DictionaryForumContacts

Terms containing with... it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all right, I'll deal with itладно, предоставьте это мне
Makarov.all right, I'll deal with itпредоставьте это мне
Makarov.all right, I'll deal with itладно, я займусь этим
gen.along with itнаряду с этим (turgoyak327)
gen.an enviable profession in spite of the cares that go with itзавидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности
inf., engl.and be done with itи делу конец, и вопрос закрыт
inf., engl.and have done with itи делу конец, и вопрос закрыт
gen.and with itа вместе с тем
gen.and with itа вместе с ним и (lxu5)
gen.and with itи наряду с этим
gen.and with itнаряду с этим (WiseSnake)
Makarov.as I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with itкогда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов
Makarov.as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentationразвитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры
Makarov.as the dredge advances, its pond is carried along with itводоём перемещается одновременно с продвижением драги
gen.auto is almost unknown in England, and with it the verb to autoслово auto почти не употребляется в Англии, а вместе с ним и глагол to auto
gen.away with it!уберите это!
gen.away with it!уберите это прочь!
gen.be at home with itговорить о знакомом предмете
gen.be at home with itхорошо знать (что-л.)
gen.be done with itпоставить точку (Tanya Gesse)
prop.&figur.be with itбыть в тренде (He's with it. He's a rock-n-roll connoisseur. mahavishnu)
inf.be with itидти в ногу с модой
gen.be with itкумекать (Anglophile)
chess.term.Blitz? He's really with itон здорово "сечёт" в блице
inf.born with itс рождения (SirReal)
gen.born with itврождённое (SirReal)
gen.bring with itознаменовать собой (April's close brought with it hints of both continuance and change sankozh)
gen.bring with itприносить с собой (bookworm)
gen.bring with itпринести с собой (bookworm)
scient.by repeating the tests with... it was found thatповторяя тесты с ..., было обнаружено, что
gen.can live with itсчитать это приемлемым
gen.can live with itсогласиться на это
gen.can live with itбыть в состоянии принять это
gen.can't we just apologise and have done with it?разве мы не можем просто извиниться, и делу конец?
gen.can't you do anything with it?неужели вы не можете тут ничем помочь?
gen.carry smth. with itвлечь за собой
gen.Centre of the state registration of rights to immovable property and transactions with itЦентр государственной регистрации права недвижимого имущества и сделок с ним (loengreen)
Makarov.changed properties of air masses due to their contact with an underlying glacier surface and heat exchange with itизменение свойств воздушных масс благодаря их контакту с подстилающей ледниковой поверхностью и теплообмену с ней
gen.come on, Dick, out with itчто ты знаешь о них?
gen.come on, Dick, out with itдавай-ка, Дик, выкладывай
gen.come on, out with it!ну, давай, выкладывай всё начистоту!
Makarov.come out with it!да говорите же в чём дело!
gen.come out with it, boyну, парень, выкладывай
idiom.come right out with itидти напролом (Kayova)
inf., fig.come right out with it!говорите напрямик!
