лотков на П-образных и козелковых опорах |
Makarov. | fall down on work | не справиться со своей работой |
gen. | fit a grill-work on a window | забрать окно решёткой |
HR | focused on work | сосредоточенный на работе (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
inf. | free from work on medical grounds | комиссовать |
Gruzovik, med. | free from work on medical grounds | комиссовать (impf and pf) |
gen. | get down to work on | заняться работой над (On Monday we'll get down to work on Phil's proposal. ART Vancouver) |
HR | get hands-on work experience | приобретать опыт работы (Alex_Odeychuk) |
busin. | get on with the work | справляться с работой |
gen. | get on with work | продвинуться вперёд (в работе) |
Makarov. | get on with one's work | продвинуться вперёд (в работе) |
Makarov. | get on with one's work | делать успехи в работе |
gen. | get on with work | делать успехи в работе |
Makarov. | get to work on | начать работу над |
gen. | get to work on time | попадать на работу вовремя |
gen. | get to work on time | попасть на работу вовремя |
Gruzovik | get to work on time | попада́ть на работу вовремя |
gen. | get to work on time | доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | give a report on the work done | отчитываться о проделанной работе |
HR | go on to work for | впоследствии работать (в такой-то компании techcrunch.com Alex_Odeychuk) |
gen. | go on with one's work | продолжать работу (with one's story, with the journey, with the sale, with one's reading, etc., и т.д.) |
Makarov. | go on with your work | продолжайте работать |
gen. | go to work on | "обрабатывать" (someone – кого-либо) |
gen. | go to work on | оказывать давление на (someone – кого-либо) |
gen. | hand work told on him | тяжёлая работа сказалась на нем |
gen. | hands-on work | физический труд (ponchik3) |
Makarov. | hard work told on him | тяжёлая работа сказалась на нем |
gen. | harness two horses in tandem to work in tandem on a book - | вдвоём работать над книгой |
gen. | have been hard at work on | активно работать над (Alex_Odeychuk) |
gen. | have considerable restoration work done on the cathedral | произвести значительные реставрационные работы |
gen. | have no data to work on | не иметь данных, из которых можно было бы исходить |
gen. | he came down on me for getting to work late | он наказал меня за опоздание на работу |
Makarov. | he can get on well with his work today | сегодня ему хорошо работается |
Makarov. | he can't work with this row going on | он не может работать в таком шуме |
Makarov. | he concentrated on his work | он сосредоточился на своей работе |
gen. | he decided to load more work on hers | он решил ещё больше загрузить её работой |
gen. | he developed the habit of going to work on foot | у него выработалась привычка ходить на работу пешком |
Makarov. | he got started on his literary work | он всерьёз взялся за свой литературный труд |
gen. | he is at work on a dictionary | он работает над словарём |
Makarov. | he is back at work, hammering out another story on his old typewriter | он снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
Makarov. | he is keen on getting the work done | он стремится окончить дело |
gen. | he is out of work and on social security | он потерял работу и живёт на пособие |
Makarov. | he is the sort of person who thrives on hard work | он из той породы людей, которые чувствуют себя лучше, много работая |
gen. | he is the sort of person who thrives on hard work | он из той породы людей, которые просто обожают много работать |
Makarov. | he is to press on with the work | он должен поспешить с выполнением этой работы |
gen. | he pressed on with his work | он продолжал упорно работать |
Makarov. | he reported for work a few minutes before the night shift went on | он явился на работу за несколько минут до начала ночной смены |
Makarov. | he reported on the work done | он отчитался о проделанной работе |
Makarov. | he shut himself away for a month to catch up on his academic work | он уединился на месяц, чтобы наверстать упущенное в своей научной работе |
Makarov. | he took on low paid work that native people would not touch | он брался за низкооплачиваемую работу, к которой местное население и притрагиваться не хотело |
Makarov. | he was beefing about having to work on Saturdays | он жаловался на то, что должен работать по субботам |
Makarov. | he was intent on his work | он был сосредоточен на своей работе |
gen. | he was intent on his work | он был поглощён своей работой |
Makarov. | he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work | у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе |
Makarov. | he went on with his work | он продолжал свою работу |
Makarov. | heap work on | заваливать кого-либо работой (someone) |
gen. | heap work on | заваливать кого-либо работой |
Makarov. | his individuality is strongly stamped on all his work | на всех его произведениях лежит чёткая печать его индивидуальности |
gen. | his individuality is strongly stamped on all his work | на всех его работах лежит печать его индивидуальности |
