Subject | English | Russian |
Gruzovik | he writes without knowledge of his subject | он безграмотно пишет |
gen. | strength without knowledge will rarely avail | сила без знания редко ведёт к цели |
math. | without knowledge of | не зная |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без уменья – не польза, а беда |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без ученья – не польза, а беда |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | усердие не по разуму только во вред |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвение без знания всё равно, что лошадь, закусившая удила |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без ученья – не польза, а вред |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без уменья – не польза, а вред |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | усердие не по разуму вредно (Anglophile) |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | усердие не по разуму приносит вред (дословно: Рвение без знания все равно, что лошадь, закусившая удила) |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без ученья-не польза, а беда (дословно: Рвение без знания все равно, что лошадь, закусившая удила) |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | услужливый дурак хуже врага (Anglophile) |