DictionaryForumContacts

Terms containing word-for-word | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a construction which may substitute for a word is a phraseконструкция, которая может заменять слово, называется выражением
gen.a run-through for wordsрепетиция текста (без костюмов, мизансцен и т. п.)
gen.a run-through for wordsзастольная репетиция
sec.sys.absence of effect for word "swallowing"Отсутствие эффекта "проглатывания" слов (Konstantin 1966)
gen.another word forсиноним (SirReal)
gen.apologize for wordsизвиняться за свои слова
gen.at a loss for wordsнеспособный подобрать слова (Баян)
idiom.at a loss for wordsне смея ничего сказать (Interex)
idiom.at a loss for wordsбез единого слова (Interex)
idiom.at a loss for wordsмолча (Interex)
gen.at a loss for wordsне находить слов (if someone is "at a loss for words", they cannot think of anything to say, especially because they are very surprised by something • I was so surprised to see her that I was at a loss for words Taras)
gen.author of both words and music for many musicalsавтор слов и музыки ко многим мюзиклам
inf.be at a loss for wordsрастерять все слова (Andrey Truhachev)
idiom.be at a loss for wordsне знать, что сказать (Andrey Truhachev)
idiom.be at a loss for wordsпотерять дар речи (Andrey Truhachev)
idiom.be at a loss for wordsне находить слов (Andrey Truhachev)
gen.be at a loss for wordsне найтись что сказать (4uzhoj)
gen.be grateful to someone for encouraging wordsбыть благодарным кому-либо за ободряющие слова
Makarov.be grateful to someone for encouraging wordsбыть признательным кому-либо за ободряющие слова
gen.be grateful to someone for encouraging wordsбыть благодарным кому-либо за ободряющие слова
gen.be not the word forбыть слабо сказанным (sth)
gen.be not the word forбыть недостаточным для выражения (sth, определения, чего-л.)
gen.be not the word for itбыть недостаточным для определения (чего-либо)
Makarov.be not the word for itбыть недостаточным для выражения или определения (чего-либо)
gen.be not the word for itбыть недостаточным для выражения (чего-либо)
inet.bid for search wordsторговаться за ключевые слова (о контекстной рекламе A.Rezvov)
gen.care for wordsтщательный подбор слов (Ремедиос_П)
gen.care for wordsлюбовь к живому слову (Ремедиос_П)
progr.common practice for documents created by word processorsобщепринятая практика для документов, созданных текстовыми процессами (ssn)
gen.consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Wordсейчас остался практически один только Microsoft Word.
gen.consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Wordвозьмите, к примеру, текстовые редакторы: в 1980-ых и начале 1990-ых была дюжина конкурирующих продуктов
gen.copy out a word-for wordкопировать слово в слово (Dias)
inf.curse for a while using the word мать obscenelyпоматюкаться
inf.curse for a while using the word мать obscenelyпоматюгаться
tech.display for word processingдисплей для работы с текстами
gen.do you spend much time searching through dictionaries for new words?много ли вы тратите времени на поиски в словарях новых слов?
inf.don't take his/her etc. word forдоверяй, но проверяй (фраза о необходимости контроля в любом деле a phrase stressing the importance of control in any undertaking; something)
gen.don't take my word for itможешь мне не верить (Vladimir Shevchuk)
gen.drop a word forзамолвить за кого-л. словечко (smb.)