Makarov. | his last move isn't a patch on his former work | последний его роман – ничто в сравнении с его предыдущей книгой |
Makarov. | his work dragged on for a whole month | его работа растянулась на целый месяц |
Makarov. | his work is model led on the Spanish | в своих произведениях он использовал испанские образцы |
Makarov. | his work is model led on the Spanish | в своих произведениях он подражал испанским образцам |
gen. | his work is model led on the Spanish | в своих произведениях он следовал испанским образцам |
gen. | his work is modelled on upon, after the Spanish | в своих произведениях он следовал испанским образцам |
gen. | his work is modelled on upon, after the Spanish | в своих произведениях он подражал испанским образцам |
gen. | his work is modelled on upon, after the Spanish | в своих произведениях он использовал испанские образцы |
Makarov. | his work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his health | его работа была изматывающей и в конечном счёте пагубно сказалась на его здоровье |
gen. | I agree to work on condition that I can send for my family | я согласен работать при условии, что я смогу выписать сюда семью |
gen. | I am tired of this work but I still keep on | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаю |
gen. | I am tired of this work but I still keep on | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаю |
Makarov. | I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughly | я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно |
gen. | I can't pass an opinion on your work without seeing it | я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней |
Makarov. | I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя |
gen. | I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselves | больше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами |
gen. | I look on it as an honour to work with you | для меня большая честь работать с вами |
Makarov. | I still go on with the work, but with terrible interruptions | я всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами |
Makarov. | I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice | я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
hist. | in a memoir based on his work in the 1980s | в мемуарах о своей работе в 1980 гг. (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays | по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам |
gen. | Instruction on the Performance of Mine Surveying Work | Инструкция по производству маркшейдерских работ (E&Y ABelonogov) |
sport. | Interdepartmental task force on coordination of work to prevent and combating doping in sports | Межведомственная рабочая группа по обеспечению координации работы по предотвращению допинга в спорте и борьбе с ним (Aleks_Teri) |
gen. | it depends on how hard you work | это зависит от того, как много вы работаете |
gen. | it depends on how hard you work | это зависит от того, как вы работаете |
gen. | it does not pay to spend too much money on this work | не стоит тратить слишком много денег на эту работу |
Makarov. | it is a crime to have to work on Sundays | непорядок, что приходится работать по воскресеньям |
Makarov. | it is a crime to have to work on Sundays | возмутительно, что приходится работать по воскресеньям |
construct. | it is necessary to agree on the schedule for executing the work | Необходимо согласовать график выполнения работ |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
construct. | Lay down the covering lower layer starting in the first work zone and then go on to work in the second one | Вначале на первый и следом на второй захватке выполняйте нижний слой покрытия |
gen. | live on produce of hard work | жить за счёт плодов тяжкого труда (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | load a lot of work on one's staff | наваливать массу работы на своих сотрудников |
gen. | load a lot of work on staff | взваливать массу работы на своих сотрудников |
gen. | load a lot of work on staff | наваливать массу работы на своих сотрудников |
Makarov. | load a lot of work on one's staff | взваливать массу работы на своих сотрудников |
Makarov. | load a lot of work on one's staff | перегружать сотрудников работой |
gen. | load a lot of work on staff | перегружать сотрудников работой |
Makarov. | load lot of work on one's staff | перегружать сотрудников работой |
busin. | look forward to commencing work on | с нетерпением ждать начала работы (выражение для сопроводительного письма Johnny Bravo) |
Makarov. | masterly work on archaeology | мастерская работа по археологии |
Makarov. | masterly work on archaeology | великолепная работа по археологии |
gen. | my work begins on Friday | я начинаю работать с пятницы |
mil. | new work on nuclear weapons | работа над новыми образцами ядерного оружия (New York Times Alex_Odeychuk) |
construct. | observation on the work | авторский надзор (за выполнением строительных работ) |
construct. | observation on the work | авторский надзор на стройплощадке |
