Subject | English | Russian |
Makarov. | absent federal legislation upon the subject, states may, within limits of reasonableness, regulate the use of their highways | в отсутствие статьи федерального законодательства по данному вопросу, власти штатов могут сами в пределах разумного регулировать использование автомагистралей |
econ. | act within the limits of authority | действовать в пределах полномочий |
construct. | act within the limits of commission | действовать в пределах своих полномочий |
Makarov. | AFC circuit maintains the tuning of a receiver within specified limits | АПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах |
Makarov. | AFC maintains the tuning of a receiver within specified limits | АПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах |
O&G, karach. | compressors contained within the battery limits of the skid | компрессоры смонтированные на опорных конструкциях каркасного типа (Leonid Dzhepko) |
bank. | disbursement of 100 % of loan proceeds in a foreign currency within the lending limit | полное использование лимита кредитования в валюте (для мультивалютной кредитной линии Alex_Odeychuk) |
math. | fall within the limits of | находиться в пределах (чего-либо) |
avia. | flight safety support within the limits of it's competence | обеспечение БП в пределах своей компетенции (tina.uchevatkina) |
UN | Guidelines Concerning the Environment Related to Offshore Mining and Drilling within the Limits of National Jurisdiction | Руководящие принципы в области окружающей среды, касающиеся добычи полезных ископаемых и бурения скважин в море в пределах действия национальной юрисдикции |
construct. | is within the limits of | должен быть в пределах (Yeldar Azanbayev) |
polit. | keep within the limits of a treaty | держаться в рамках договора |
O&G | line on the terrain indicating the placement of dikes required for pollution containment within a certain limit | рубеж задержания (MichaelBurov) |
O&G | line on the terrain indicating the placement of dikes required for pollution containment within a certain limit | рубеж локализации (MichaelBurov) |
O&G | line on the terrain indicating the placement of dikes required for pollution containment within a certain limit | линия на местности, обозначающая место установки заградительных устройств для удерживания загрязнения в пределах заданной области (MichaelBurov) |
avia. | RF embassy, airport administration, agents, airline service providers within the limits of it's competence | Посольствами РФ, аэропортовыми администрациями, агентами, поставщиками услуг Авиакомпании в пределах своей компетенции (tina.uchevatkina) |
gen. | stay within the limits of | удержаться в рамках (bullfinch_i) |
polit. | stay within the limits of a treaty | держаться в рамках договора |
O&G | territory within the limits of a subject of the Federation, Krai or Republic | территория в пределах субъекта Федерации области, края или республики (MichaelBurov) |
O&G | territory within the limits of the Krai | территория в пределах края (MichaelBurov) |
O&G | territory within the limits of the Republic | территория в пределах республики (MichaelBurov) |
Makarov. | the AFC circuit maintains the tuning of a receiver within specified limits | АПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах |
Makarov. | the AFC maintains the tuning of a receiver within specified limits | АПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах |
gen. | vary within the limits of | изменяться в пределах (Alexander Demidov) |
product. | within limits of the city | на территории города (Yeldar Azanbayev) |
product. | within limits of the fields | на месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
law | within the limit of outstanding shares | в пределах количества объявленных акций (Andrew052) |
math. | within the limits of | в рамках |
gen. | within the limits of | в пределах территории (города ABelonogov) |
polit. | within the limits of a treaty | в рамках договора |
gen. | within the limits of one's competence and authority | в пределах полномочий (tlumach) |
math. | within the limits of experimental error | в пределах ошибки эксперимента |
tech. | within the limits of experimental error | в пределах ошибки опыта |
forestr. | within the limits of feasibility | в пределах разумного (TatkaS) |
dipl. | within the limits of legislation | в рамках законодательства |
med. | within the limits of normal | в пределах нормы |
gen. | within the limits of one's powers | в пределах своих полномочий (ABelonogov) |
gen. | within the limits of one's powers as established by | в пределах полномочий, установленных (ABelonogov) |
philos. | within the limits of reason alone | в пределах только разума (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | within the limits of the city | в пределах МКАД (конт.) |
gen. | within the limits of the city | в пределах города |
gen. | within the limits of the city | в пределах городской черты (Andrey Truhachev) |
gen. | within the limits of the city | в черте города |
gen. | within the limits of the city | на территории города (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
dipl. | within the limits of the jurisdiction | в пределах компетенции |
law | within the limits of the law | в рамках закона (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
gen. | within the limits of the norms of natural loss | в пределах норм естественной убыли (ABelonogov) |
gen. | within the limits of the permissible norms | в пределах допустимых нормативов (ABelonogov) |
tech. | within the limits of warranty storage period | в пределах гарантийного срока хранения (Konstantin 1966) |
bank. | within the maximum lending limit of up to | в сумме максимального кредитного лимита до (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |