Subject | English | Russian |
law | due process within a reasonable time | правильное и своевременное рассмотрение дела (Alexander Demidov) |
law | enforcement of a judgment within a reasonable time | исполнение судебного решения в разумный срок (Alexander Demidov) |
gen. | failure to complete proceedings within a reasonable time | превышение разумных сроков судопроизводства (Alexander Demidov) |
gen. | failure to complete proceedings within a reasonable time | нарушение разумного срока судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
gen. | failure to provide a hearing within a reasonable time | нарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... Alexander Demidov) |
gen. | failure to provide a hearing within a reasonable time | нарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... – АД) |
gen. | principle of trial within a reasonable time | принцип разумности срока судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
gen. | right to enforcement of a judgment within a reasonable time | права на исполнение судебного постановления в разумный срок (Alexander Demidov) |
gen. | trial within a reasonable time | разумный срок судопроизводства (Alexander Demidov) |
law | trial within a reasonable time | судопроизводство в разумный срок (Alexander Demidov) |
gen. | trial within a reasonable time | разумный срок судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
law | trial within a reasonable time | разбирательство в разумный срок (vleonilh) |
gen. | trial within a reasonable time | разумные сроки рассмотрения дела (Alexander Demidov) |
busin. | within a reasonable amount of time | в допустимые сроки (Alexander Matytsin) |
gen. | within a reasonable period | в приемлемый срок (ABelonogov) |
gen. | within a reasonable period of time | в разумные сроки (Alexander Demidov) |
law | within a reasonable term, after due notice has been given | в разумные сроки по получении надлежащего уведомления (Andy) |
law | within a reasonable time | в разумный срок (The English law, which in this respect, has been adopted by us, frequently requires things to be done within a reasonable time; but what a reasonable time is it does not define: quam long-um debet esse rationabile tempus, non definitur in lege, sed pendet ex discretione justiciariorum. This indefinite requisition is the source of much litigation. A bill of exchange, for example, must be presented within a reasonable time. An abandonment must be made within a reasonable time after advice received of the loss. lectlaw.com Alexander Demidov) |
gen. | within a reasonable time | в течение короткого времени (sankozh) |
busin. | within a reasonable time | в допустимые сроки (Alexander Matytsin) |
gen. | within a reasonable time | в разумные сроки (Alexander Demidov) |
law | within a reasonable time frame | в разумные сроки (ART Vancouver) |
fin. | within a reasonable time of the endorsement | в течение разумного срока после совершения передаточной надписи (алешаBG) |
fin. | within a reasonable time of the issue of the cheque | в разумный срок с момента выписки чека (алешаBG) |
gen. | within a reasonable time period | в разумный срок (ABelonogov) |
law | within its knowledge and reasonable control | в пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельств (Leonid Dzhepko) |
gen. | within reasonable | в пределах допустимого (Alexander Matytsin) |
gen. | within reasonable | в пределах разумного (Alexander Matytsin) |
amer. | within reasonable bounds | в допустимых пределах (4uzhoj) |
amer. | within reasonable bounds | в границах разумного (4uzhoj) |
gen. | within reasonable bounds | в пределах разумного |
law | within reasonable control | находящийся в пределах разумного контроля (Andrew052) |
Makarov. | within reasonable errors | в приемлемых пределах погрешностей |
gen. | within reasonable limits | в пределах разумного (Taras) |
inf. | within reasonable limits | без фанатизма (george serebryakov) |
gen. | within reasonable limits | в разумных пределах |