Makarov.drop a word for me!замолви за меня словечко
account.Dues and fees for using of objects of animal word hunting resources and aquatic biological resource.Сборы за пользование объектами животного мира и за пользование объектами водных биологических ресурсов (Налоги Taxpayer)
progr.DVD is a boon for audio books and other spoken-word programsПоявление DVD ознаменовало новый этап стало благом для аудиокниг и других речевых приложений (ssn)
Makarov.excuse me for the word, but you have bitched the whole businessпростите меня за это слово, но вы испоганили всё дело
gen.for a few wordsна полслова (Anglophile)
gen.for a few wordsна пару слов
gen.for a wordна минутку (как просьба отойти в сторонку 4uzhoj)
gen.for a wordна пару слов (как просьба отойти в сторонку 4uzhoj)
gen.for a wordможно тебя на минутку? (4uzhoj)
progr.for improved readability, the colon is removed, and a space is introduced between the individual words of a multiword nameдля удобства восприятия двоеточие опускается, а между словами в составном имени вставляются пробелы (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011)
inf.for lack of a better wordкак сказать (This eyeshadow seems a little bit watery, for lack of a better word. Moscowtran)
cliche.for lack of a better wordза неимением лучшего слова (This goofiness, for lack of a better word, can have serious ramifications for your daughter. ART Vancouver)
gen.for lack of a better wordусловно говоря (ART Vancouver)
progr.for simplicity, this discussion will continue omitting the word "pattern" when there is no risk of confusionно для простоты в данном обсуждении мы будем и далее, если это не приведёт к путанице, опускать слово "образец" (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
gen.for some moments not a word was spokenнесколько мгновений царило молчание
Makarov.for the Soviet government "apparatus", as the Russians use the word, is a political machineаппарат как это называют русские в понимании советского правительства – это политическая машина
gen.for want of a better wordза неимением лучшего слова (He reviewed his, for want of a better word, troops. m_rakova)
gen.for want of a better wordесли можно так сказать (Nrml Kss)
gen.forgive me for not keeping my wordя прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания
Makarov.fumble for the right wordс трудом подбирать нужное слово
gen.fumble for the right wordsподбирать нужные слова (Andrey Truhachev)
gen.fumble for the right wordsнащупывать подходящие / правильные слова
gen.fumble for the right wordsстараться нащупать подходящие слова (Andrey Truhachev)
gen.fumble for the right wordsподыскивать нужные слова (Andrey Truhachev)
gen.fumble for wordsискать слова (Taras)
gen.grope for wordsподыскивать слова
gen.have harsh words forвыступить с нелицеприятной критикой в адрес
Игорь Мигhave harsh words forнелестно высказаться о
proverbhave no words forне находить слов для чего (imp.; only indie.; something)
idiom.he doesn't lacks for wordsон за словом в карман не полезет (VLZ_58)
gen.he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to expressон расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует
gen.he had no words of accusation for herон не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес
gen.he has a good word for everyoneу него для каждого найдётся доброе слово
gen.he has a kind good word for everyoneу него для каждого человека найдётся доброе слово
gen.he has a kind word for everyoneу него для каждого найдётся доброе слово
gen.he hesitated for a wordон запнулся, подыскивая нужное слово
gen.he is feelings were too deep for wordsнельзя передать словами, что он чувствовал
fig.of.sp.he is never at a loss for wordsон за словом в карман не полезет
gen.he is too greedy for wordsон невероятно жаден
idiom.he never has to search for wordsон за словом в карман не полезет (VLZ_58)
gen.he never has to search for wordsза словом в карман не лезет
Makarov.he put in a good word for meон замолвил за меня доброе словечко
Makarov.he put in a kind word for meон замолвил за меня доброе словечко
Makarov.he put in a word for meон замолвил за меня словечко
gen.he searched for the exact word to define his feelingsон искал точное слово для выражения своих чувств
gen.he was at a loss for a wordон не мог подобрать нужного слова
gen.he was at a loss for a wordон не мог найти нужного слова
gen.he was at a loss for wordsон не мог сказать ни слова
hunt.he was at a loss for wordsпотерять след
gen.he was at a loss for wordsон не знал, что сказать
gen.he was at a loss for wordsон никак не мог подобрать слов
gen.he was at a loss for wordsон не мог подобрать нужных слов
gen.he was at a loss for wordsон не мог найти слов
gen.he was at a loss for wordsон не мог найти нужных слов
gen.he would sit for hours without saying a wordон, бывало, часами сидел, не произнося ни слова
Makarov.her words for the great cause had measured well with her deedsеё слова в большинстве случаев соотносились с делами (G. Parker)
gen.hesitate for a wordзапнуться, ища подходящее слово
gen.hesitate for a wordзапнуться, подбирая подходящее слово
gen.his speech was transcribed in the newspapers word for wordего речь была дословно воспроизведена в газетах
Makarov.his study will surely be the last word on the subject for many yearsещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области
gen.hunt for key wordискать по признаку ключевого слова (pivoine)
gen.hunt for key words and locationsискать по ключевым словам и местонахождению (pivoine)
gen.I am lost for wordsу меня нет слов (Alexey Lebedev)
gen.I have no words for itу меня просто нет слов