gen. | on a rotational work basis | вахтовым методом работы (Johnny Bravo) |
gen. | on the way home from work | по дороге с работы домой (Alex_Odeychuk) |
gen. | on the way to work | по дороге на работу (Sergei Aprelikov) |
gen. | on the whole, I'm satisfied with his work | в общем, я его работой доволен |
road.sign. | on work days | в рабочие дни (Leonid Dzhepko) |
gen. | on work experience | на практике (Work experience is offered on the national curriculum for students in years 10 and 11 in the United Kingdom (4th year in Scotland), Australia and New Zealand; every student who wishes to do so has a statutory right to take work experience. ... Most students go out on work experience for one or two weeks in a year. WK. The teenagers spend two weeks on work experience in local businesses. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | on work experience | на стажировке (at/in denghu) |
Makarov. | only by riveting his attention on his work could he forget his worries | он мог забыть о своих проблемах только погрузившись в работу |
gen. | only women work on our shift | в нашей смене работают только женщины |
gen. | on-the-ground work | деятельность непосредственно на месте (Young hand) |
gen. | on-the-ground work | работа на месте (Young hand) |
gen. | ornamental inlaid metal work on wood | орнаментальная насечка по дереву |
construct. | Painting may only start after all the construction work on the premises has been done | до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы |
Makarov. | place the work on a broad footing | широко развернуть работу |
Makarov. | please be quiet, I'm trying to concentrate on my work | потише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа |
gen. | process of enamel work on metal | финифть (техника эмалевой росписи по металлу) |
gen. | projected period for finishing work on a deposit | проектный срок отработки месторождения (ABelonogov) |
gen. | push on with our work | торопиться с окончанием нашей работы |
inf. | put one's work boots on | очень стараться (Также есть варианты "get on one's work boots on" и "bring one's work boots" eg "They're a hot team, but we just put on our work boots today and worked really hard, stayed disciplined and followed our game plan.'' VLZ_58) |
gen. | report for work on time | являться на службу вовремя |
gen. | report for work on time | явиться на службу вовремя |
gen. | report of the Director General on the work of the company | доклад генерального директора о работе компании |
Makarov. | Report of the Secretary-General on the Work of the Organization | доклад Генерального Секретаря ООН о работе Организации |
gen. | Report on the Results of Supervisory Work of Tax Authorities | Отчёт о результатах контрольной работы налоговых органов (E&Y ABelonogov) |
gen. | report on the work of a department | отчёт о работе отдела |
construct. | report on work done | отчёт о выполненной работе (report on work done under agreement Pipina) |
Makarov. | rolls bite on work | валки захватывают металл |
gen. | set to work on one's studies | приняться за учение |
gen. | set to work on one's studies | начать заниматься |
gen. | set to work on the problem | приняться за работу над этой проблемой |
Makarov. | set to work on something with enthusiasm | горячо взяться за (что-либо) |
Makarov. | she assailed her husband on the subject of taking the work | она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу |
Makarov. | she expatiated on her own work for the whole afternoon | весь день она распространялась о своей работе |
Makarov. | she had better get on with this work if she wants to finish it today | ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня |
Makarov. | she had to work hard to set the children on their feet | ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ноги |
Makarov. | she had to work hard to set the children on their feet | ей пришлось тяжким трудом поднимать детей |
Makarov. | she has a job of work on her hands | ей придётся основательно потрудиться |
Makarov. | she is to press on with the work | он должен поднажать с выполнением этой работы |
Makarov. | she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку |
Makarov. | she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку |
Makarov. | she swallowed the sarcasm and got on with her work | она проглотила обиду, вызванную саркастическим замечанием, и продолжала работать |
Makarov. | she yanked on at the work | она набросилась на работу |
Makarov. | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work | ей надо пережить неудачу и продолжать работу |
gen. | side work on the weekends | подработка по выходным (I’m just looking for a little side work on the weekends. Possibly evenings. Preferably cash jobs. My background is in the wall and ceiling industry so I can do home repairs or handyman jobs. Or even just general labor. (Reddit) -- немного подрабатывать по выходным, желательно за наличные ART Vancouver) |
gen. | sign off on one's work | принимать работу (Are you gonna sign off on my work? Taras) |
