Subject | English | Russian |
Makarov. | he did it without my knowledge | он сделал это без моего ведома |
Gruzovik | he writes without knowledge of his subject | он безграмотно пишет |
gen. | it was done without my knowledge | это было сделано помимо меня |
gen. | knowledge without common sense counts for little | при отсутствии здравого смысла знания немногого стоят |
proverb | knowledge without practice makes but half an artist | повторенье – мать ученья |
gen. | not without someone's knowledge | с ведома (не без ведома • he himself or somebody who acted, at least, not without his knowledge 4uzhoj) |
gen. | not without someone's knowledge | c ведома (4uzhoj) |
gen. | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language | без знания иностранного языка обойтись трудно |
ling. | someone without a native knowledge of English | человек, для которого английский язык не является родным (Alex_Odeychuk) |
gen. | strength without knowledge will rarely avail | сила без знания редко ведёт к цели |
gen. | this was done without his knowledge | это было сделано помимо него |
slang | use someone without his knowledge | использовать втёмную (Trogloditos) |
gen. | without his knowledge | помимо него |
philos. | without in-depth knowledge of | без глубокого знания (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | without one's knowledge | без ведома (Alex_Odeychuk) |
idiom. | without one's knowledge | за глаза (Alex_Odeychuk) |
gen. | without knowledge | без ведома |
math. | without knowledge of | не зная |
gen. | without my knowledge | без моего ведома |
bank. | without the bank's knowledge | без ведома банка (Alex_Odeychuk) |
inet. | without the customers' knowledge | без ведома потребителей (A.Rezvov) |
gen. | without the customers' knowledge | без ведома потребителей (A.Rezvov) |
torped. | without the knowledge | без ведома |
gen. | without the knowledge | помимо (of) |
gen. | without the knowledge of | без ведома |
Gruzovik, uncom. | without the knowledge of | помимо |
gen. | without the knowledge of | тайком от |
gen. | without the knowledge of | без ведома (Alexander Demidov) |
gen. | without the knowledge of or instructions from | без ведома или поручения (Alexander Demidov) |
law | without the knowledge or consent | без ведома (of ... / from ... – ... кого-либо; англ. цитата приводится из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | without your knowledge | без вашего ведома (translator911) |
slang | zeal without knowledge | усердие не по разуму |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без ученья – не польза, а вред |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвение без знания всё равно, что лошадь, закусившая удила |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | усердие не по разуму только во вред |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | усердие не по разуму вредно (Anglophile) |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без уменья – не польза, а беда |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без уменья – не польза, а вред |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без ученья – не польза, а беда |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | усердие не по разуму приносит вред (дословно: Рвение без знания все равно, что лошадь, закусившая удила) |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | рвенье без ученья-не польза, а беда (дословно: Рвение без знания все равно, что лошадь, закусившая удила) |
proverb | zeal without knowledge is a runaway horse | услужливый дурак хуже врага (Anglophile) |