gen.come to grips with itпривыкнуть (в знач. "свыкнуться с чем-либо" 4uzhoj)
Makarov.curtain designs for the really with-it contemporary homeдизайн штор для наимоднейшего современного дома
gen.curtain designs for the really with-it contemporary homeдизайн штор для современного дома
gen.deal with itсмиритесь с этим (Taras)
gen.deal with itчто хочешь, то и делай (Talmid)
gen.deal with itсмирись с этим (Taras)
inf.deal with itэто твои проблемы (Ivan Pisarev)
idiom.deal with itничего не поделаешь (Vadim Rouminsky)
inf.deal with itживи теперь с этим (Ivan Pisarev)
inf.deal with itприми это как есть (Ivan Pisarev)
inf.deal with itтвои проблемы (Ivan Pisarev)
inf.deal with itпридётся проглотить (Tracer)
inf.deal with itсмирись с этим (Schauder)
inf.deal with itзабей (Ivan Pisarev)
inf.deal with itсмирись (StudentPFUR)
inf.deal with itпривыкай (StudentPFUR)
gen.deal with itприми как данность (goorun)
gen.do whatever I want with itделать с ним всё, что хочу (That's my time, and I can do whatever I want with it. -- я могу с ним делать всё, что хочу ART Vancouver)
amer.done with itс этим покончено (Val_Ships)
gen.don't tinker with itне трогай этого, только хуже сделаешь
Makarov.don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with itне пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится
Makarov.don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
slangdown with itпонимать
slangdown with itзнать
slangdown with itзубрить
gen.envy has a lot to do with itзависть имеет к этому прямое отношение
gen.everything associated with itвсё, что связано с этим
gen.everything connected with itвсё, что связано с этим
gen.everything having to do with itвсё, что связано с этим
gen.feel with-itчувствовать себя своим (в каком-либо кругу)
Игорь Мигget away with itне понести наказание за содеянное
Игорь Мигget away with itуходить безнаказанным
Игорь Мигget away with itизбежать наказания
gen.get away with itделать что-либо безнаказанно (Ivan1992)
gen.get away with itим ничего за это не будет (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget away with itуйти от наказания
Игорь Мигget away with itизбегать неприятностей
cliche.get away with itизбежать ответственности (How amazing to see the lack of media coverage about the lack of mass graves. They are quick to incite racism and genocide accusations, but very short on factual reporting. The Canadian public deserve an apology from both the Indian population and the media for perpetrating such nonsense. The documentation is clear. The vast majority of participation in residential school systems occurred with parental consent and support and were conducted on reserve lands. There never was any conspiracy to commit genocide. How can people of a certain race say stuff about another race that can't be proven to be true and get away with it. I can't imagine the protest and "stuff" that would be going on if it was the other way around. (vancouversun.com) ART Vancouver)
cliche.get away with itповезти (By 15.30 Chris was done – 20 pieces grafted. But he was lucky. Autumn is a bad time to do this work – it should be done in January when the trees are dormant. He just about got away with it. bbc.com ART Vancouver)
cliche.get away with itуйти от ответственности (Wow, just wow! Mayor McCallum's lies vs. video evidence, and the lies win. Congrats BC court system, you've let another criminal get away with it. At least you're consistent. (Twitter) ART Vancouver)
Игорь Мигget away with itвывернуться
Игорь Мигget away with itсчитать, что сия чаша миновала
Игорь Мигget away with itвыкручиваться
Игорь Мигget away with itоставаться безнаказанным
gen.get away with itпройти даром (не повлечь за собой неприятных последствий Abysslooker)
gen.get away with itвыпутаться из этой истории (Alex_Odeychuk)
gen.get away with itвыйти сухим из воды (Aly19)
Игорь Мигget away with itотделаться лёгким испугом
gen.get away with itсходить с рук (maystay)
gen.get away with itей ничего за это не будет (Alex_Odeychuk)
inf.get on with it!не тяни! (т.е. говори, выкладывай ART Vancouver)
inf.Get on with it!Продолжай! (idioms4you.com VLZ_58)
inf.Get on with it!Вперёд! (VLZ_58)
inf.Get on with it!Приступай! (VLZ_58)
gen.Get on with it!пошевеливайся (как побуждение к конкретному действию Рина Грант)
gen.Get on with it!выполняйте! (Yeldar Azanbayev)
inf.get on with it!выкладывай! (Get on with it! -- Выкладывай! ART Vancouver)
gen.Get on with it!не тяни резину! (Рина Грант)
inf.get on with it, whatever it isвыкладывай, что там у тебя (ART Vancouver)
inf.get with itне разевай рот (VLZ_58)
slangget with itстать заинтересованным (в чём-либо)
slangget with itстать активным (в чём-либо)
slangget with itобновить свою внешность (Interex)
slangget with itначинать (заниматься чем-либо)
slangget with itзаняться (чем-то)
slangget with itврубиться
slangget with itвключиться
gen.get with itидти в ногу с модой
invect.give it with it toотодрать (someone)
invect.give it with it toтрахать (someone)
slanggive it with it toизбить (someone)
slanggive it with it toразнести (someone)
slanggive it with it toзадать кому-то в гневе (someone)
invect.give it with it toотыметь (someone)
invect.give it with it toиметь (someone)
gen.go along with itсмирись с этим (VlaDyMaria)
gen.go along with itделать, что говорят (Ремедиос_П)
gen.go with itотноситься (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
slanggo with itсмириться с судьбой (Interex)
gen.go with itбыть связанным (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
fig.go with itпринять это как факт (Deska)
gen.go with itсоответствовать (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
Makarov.hang with it!к чёрту!
gen.have you anything to do with it?вы имеете к этому отношение?