gen. | skip out on work | отлынивать от работы (тж. to shirk one's work Taras) |
gen. | skip out on work | сачковать (Taras) |
gen. | skip out on work | прогуливать работу (Taras) |
gen. | skip out on work | уклоняться (Taras) |
gen. | skip out on work | отлынивать (So she did all of that to skip out on work?; I skip out on work sometimes to be with you Taras) |
Makarov. | soldier on until the work is done | продолжать, пока работа не будет сделана |
Makarov. | spread on the ointment and work it in | намажь мазью и разотри |
gen. | Standard Methodological Recommendations on Planning and Accounting for the Cost of Production of Construction Work | Типовые методические рекомендациями по планированию и учёту себестоимости строительных работ (E&Y ABelonogov) |
gen. | start work on | взять в работу (something VLZ_58) |
gen. | start work on Monday | приступать к работе с понедельника (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Makarov. | stay a little before going on with your work | передохните немного, а уж потом продолжайте работу |
Makarov. | stop buggering about and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop buggering around and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop larking and get on with your work! | перестань валять дурака и займись делом! |
Makarov. | take on extra work | брать дополнительную работу |
Makarov. | take on extra work | браться за дополнительную работу |
gen. | take on extra work | брать браться за дополнительную работу |
gen. | take on work | браться за работу (Ремедиос_П) |
gen. | take on work | браться выполнить работу (Ремедиос_П) |
Makarov. | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
Makarov. | the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle | по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь |
Makarov. | the city council has already contracted out the work on the new road | контракт на постройку новой дороги уже заключён городской администрацией |
Makarov. | the classic reference work on ornithology | знаменитый справочник по орнитологии |
Makarov. | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф |
construct. | the flow sheets are based on the drawings of the work places, the layout of the technical facilities, the job sequence, the job techniques | Основу технологических карт составляют чертежи рабочих мест, план расположения технических средств, указания последовательности работ, указания о приёмах выполнения работ |
Makarov. | the full weigh of the work is on him | вся тяжесть работы лежит на нём |
gen. | the full weight of the work is on him | вся тяжесть работы лежит на нем |
Makarov. | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work | садовник немного отдохнул, опершись на лопату, а затем продолжил работу |
Makarov. | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work | садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу |
Makarov. | the instruments were on the shelf handy for any work around the house | инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукой |
Makarov. | the museum is putting on a retrospective of Hockney's work | музей устраивает ретроспективу работ Хокни |
Makarov. | the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and car-pool to work | количество машин на дорогах также можно сократить, если более интенсивно поощрять автомобилистов объединяться в группы и поочерёдно развозить друг друга на работу |
Makarov. | the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and carpool to work | число машин на дорогах может быть уменьшено и за счёт того, что больше людей станут объединяться по трое и поочередно отвозить друг друга на работу |
Makarov. | the price depends on the intricacy of the work | цена зависит от сложности работы |
Makarov. | the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на наружных работах |
Makarov. | the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небом |
construct. | the quantity of work is calculated variously depending on the method of execution | Подсчёт объёмов работ производится в соответствии со способами разработки |
gen. | the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing | секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах |
Makarov. | the teenagers spend two weeks on work experience in local businesses | подростки проходят двухнедельную практику на местных предприятиях |
gen. | the train was late due to the maintenance work on the line | Поезд опоздал из-за ремонтных работ на линии |
Makarov. | the work devolved on me | работа свалилась на меня |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it | from : to : работа по, напр. перемещению электрона в поле |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it | работа по перемещению электрона в поле (from : to) |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it from to | работа по перемещению электрона в поле |
Makarov. | the work dragged on for a whole month | работа растянулась на целый месяц |
gen. | the work improved on me as I proceeded | сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился |
gen. | the work is being pushed on as quickly as possible | работу стремятся закончить как можно скорее (vigorously, etc., и т.д.) |
gen. | the work is going on at full speed | работа идёт полным ходом |
inf. | the work is going on full swing | работа идёт вовсю |
fig., inf. | the work is not getting on at all | работа не клеится |
Makarov. | the work is well on | работа значительно продвинулась |
inf. | the work jogs on | работа медленно, но верно идёт |
Makarov., inf. | the work jogs on | работа медленно, но верно идёт |
busin. | the work on the dealer model | работа по дилерской модели (Konstantin 1966) |
gen. | the work on the new bridge is going ahead | строительство нового моста продвигается |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие добивались права не работать по воскресным дням |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие ставили условием право не работать по воскресным дням |
Makarov. | the work's going on all right | с работой всё хорошо |
Makarov. | their representative gave an enlightening talk on the work done at the animal park | их представитель провёл разъяснительную беседу о проделанной в зоопарке работе |
Makarov. | they did but carry on the work which he had begun | им ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он начал |
Makarov. | they pushed on with the work | они торопились с работой |
Makarov. | they were intent on their work | они были сосредоточены на своей работе |
gen. | think we'll be able to finish our work on time | я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку |
Makarov. | this siege was church-work, and therefore went on slowly | эта осада была делом неспешным и длилась долго |
Makarov. | Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter | Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
gen. | training on outreach work skills | обучение навыкам пропагандистской работы (Анна Ф) |
gen. | US sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War | американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периода |
gen. | voluntary unpaid work performed on days off | субботник (originally on Saturday) |
Makarov. | we are resolved to finish the work on time | мы твёрдо решили закончить работу вовремя |
Makarov. | we begin work at 12 and go on till half-past one | мы начали работать в 12 и продолжали до половины второго |
Makarov. | we completed the work on time, thanks to your help | благодаря твоей помощи мы закончили работу вовремя |
Makarov. | we have no data to work on | мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных |
Makarov. | we have received a favourable report on his work | мы получили благоприятный отзыв о его работе |
Makarov. | we must push on with the work if we are to finish it in time | надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя |
Makarov. | we must shove on with the work if we are to finish it in time | нам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё приноровился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё научился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё усвоил |
Makarov. | welding flux breaks down the oxide on the surface of the work | сварочный флюс разлагает оксидную плёнку |
gen. | we'll carry on our work in the lab | мы продолжим работу в лаборатории |
Makarov. | What do you do for a crust? I work on a newspaper | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете |
Makarov. | when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work | когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов |
HR | while on a work assignment | на работе (Alex_Odeychuk) |
HR | while on a work assignment | в рабочее время (Alex_Odeychuk) |
HR | work a couple of days on, a couple off | работать по графику двое суток через двое (т.е. двое суток работать, двое – отдыхать; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | work a design on a cushion | вышивать узор и т.д. на подушке (one's initials on a handkerchief, etc., и т.д.) |
Makarov. | work a design on linen | вышивать узор на полотне |
Makarov. | work a panhandle on | выпрашивать у кого-либо деньги |
gen. | work a panhandle on | выпрашивать у кого-либо деньги |
gen. | work a two on two off schedule | работать двое через двое (m_rakova) |
nautic. | work broadside on | разворачиваться лагом |
nautic. | work broadside on | разворачивать лагом |
gen. | work one's charm on | попытаться обаять (someone – кого-либо readerplus) |
Makarov. | work done by the field on an electron to move it | from : to : работа по, напр. перемещению электрона в поле |
Makarov. | work done by the field on an electron to move it | работа по перемещению электрона в поле (from : to) |
busin. | work done on black labour market | работа, выполненная по нелегальному найму |
busin. | work done on black labour market | работа, выполненная на чёрном рынке труда |
Игорь Миг | work hard on | трудиться над |
inf. | work in an "all hands on deck" mode | авралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov) |
busin. | work in progress on behalf of third parties | работа, выполняемая в интересах третьих лиц |