gen.I slipped in a good word for nimя замолвил за него словечко
Makarov.I winged a word for his earsя сказал кое-что, предназначенное специально для его ушей
quot.aph.I'll take your word for itповерю вам на слово (Alex_Odeychuk)
gen.I'll take your word for itя поверю тебе на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.I'm at a loss for wordsмне не хватает слов (Andrey Truhachev)
gen.I'm at a loss for wordsу меня нет слов (Баян)
gen.I'm at a loss for wordsу меня нет слов (Andrey Truhachev)
gen.I'm lost for wordsу меня нет слов (Баян)
scient.in other words, the law of works effectively only forдругими словами, закон ... работает эффективно только при
scient.in other words, the law of works effectively only forдругими словами, закон ... работает эффективно только для
gen.in part word for wordместами дословно (A.Rezvov)
disappr.is no word for itне то слово ("Ridiculous" is no word for it, as far as I'm concerned. I would call it criminal. ART Vancouver)
gen.xxx isn't the word for itне то слово (Anglophile)
math.it is common practice in computer science for the words "computer" and "processor" to be used interchangeablyвзаимозаменяемо
Makarov.it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование
gen.it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование
gen.it is too beautiful for wordsэто выше всяких слов
gen.it is too beautiful for wordsслов нет, как красиво (linton)
gen.it is too beautiful for wordsкрасиво до неописуемости (linton)
gen.it is too beautiful for wordsнеописуемо красиво (linton)
gen.it is too beautiful for wordsтак красиво, что / ну просто слов нет (linton)
gen.it is too beautiful for wordsкрасоты неописуемой (linton)
gen.it is too beautiful for wordsслов нет-это прекрасно
gen.it took a moment or two for her words to sink inпотребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras)
gen.it's too beautiful for wordsэто прекрасно
gen.it's too beautiful for wordsэто выше всяких слов
gen.it's too beautiful for wordsслов нет
inf.it's too funny for wordsобхохочешься (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for words.смех да и только (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for words.обсмеешься (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for words.просто смех (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for words.оборжаться можно (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for words.лопнешь со смеху (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for words.вот умора! (Andrey Truhachev)
inf.it's too funny for wordsсмешно до слёз (Andrey Truhachev)
Makarov.John's feelings were too deep for wordsчувства Джона были слишком сильны, чтобы их можно было выразить в словах
Makarov.judge a food's trans-fat content, look for the words "hydrogenated" or "partially hydrogenated" on the labelо содержании трансжиров в продукте можно узнать по словам "гидрогенизированный" или "частично гидрогенизированный" на этикетке
dipl.leave a word forсообщить о чём-либо для передачи (кому-либо)
idiom.leave someone lost for wordsне хватать кому-либо слов для описания (красоты чего-либо sankozh)
gen.leave word forвелеть передать (кому-либо, что)
gen.leave word forвелеть передать (someone – кому-либо что-либо)
gen.leave word forоставить кому-л. сообщение (sb.)
Makarov.leave word forвелеть передать (someone); что-либо; кому-либо)
gen.leave word forвелеть передать (что; кому-либо)
Makarov.leave word for someone thatвелеть передать кому-либо, что
gen.levy for the use of the names "'Russia'" and ''Russian Federation'" and words and word combinations which are based on those namesсбор за использование наименований "'Россия'", ''Российская Федерация'" и образованных на их основе слов и словосочетаний (ABelonogov)
gen.lost for wordsне находить слов (Taras)
inf.lost for wordsне передать словами (Vadim Rouminsky)
inf.lost for wordsне нахожу слов (Vadim Rouminsky)
gen.lost for wordsнеспособный подобрать слова (to be lost for words – не мочь подобрать слова; I'm lost for words – мне не хватает слов; у меня нет слов Баян)
gen.mark my words, the boy will be sorry for thisпопомните мои слова, мальчик об этом пожалеет
comp., MSMicrosoft Office Compatibility Pack for Word, Excel, and PowerPoint 2010 File Formatsпакет обеспечения совместимости Microsoft Office для форматов файлов Word, Excel и PowerPoint 2010 (A Microsoft supplemental set of tools that provides Office 2000, XP, 2003 and 2007 users integration from their older file formats with the new file formats for Word, Excel and PowerPoint in the 2010 Microsoft Office system)
comp., MSMicrosoft Office Compatibility Pack for Word, Excel, and PowerPoint 2007 File Formatsпакет обеспечения совместимости Microsoft Office для форматов файлов Word, Excel и PowerPoint 2007 (A Microsoft supplemental set of tools that provides Office 2000, XP and 2003 users integration from their older file formats with the new file formats for Word, Excel and PowerPoint in the 2007 Microsoft Office system)
gen.my heart is too full for wordsнет слов, чтобы выразить переполняющие меня чувства (Anglophile)
polit.nearsighted-that's the only word for it-describes the policy of certain statesблизорукой-иначе не назовёшь-является политика некоторых государств (bigmaxus)
gen.never have to search for wordsза словом в карман не лезть
gen.never have to search for wordsне лезть за словом в карман (Franka_LV)
inf.never stuck for a wordза словом в карман не полезет (Technical)
gen.never to be at a loss for wordsне лезть в карман за словом
gen.not be at a loss for a wordне лезть за словом в карман (Anglophile)
gen.not the word forнедостаточный для выражения (sth., определения, чего-л.)
gen.not the word forбыть слабо сказанным (sth.)
gen.not the word forслабо сказанный (sth.)
gen.not the word forбыть недостаточным для выражения (sth., определения, чего-л.)
gen.not to be at a loss for a wordне лезть в карман за словом
gen.not to be at a loss for wordsне лезть за словом в карман (Franka_LV)
gen.offer apologies for one's wordsизвиниться за сказанное
progr.Otherwise, the cloud will remain a nice sandbox, in other words, it'll be used mainly as a place for application testing and developmentв противном случае облачная среда останется просто удобной песочницей, другими словами, она будет использоваться преимущественно в качестве безопасного места для разработки и тестирования приложений (ssn)
gen.pass one's word forручаться
gen.pass word forпоручиться за (кого-либо, что-либо)
gen.pass word forпоручиться (за кого-либо, что-либо)
mil., avia.phonetic word for "M"условное название буквы "М" английского фонетического алфавита
dipl.please leave word for me at the officeпожалуйста, сообщите об этом в канцелярию для передачи мне
gen.please leave word for me at the officeпожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии
commun.postage for a wordстоимость одного слова (в телеграмме)
amer.put a good word in forхлопотать (someone); colloquial expression Maggie)
gen.put in a good word forзащищать (sb.)
gen.put in a good word forхвалить (sb.)
Makarov.put in a good word forзамолвить словечко за (someone – кого-либо)
Makarov.put in a good word forотстаивать (someone – кого-либо)
Makarov.put in a good word forзамолвить за кого-либо словечко (someone)
gen.put in a good word forотстаивать (sb., кого-л.)
gen.put in a good word forзамолвить за кого-л. словечко (sb.)
gen.put in a good word forзамолвить словечко (someone); за кого-либо)
Makarov.put in a good word forхвалить (someone – кого-либо)
gen.put in a good word forзамолвить словечко за (smb., кого́-л.)
Makarov.put in a word forзамолвить словечко за (someone – кого-либо)
Gruzovik, inf.put in a word forзакинуть словечко за кого-либо (someone)
inf., dimin.put in a word forзамолвить словечко (someone); за кого-либо)
gen.put in a word forзамолвить словечко за (+ acc.)
gen.put in a word forЗамолвить словечко (Knataly)
gen.put in a word forзамолвить словечко (someone); за кого-либо ART Vancouver)
gen.put in a word forзамолвить за кого-либо словечко (someone)
Makarov.put in a word forзакинуть словечко за (someone – кого-либо)
Makarov.put in a word forзакидывать словечко за (someone – кого-либо)
gen.put in a word forзакинуть словечко за (+ acc.)
inf.put in a word for the poorо бедном ... замолвите слово (snowleopard)
Makarov.put in a word good forзамолвить словечко за (someone – кого-либо)
gen.put in in a word forзамолвить словечко (за кого-либо)
gen.“queer” is a word often used for “mad”слово “queer” часто употребляется вместо слова “mad”
ling.reading for meaning and recognizing words in contextчтение в целях получения понимания текста и распознавания слов в контексте (вид чтения, который необходим для понимания текстов на языках с консонантным письмом (когда краткие гласные, имеющие смыслоразличительное значение, никак не обозначаются на письме) Alex_Odeychuk)
gen.repeat a word an order, etc. for emphasisповторять слово и т.д. для большей выразительности
lawrespect for words of chairmanуважение к слову председателя
gen.say a good word forпохвалить (smb., кого́-л.)
Makarov.say a good word forзамолвить словечко за
Makarov.say a good word forзамолвить словечко (someone); за кого-либо)
gen.say a good word forзащищать (sb.)
gen.say a good word forхвалить (sb.)
Makarov.say a good word forотстаивать (someone – кого-либо)
Makarov.say a good word forхвалить (someone – кого-либо)
gen.say a good word forзамолвить словечко (за кого-либо)
gen.say a good word forзамолвить за кого-либо словечко
gen.say a good word forотстаивать (sb., кого-л.)
gen.say a good word forзамолвить за кого-л. словечко (sb.)
gen.say a good word forзамолвить за кого-л. словечко (smb.)
gen.say a good word for sbзамолвить словечко (deep in thought)
Makarov.say a kind word forзамолвить словечко за (someone – кого-либо)
Makarov.say a word forзамолвить словечко за (someone – кого-либо)
Makarov.say a word forзамолвить за кого-либо словечко (someone)
Makarov.say a word good forзамолвить словечко за (someone – кого-либо)
Makarov.search through the dictionary for a wordискать слово по всему словарю
ITSelect correction for unknown word and press ENTER, or press ESC to use menuВыберите тип коррекции неизвестных слов и нажмите клавишу ENTER, для возврата в меню нажмите клавишу ESC
gen.she copied his petition word for wordона переписала его заявление точка в точку
Makarov.she was surprised that he had no words of accusation for herона была удивлена, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес
gen.speak a few words forсказать пару слов в защиту (Alex_Odeychuk)
gen.speak a word for meзамолвите обо мне словечко
gen.struggle for wordsне найтись с ответом (Abysslooker)
gen.struggle for wordsне находить нужных слов (Abysslooker)
gen.substitute a new word for the old oneзаменять одно слово другим
Makarov.substitute one word for anotherподставить одно слово вместо другого
Makarov.substitute one word for anotherподставлять одно слово вместо другого
Makarov.substitute one word for anotherзаменять одно слово другим
Makarov.substitute one word for anotherзаменить одно слово другим
gen.substitute the words... for the word... in line threeзаменить слово ... в строке третьей словами ...
gen.tactlessness is not the word for it!бестактность – это не то слово это слишком слабо сказано!
gen.take my word for itповерьте моему слову
gen.take my word for itуж поверь (4uzhoj)
gen.take my word for itуж я-то знаю!
inf.take my word for itуверяю вас
inf.take my word for itуж поверь моему слову (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships)
inf.take my word for itповерь мне на слово (Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Val_Ships)
inf.take my word for itя правду говорю (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships)
amer.take my word for itчестное слово (см. take one's word Taras)
inf.take my word for itповерьте мне
Gruzoviktake my word for itповерь мне
gen.take my word for itуж поверьте (мне на слово • But you'll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
gen.take my word for itможете не сомневаться!
gen.take my word for itможете мне поверить
gen.take sb's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take sb's word for itповерить кому-либо на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take one's word forположиться на чьё-л. слово (sth., в чём-л.)
Makarov.take someone's word for somethingверить на слово кому-либо в (чем-либо)
gen.take one's word forповерить кому-то (sth.)
inf.take someone's word for itповерить на слово (тж. см. take one's word Taras)
gen.take one's word for itповерить кому-то на слово (Franka_LV)
gen.take one's word for itповерить кому-либо на слово (Franka_LV)
gen.take one's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take one’s word for itверить (+ dat.)
gen.take one’s word for itповерить
gen.take someone's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take one's word for itверить на слово (Don't take my word for it, see for yourself. 4uzhoj)
gen.take someone's word for itповерить кому-либо на слово (Franka_LV)
gen.take someone's word for itповерить на слово (I can't take a screenshot because of sensitive data, so you'll have to take my word for it. denghu)
gen.thank you so much for your kind wordsбольшое спасибо за добрые слова (Alex_Odeychuk)
gen.thanks for the kind wordsспасибо на добром слове (ustug80)
gen.that's not the word for itслишком слабо сказано
Makarov.the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few linesактёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек
Makarov.the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few linesактёр забыл свои слова, так что его партнёрам пришлось быстро придумывать следующие несколько строчек
gen.the scientific word for it isпо-научному это называется (Technical)
gen.the shock was so great that for a moment I was at a loss for wordsпотрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни слова
Makarov.the word "diathesis" is now on the O.K. list for conversationmenслово "диатез" сейчас модно среди светских болтунов
gen.there are no words for thatпросто нет слов
gen.there is no occasion for so many wordsтут не из-за чего тратить так много слов
inf.there is no other word for itиначе как ... не назовёшь (pelipejchenko)
inf.there's just no words for itдаже не выскажешь словами (Technical)
gen.this word is quite a mouthful for a small childэто слово для маленького ребёнка совершенно непроизносимо
gen.thus far for wordsдовольно было говорено об этом
gen.to put in a word forзамолвить словечко за (+ acc.)