Makarov.having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its mealувидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть
Makarov.he always gets away with itон всегда выходит сухим из воды
Makarov.he always gets away with itон всегда выходит из положения
Игорь Мигhe can't just get away with itу него этот номер не пройдёт
Игорь Мигhe can't just get away with itэто ему не сойдёт с рук
Makarov.he disagrees with itон не согласен с этим
Makarov.he does not agree with itон не согласен с этим
gen.he doesn't agree with itон несогласен с этим
Makarov.he doesn't want you to concern yourself with itон не хочет, чтобы вы соприкасались с этим
gen.he finds fault with itон недоволен этим
gen.he finds fault with itон находит в этом недостаток
gen.he got away with itэто сходило ему с рук
Makarov.he got away with itэто ему сошло с рук
gen.he got away with itэто сошло ему с рук
gen.he had nothing to do with itон тут был ни при чём
gen.he has a way with itу него получается это хорошо (APN)
gen.he is bored to death with itнадоело это ему хуже горькой редьки
gen.he is fed up with itэто ему осточертело
gen.he is not concerned with itэто не входит в его задачи
inf.he is not with itон мышей не ловит
Makarov.he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
gen.he learnt German but never reached familiarity with itон изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует
gen.he made a snowball and pelted with itон слепил снежок и запустил им
Игорь Мигhe said we'd get away with itон сказал, всё будет шито-крыто
gen.he shall not go away with it soон этим не отделается
gen.he was sadly puzzled what to do with itон растерялся и не знал, что ему с этим делать
gen.he was warned to get with it or resignего уведомили – или начинай, или откажись
gen.he will be disgusted with itэто ему боком выйдет
gen.he will be fed up with itэто ему боком выйдет
gen.he won't be able to cope with itон не справится с этим делом
gen.he won't get away with itЕму это даром не пройдёт (ART Vancouver)
gen.he won't get away with itэто ему не сойдёт с рук
gen.hell with it!к чёрту!
gen.hence with it!унесите это!
gen.his promise obliged him to go through with itраз он обещал, ему пришлось довести дело до конца
gen.his voice has no ring with itего голос беззвучен
gen.his voice has no ring with itего голос не звонок
gen.his voice has no ring with itего голос глух
inf.Hit me with itудиви меня (How much is it going to cost to repair my car after the accident? Go on, hit me with it. Scarlett_dream)
inf.Hit me with itудиви меня (OK, I'm listening, tell me the surprising / shocking / unpleasant fact you want me to hear • How much is it going to cost to repair my car after the accident? Go on, hit me with it. Scarlett_dream)
inf.Hit me with itогорошь меня (OK, I'm listening, tell me the surprising / shocking / unpleasant fact you want me to hear • How much is it going to cost to repair my car after the accident? Go on, hit me with it. Scarlett_dream)
inf.Hit me with itПорази меня (OK, I'm listening, tell me the surprising / shocking / unpleasant fact you want me to hear • How much is it going to cost to repair my car after the accident? Go on, hit me with it. Scarlett_dream)
uncom.I am browned off with itнабрыдло мне всё это (Супру)
gen.I am browned off with itмне это осточертело
gen.I am fed up with itэго мне осточертело
gen.I am not to be taxed with itменя нельзя в этом обвинять
gen.I am off with itмне это надоело
gen.I am off with itмне это прискучило
gen.I am sure I can get away with itдумаю, что мне это сойдёт
gen.I am sure I can get away with itя уверен, мне это удастся
inf.I am through with it!с этим покончено!
inf.I am through with it!Сыт по горло этим! (valery5)
inf.I am through with it!все!
inf.I can live with itсойдёт (SirReal)
inf.I can live with itпойдёт! (SirReal)
inf.I can live with itтерпимо (SirReal)
slangI can live with itдля меня это приемлемо
inf.I can live with itнормально (SirReal)
gen.I cannot away with itя не могу выносить этого
gen.I can't put up with it any longerя не могу больше терпеть это
gen.I can't put up with it any longerбольше не могу с этим мириться
gen.I can't put up with it any longerя не могу больше выносить это
gen.I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it!я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад!