gen. | work more closely on such issues as combating terrorism and drug trafficking | более решительно браться за решение таких проблем как терроризм и торговля наркотиками (bigmaxus) |
Makarov. | work off anger on | сорвать на ком-либо свою злость |
gen. | work off one's bad temper on | вымещать плохое настроение (smb., на ком-л.) |
gen. | work off one's bad temper on | срывать своё плохое настроение на (someone); ком-либо) |
gen. | work off one's bad temper on | срывать плохое настроение (smb., на ком-л.) |
Makarov. | work on | оказывать действие |
Makarov. | work on | работать над чем-либо |
Makarov. | work on | влиять на |
Makarov. | work on | воздействовать на |
Makarov. | work on | оказывать воздействие |
Makarov. | work on | влиять на что-либо |
Makarov. | work on | работать над (чем-либо) |
Makarov. | work on | влиять |
gen. | work on | убеждать |
gen. | work on | обрабатывать кого-либо (Taras) |
gen. | work on | убалтывать кого-либо (I see you're trying to work on me Taras) |
inf. | work on | возиться с (I just worked on my car all day. -That old thing! Why don't you just buy a new one? OLGA P.) |
gen. | work on | заниматься подготовкой (anyname1) |
Игорь Миг | work on | манипулировать (work on the voters) |
gen. | work on | брать в обработку (someone) |
gen. | work on | воздействовать |
Игорь Миг | work on | колдовать над |
gen. | work on | влиять на (to work on somebody's conscience – подействовать на чью-либо совесть) |
Makarov. | work on | действовать на |
Makarov. | work on | действовать на что-либо |
fig., inf. | work on | окучивать (someone VLZ_58) |
fig. | work on | лечить (The doctor is still working on your uncle. There is no news yet. They are still working on the accident victims. VLZ_58) |
fig. | work on | быть в процессе (какого-либо действия; в ресторане – Are you still working on that? can I get you anything else? – вы закончили?могу я ещё что-нибудь принести? Julie C.) |
tech. | work on | действовать по принципу |
tech. | work on | работать по принципу |
tech. | work on | работать по определённому принципу |
busin. | work on | работать над (smth) |
busin. | work on | работать по... (smth) |
busin. | work on | влиять на... (smth) |
busin. | work on | продолжать упорно работать |
tech. | work on | действовать по определённому принципу |
fig. | work on | оперировать (VLZ_58) |
gen. | work on | продолжать работать |
gen. | work on | оказывать влияние |
gen. | work on | обрабатывать |
gen. | work on | влиять (на что-либо) |
Makarov. | work on a building | работать на стройке |
gen. | work on a computer | работать за компьютером (Work on a Computer All Day? If You Feel Short of Breath, Do This 1-Minute Exercise Daily. inc.com dimock) |
Makarov. | work on a construction job | работать на стройке |
Makarov. | work on a diluted bath | применять разбавленную ванну |
Makarov. | work on a dissertation | работать над диссертацией |
agric. | work on a farm | работать на ферме (Andrey Truhachev) |
Makarov. | work on a farm | работать на ферме |
busin. | work on a fixed term contract | работать по контракту на определённый срок |
Makarov. | work on a full-time basis | работать на условиях полной рабочей недели |
Makarov. | work on a full-time basis | работать на условиях полной рабочей нагрузки |
gen. | work on a meager subject | работать над мелкотравчатой темой |
Makarov. | work on a meagre subject | работать над мелкотравчатой темой |
Makarov. | work on a new basis | работать на новых началах |
gen. | work on a painting | работать над картиной |
Makarov. | work on a paper | работать в газете |
gen. | work on a paper | работать над статьёй (AKarp) |
Makarov. | work on a part-time basis | работать на условиях неполной рабочей недели |
Makarov. | work on a part-time basis | работать на условиях неполной рабочей нагрузки |
gen. | work on a percentage basis | работать на процентах |
gen. | work on a plan | работать над проектом |
media. | work on a problem | работать над проблемой (bigmaxus) |
gen. | work on a project together | вместе работать над проектом |
Makarov. | work on a railway | работать на железной дороге |
busin. | work on a reduced work schedule | работать по сокращённому рабочему графику |
HR | work on a regular basis | работать на постоянной работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | work on a roster system | работать посменно (pad21165) |
gen. | work on a rotation basi | работать по вахтовому методу (Ability to work on a rotation basis being away from home for days/weeks at a time VLZ_58) |
gen. | work on a rotation basis | работать по вахтовому методу (Ability to work on a rotation basis being away from home for days/weeks at a time VLZ_58) |
gen. | work on a rotational basis | работа вахтовым методом (These tend to employ certain shift patterns and work on a rotational basis. Alexander Demidov) |
gen. | work on a rotational schedule | работать вахтовым методом (the ability to work remotely on a rotational schedule for weeks at a time ArcticFox) |