gen.to put in a word forзамолвить слово за (+ acc.)
gen.too deep for wordsневыразимый
idiom.too funny for wordsпросто смех (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsобсмеёшься (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsобхохочешься (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsвот умора! (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsсмех да и только (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsоборжаться можно (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsсмешно до слёз (Andrey Truhachev)
idiom.too funny for wordsлопнешь со смеху (Andrey Truhachev)
gen.too funny for wordsочень смешной (Coquinette)
gen.too obvious for wordsочевидно и без слов (Borita)
gen.too silly for wordsумный, как вутка (Artjaazz)
gen.too thrilled for wordsв несказанном восторге (linton)
gen.too thrilled for wordsв неописуемом восторге (linton)
dipl.translate a word for wordпереводить дословно
Makarov.translate word for wordпереводить дословно
gen.translate word for wordпереводить слово в слово
gen.turn to the dictionary for a wordобращаться к словарю в поисках слова (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc., и т.д.)
polit.use long words as a cover for one's inactivityприкрыть бездействие громкими фразами
Makarov.use long words as a cover for one's inactivityприкрывать бездействие громкими фразами
inf.used as euphemism for indecent wordsтакой-сякой разэтакий
inf.used as euphemism for indecent wordsтакой разэтакий
progr.validity test for a BCD wordтест подтверждения слова BCD (ssn)
gen.we would take it kindly if you would put in a good word for the boyмы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
rhetor.wishful thinking based on figments of imaginations of unusual meanings for the wordsвыдавание желаемого за действительное, основанное на фантазиях, возникших вследствие придания словам значений, отличающихся от обычных (Alex_Odeychuk)
gen.word for wordбуква в букву
gen.word for wordслово в слово (Alex_Odeychuk)
tech.word for wordдословно
proverbword for wordпересказывать, повторять, переводить, пр. слово в слово
proverbword for wordбуква в букву (повторять, пересказывать, запоминать, пр.)
Gruzovik, inf.word for wordточка в точку
gen.word for wordбуквально
gen.word for wordпословно
gen.word for wordточь-в-точь (слово в слово Andrew Goff)
word for wordслово в слово (Александр Рыжов)
gen.word for wordдословный (Александр Рыжов)
libr.word for word translationперевод слово в слово
gen.word for word translationбуквальный перевод
automat.word for word translationдословный перевод
gen.word for word translationподстрочный письменный перевод
gen.word for word translationпословный перевод
avia., med.word list for speech discrimination testingсписок слов для оценки способности различения речи
avia., med.word list for speech discrimination testingсписок слов для оценки различимости речи
media.word-for-wordдословный (например, перевод)
math.word-for-wordподстрочный (translation)
gen.word-for-wordтекстуальный
ITword-for-wordдословный
lawword-for-wordбуквально
ITword-for-wordдословно
lawword-for-wordслово в слово
comp.word-for-wordпословный
gen.word-for-wordподстрочный (of a translation)
Gruzovikword-for-wordбуквальный
gen.word-for-word accuracyдословная точность (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word accuracyбуквальная точность (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word accuracyбуквализм (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word accuracyбуквоедство (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word fidelityбуквальная точность (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word fidelityдословная точность (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word fidelityбуквализм (Andrey Truhachev)
gen.word-for-word fidelityбуквоедство (Andrey Truhachev)
patents.word-for-word plagiarismдословный плагиат
ITword-for-word translationподстрочный перевод
ITword-for-word translationдословный перевод
Gruzovikword-for-word translationподстрочник
adv.word-for-word translationбуквальный перевод
math.word-for-word translationпословный перевод
gen.word-for-word translationподстрочный перевод (AD Alexander Demidov)
gen.you can take my word for itты можешь мне поверить
gen.you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it!мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...)

Get short URL