DictionaryForumContacts

Terms containing work in with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all building work must be carried out in compliance with safety regulationsвсе строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности
gen.but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human dutyно заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus)
ITCapture request with 2.10 or later shell in order to workКоманда capture не может работать с оболочкой версии ниже 2.10 (сообщение сети NetWare)
comp., MSContinue with work in progress.Требуется продолжить выполняющуюся операцию (Rori)
inf.cope with the upsurge in workсправиться с завалом на работе (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
inf.cope with the upsurge in workразгребать хвосты на работы (Alex_Odeychuk)
mech.eng., obs.feed the work in the direction with cutterподавать изделие по направлению вращения фрезы
gen.grant someone legal residency with the right to work in the USпредоставить кому-л гражданство с правом работы в США
progr.Hardware engineers need to work with software engineers in the creation of reliable embedded systemsИнженеры по аппаратуре должны работать совместно с инженерами-программистами при создании надёжных встроенных систем (ssn)
Makarov.he is in difficulty with his workу него трудности в работе
Makarov.he was disappointed in her and with her workона его разочаровала так же, как и её работа
gen.he was disappointed in her and with her workона меня разочаровала, так же как и её работа
transp.heavy-duty chain wrench with twin serrations permit work in both directions without removingцепной ключ для тяжёлых работ с двумя зубьями, позволяющие работать в обоих направлениях без снятия инструмента
gen.his plans do not work in with oursего планы расходятся с нашими
gen.his plans will not work in with yoursего планы не соответствуют вашим
gen.his plans will not work in with yoursего планы расходятся с вашими
gen.I hope to work with you in the futureя надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами (dimock)
Makarov.I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
dipl.I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
saying.if you mix work with relaxation, you will live your life in jubilationМешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем (буквально Leonid Dzhepko)
Makarov.I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some workпрошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом
construct.in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be usedв разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов
gen.Instruction Concerning Safety in Work Relating to the Exploration and Development of Oil, Gas and Gas Condensate Deposits with a High Hydrogen Sulphide ContentИнструкция по безопасному ведению работ при разведке и разработке нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений с высоким содержанием сероводорода (E&Y ABelonogov)
gen.involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonmentна работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov)
Makarov.it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm workв те дни можно было запросто заставить младших детей работать на ферме
gen.it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm workв те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на ферме
gen.join up with me in the workприсоединяйтесь ко мне, будем работать вместе
gen.join with me in doing the workдавайте вместе сделаем эту работу
gen.join with me in the workвместе со мной принять участие в работе (with a partner in an undertaking, with us in our campaign, etc., и т.д.)
Makarov.my plans did not work in with hisмои планы не увязывались с его планами
polit.our country is willing to work hand in hand with other statesнаша страна готова идти рука об руку со всеми государствами (bigmaxus)
polit.Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedlyПредложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States regarding its willingness to introduce a one year moratorium on all work which had been done in the construction of the Krasnoyarsk radar expecting that the American administration would take a similar step with regard to the US radar under construction in ScotlandПредложение СССР о ёго готовности приостановить и законсервировать строительство Красноярской радиолокационной станции на 12 месяцев с выражением надежды, что американская администрация соответствующим образом отреагирует на это предложение, осуществив аналогичную акцию в отношении РЛС, которая строится в Шотландии (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deploymentПредложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
OHSSanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements requirements to air quality in urban and rural areas, soils and their security, maintenance of areas of urban and rural settlements, the conditions of work with sources of physical factors that affect human"Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к атмосферному воздуху в городских и сельских населённых пунктах, почвам и их безопасности, содержанию территорий городских и сельских населённых пунктов, условиям работы с источниками физических факторов, оказывающих воздействие на человека" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 168 от 25.01.2012 г. Johnny Bravo)
comp., MSsign in with your work or school accountвойти в рабочую или учебную учётную запись (A sign-in phrase to a work or school account. Rori)
progr.the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchiesСложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.the dictionary has been to meet the needs of specialists who work in various fields connected with application of lawсловарь предназначен для специалистов, работающих в различных сферах, связанных с применением права
progr.the processes in a concurrent program work together by communicating with each otherСовместная работа процессов параллельной программы осуществляется с помощью их взаимодействия (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews)
gen.we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summerнам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале лета
gen.we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summerнам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале лета
Makarov.we must push on with the work if we are to finish it in timeнадо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя
Makarov.we must shove on with the work if we are to finish it in timeнам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя
progr.when dealing with instances of a service in different environments, I have seen a convention-based domain template work wellпри работе с экземплярами сервиса в других средах мне приходилось наблюдать эффективную работу шаблона домена на основе соглашений
gen.work hand in hand withработать рука об руку с
Makarov.work in close collaboration withработать в тесном содружестве с (someone – кем-либо)
gen.work in close collaboration withработать в тесном сотрудничестве с (Alex_Odeychuk)
dipl.work in close cooperation withработать в тесном сотрудничестве (с кем-либо)
Makarov.work in close co-operation withработать в тесном сотрудничестве с (someone – кем-либо)
Makarov.work in close co-operation withработать в тесном содружестве с (someone – кем-либо)
Makarov.work in close co-operation withработать в тесном сотрудничестве (с кем-либо)
lawwork in close coordination withтесно работать с (Alexander Demidov)
lawwork in close coordination withработать в тесном контакте с (Alexander Demidov)
gen.work in close rapport withтесно сотрудничать (с кем-либо)
Makarov.work in close touch withработать в тесном контакте с (someone – кем-либо)
Makarov.work in collaboration withработать в сотрудничестве или соавторстве (с кем-либо)
Makarov.work in collaboration withработать в соавторстве с (someone – кем-либо)
Makarov.work in collaboration withработать в сотрудничестве с (someone – кем-либо)
gen.work in collaboration withработать в сотрудничестве (с кем-либо)
gen.work in collaboration withработать в соавторстве (с кем-либо)
gen.work in collaboration with the enemyсотрудничать с врагом
bus.styl.work in compliance withдействовать в соответствии с (operate to ISO MichaelBurov)
bus.styl.work in compliance withдействовать по (operate to ISO MichaelBurov)
bus.styl.work in compliance withработать в соответствии с (operate to ISO MichaelBurov)
bus.styl.work in compliance withработать по (operate to ISO MichaelBurov)
gen.work in harness withработать рука об руку (someone)
gen.work in keeping with the timesпроизведение, созвучное эпохе
Игорь Мигwork in sync with one anotherдействовать как единый механизм (конт., перен.)
gen.work in withсотрудничать с (кем-либо)
gen.work in withработать на (кого-либо)
gen.work in withвзаимодействовать с (кем-либо)
Gruzovik, tech.work in with a chiselвдалбливать (См. вдолбить)
Gruzovik, tech.work in with a chiselвдалбливать (impf of вдолбить)
Gruzovik, tech.work in with a chiselвдолбить (pf of вдалбливать)
gen.work in with a chiselвдолбить
gen.work in with a chiselвдалбливаться
gen.work in with a chiselвдолбиться
construct.work performed with materials in a smaller quantityработа, выполненная с недостаточным использованием материалов
construct.work which is not in accordance with specificationsработа, не соответствующая техническим требованиям
construct.work which is not in accordance with the requirements of the engineerработа, не отвечающая требованиям инженера
soviet.work with/in the field ofсектор (Пионерский сектор в комсомоле ему поручили как будто совсем случайно. Boris Gorelik)

Get short URL