Makarov. | work on a statement | работать над заявлением |
gen. | work on a tapestry | работать над гобеленом (on a tombstone, etc., и т.д.) |
Makarov., fig. | work on a task | решить задачу |
busin. | work on alternately | работать не каждый день (напр., "сутки через трое" Johnny Bravo) |
gen. | work on an axle | вращаться на оси (on a pivot, etc., и т.д.) |
gen. | work on/at | работать на / в чём-либо |
Makarov. | work on automatic pilot | работать на автопилоте (о состоянии усталости) |
busin. | work on certain areas | поработать над некоторыми вопросами |
Makarov. | work on someone's conscience | подействовать на чью-либо совесть |
gen. | work on credit terms | работать в кредит ("You should NOT, absolutely NOT, automatically agree to work on credit terms for absolutely everyone who contacts you with a potential job" – by Timothy Drayton; сравните: "Давайте начнём, деньги потом точно будут». Не факт. Скорее всего, вы забудете о финансовых вложениях на первых этапах и попрощаетесь с «перспективным» партнёром. Работать в кредит на постоянного клиента – не проблема, ситуации бывают разные. Но если вам с порога заявляют, что на счету каждая копейка и денег в обороте пока нет, все они находятся на бумаге в разделе «потенциальная прибыль», то можете смело прощаться с собеседником, пожелав ему удачи в будущем" – by Евгений Карюк
Tamerlane) |
Makarov. | work on declaration | работать над заявлением |
Makarov. | work on declaration | работать над декларацией |
tech. | work on development | работа над созданием (Лучше сказать просто development (разработка), поскольку краткость – сестра таланта. Konstantin 1966) |
Makarov. | work on diluted bath | применять разбавленную ванну |
gen. | work on one's fitness | заниматься фитнесом (Alexander Demidov) |
Makarov. | work on hand | текущая работа |
gen. | work on hand | выполняемая работа |
gen. | work on herself | работать над собой (Alex_Odeychuk) |
gen. | work on himself | работать над собой (Alex_Odeychuk) |
HR | work on his speciality | работать по специальности (financial-engineer) |
gen. | work on liquid fuel | работать на жидком топливе (on wood, on refined or crude petroleum, on all voltages, etc., и т.д.) |
Makarov. | work on matters | работать над вопросом |
gen. | work on smb.'s mind on | влиять оказывать воздействие на чьё-л. мнение (smb.'s feelings, on people, upon people, on the vegetation, upon the vegetation, on the public conscience, upon the public conscience, etc., и т.д.) |
gen. | work on smb.'s mind upon | влиять оказывать воздействие на чьё-л. мнение (smb.'s feelings, people, upon people, on the vegetation, upon the vegetation, on the public conscience, upon the public conscience, etc., и т.д.) |
gen. | work on multilayered tasks | заниматься несколькими делами одновременно (Johnny Bravo) |
gen. | work on oneself | работать над собой (Working on Yourself Doesn't Work: The 3 Simple Ideas That Will Instantaneously Transform Your Life VLZ_58) |
gen. | work on one's own account | работать на свой страх и риск |
gen. | work on part time | работать неполное количество рабочих часов |
Makarov. | work on principle | действовать по какому-либо принципу |
Makarov. | work on principle | работать по принципу |
seism. | work on principle | работать по определённому принцип |
seism. | work on principle | действовать по определённому принцип |
Makarov. | work on principle | работать по какому-либо принципу |
gen. | work on principle | действовать по какому-либо принципу |
gen. | work on principle | работать по какому-либо принципу |
Gruzovik | work on probation | стажировать |
Makarov. | work on probation | проходить стаж |
gen. | work on probation | стажироваться (проходить испытательный срок на работе ABelonogov) |
Makarov. | work on railway | работать на железной дороге |
Makarov. | work on shift system | работать посменно |
gen. | work on short deadlines | работать в короткие сроки (dimock) |
Makarov. | work on short time | работать сокращённую рабочую неделю |
Makarov. | work on short time | быть частично безработным |
gen. | work on short time | работать неполную рабочую неделю |
busin. | work on solution | вырабатывать решение |
gen. | Work on such terms? Not on your life! | Работать на таких условиях? Нет, спасибо, ищите дурака! |
busin. | work on Sundays and public holidays | работа по воскресеньям и в праздничные дни |
Makarov. | work on sympathies | стараться вызвать чьё-либо сочувствие |
gen. | work on sympathies | стараться вызвать чьё-либо сочувствие |
HR | work on technical work | работать на технической работе (financial-engineer) |
avia. | work on the aircraft | выполнять работу на самолёте |
avia. | work on the aircraft | выполнять работу на воздушном судне |
gen. | work on the appearance side | работать перед телекамерой |
gen. | working on the book | работа над книгой (WiseSnake) |
gen. | work on the computer | работать за компьютером (z484z) |
gen. | work on the computer | работать на компьютере (z484z) |
Makarov. | work on the decision | работать над решением |
comp. | work on the draft | работа над проектом (Work on the draft should nevertheless continue. RealMadrid) |
gen. | work on the editorial staff of a magazine | работать в редакции журнала |
Makarov. | work on the eight hour system | работать по восемь часов |
gen. | work on the front desk | работать дежурным администратором (в гостинице, фитнес-клубе и т.д. Taras) |
gen. | work on the front desk | работать на стойке регистрации (в гостинице, фитнес-клубе и т.д. Taras) |
Makarov. | work on the land | быть сельскохозяйственным рабочим |
Makarov. | work on the land | быть фермером или сельскохозяйственным рабочим |
busin. | work on the land | быть фермером |
busin. | work on the land | стать фермером |
gen. | work on the land | работать в сельском хозяйстве |
inf. | work on the lathe | токарничать |
Gruzovik | work on the lathe | токарничать |
Makarov. | work on the legislature | оказать влияние на законодателей |
Makarov. | work on the new ship is quite far along | работа по строительству нового судна в полном разгаре |
gen. | work on the new theatre has been set back for three months | строительство нового театра задержалось на три месяца |
Makarov. | work on the principle | работать по принципу |
Makarov. | work on the principle | действовать по принципу |
comp. | work on the project | работа над проектом (RealMadrid) |
gen. | work on the real thing | заниматься серьёзным делом (Alex_Odeychuk) |
gen. | work on the same principle as | работать по какому-либо принципу (Alexander Demidov) |
gen. | work on the second shift | работать во вторую смену (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
inf. | work on the side | халтурить (Andrey Truhachev) |
inf. | work on the side | подхалтуривать (Andrey Truhachev) |
inf. | work on the side | шабашничать (Andrey Truhachev) |
inf. | work on the side | калымить (Andrey Truhachev) |
inf. | work on the side | левая работа |
inf. | work on the side | халтура (Andrey Truhachev) |
inf. | work on the side | работа на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | work on the side | работа "налево" (Andrey Truhachev) |
inf., pejor. | work on the side | левачество |
inf. | work on the side | халтура на стороне (Andrey Truhachev) |
busin. | work on the side | совместительство (Johnny Bravo) |
busin. | work on the side | работа в двух местах (Johnny Bravo) |
busin. | work on the side | подрабатывание на стороне (Johnny Bravo) |
Gruzovik, pejor. | illicit work on the side | левачество |
busin. | work on the side | шабашка (Johnny Bravo) |
inf. | work on the side | работать налево (Andrey Truhachev) |
Makarov. | work on the suggestion | работать над этим предложением |
Makarov. | work on the surface | работать на поверхности |
gen. | work on themselves | работать над собой (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | work on this subject | разрабатывать эту тему |
Makarov. | work on this subject | работать над этим вопросом |
gen. | work on this suggestion | работать над этим предложением (on a new novel, on the case, etc., и т.д.) |
gen. | work on till late at night | продолжать работать допоздна (till five o'clock, to the end, etc., и т.д.) |
Makarov. | work on tribute | работать на паях |
Makarov. | work on two shift system | работать в две смены |
gen. | work on various jobs | работать на различных работах (WiseSnake) |
Makarov. | work on warheads | работать над боеголовками |
gen. | work on water | работы на воде (Alexander Demidov) |
gen. | work out a unified position on | выработать единую позицию (VLZ_58) |
inf. | work performed or money earned on the side | халтура |
avia. | work technique on airline MLG | технология работы по ООП Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
Makarov. | work that is incumbent on | smb. работа, возложенная (на кого-либо) |
Makarov. | work that is incumbent on | smb. обязанность, возложенная (на кого-либо) |
vulg. | work the come-on racket | соблазнять мужчину с целью дальнейшего шантажа |
gen. | work through literature bearing on the subject | проработать литературу, относящуюся к данному вопросу (through the list, etc., и т.д.) |
mil. | work one's will on the enemy | навязывать свою волю противнику |
Makarov. | work with gloves on | работать в перчатках |
busin. | write an unfavourable report on one's work | писать отрицательный отзыв о чьей-л. работе |
gen. | you can take this work on without hesitation | вы смело можете взяться за эту работу |
Makarov. | you must keep your mind on your work | ты должен всё время думать о своей работе |
Makarov. | you'll have to brace up to your misfortune and get on with your work | тебе надо пережить неудачу и продолжать работу |
Makarov. | your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work | обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу |
inf. | your work is not getting on at all | у тебя сегодня работа не клеится (VLZ_58) |
Makarov. | you're supposed to stop work here when you're 65, but many people are allowed to stay on | предполагается, что здесь можно работать до 65 лет, но многим людям разрешают работать и после достижения этого возраста |