gen.I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it!я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволен
gen.I do not know what in the world to do with itума не приложу, что с этим делать
gen.I don't enjoy the pain but I can live with itболь меня беспокоит, но терпеть её можно
gen.I don't have anything to do with itя тут ни при чём (linton)
gen.I don't know what's happening with itне знаю, что из этого выйдет (suburbian)
gen.I don't know what's happening with itя не знаю, что из этого выйдет (suburbian)
Makarov.I don't mean to put up with itя не собираюсь с этим мириться
inf.I get bored with it sometimesмне это подчас надоедает
Makarov.I have an impression that I have somewhere met with it beforeу меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше
inf.I have nothing to do with itя здесь ни при чём (VLZ_58)
gen.I have nothing to do with itя тут ни при чём (Vladimir Shevchuk)
gen.I just roll with itя просто с этим смирился (Taras)
Makarov.I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
gen.I offered him six pounds and he closed with itя предложил ему шесть фунтов, и он согласился
gen.I still don't agree with itа я всё же с этим не согласен
Makarov.I trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with itя доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с ними
gen.I will go through with it, whatever happensчто бы ни случилось, я доведу дело до конца
gen.I would not part with it for the worldя ни за что с этим не расстанусь
fig.of.sp.I would not soil my hands with it!не стоит руки марать!
gen.I'd like to borrow your paper if you're finished with itне могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?
gen.I'll borrow the dictionary if you've finished with itя возьму словарь, если он вам больше не нужен
inf.I'm browned off with itмне это осточертело (13.05)
amer.I'm fed up with it!как меня это всё достало!
rhetor.I'm OK with itя не против этого (Alex_Odeychuk)
Makarov.I'm sure he has something to do with itя уверен, что он приложил к этому руку
gen.I'm sure he has something to do with itя уверен, что без него здесь не обошлось (что он приложил к этому руку)
O&G, casp.in connection with itв связи с ним (Yeldar Azanbayev)
Makarov.in with it!внесите сюда!
gen.it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with itне важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют
gen.it has a good smell with itэто хорошо пахнет
gen.it has nothing to do with itэто тут ни при чём. (Yokky)
gen.it's domino with itс этим всё кончено
gen.it's domino with itтеперь на это нет надежды
gen.it's my face and I am stuck with itэто моё лицо, и другого мне не дадут
product.just to go with itне сопротивляться (Yeldar Azanbayev)
fig.of.sp.let someone. get away with itсделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку – He let me get away with it. Leonid Dzhepko)
vulg.let go with itмочиться
proverblet the morn come and the meat with itБог даст день, даст пищу (things will turn out all right somehow)
proverblet the morn come and the meat with itБог даст день, Бог даст и пищу (things will turn out all right somehow)
proverblet the morn come and the meat with itбудет день, будет пища (things will turn out all right somehow)
gen.let us have done with itдавайте закончим с этим
gen.let us have done with itдавайте покончим с этим
Makarov.let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with itдавайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся
gen.Let's get on with it.не будем терять времени (Рина Грант)
dipl.let's have done with it!давайте с этим кончать! (bigmaxus)
gen.live with itсмирись с этим (Taras)
inf.live with it!смирись с этим! (alia20)
inf.live with itмириться (с чем-либо SirReal)
gen.live with itсмиритесь с этим (Taras)
vulg.loaded with itсильно сексуально возбуждённый
gen.look, he's getting away with it!смотри, у него это выходит!
gen.magnificent work, nothing to be compared with itпрекрасная работа, ничто не может с ней сравниться
Makarov.many cares go with itс этим связано много хлопот
Игорь Мигnot to get away with itне сходить с рук
Игорь Мигnot to get away with itпонести наказание
Игорь Мигnot to get away with itполучать по заслугам
Игорь Мигnot to get away with itпоплатиться
idiom.not with itне способный ясно мыслить (kozavr)
gen.not with itв улёте (Artjaazz)
gen.notepaper an envelopes to go with itк бумаге прилагаются конверты
gen.off with it!прочь с этим!
slangone knows what one can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
gen.one would probably get away with it ifи всё бы ничего
gen.Out with it!Говори начистоту! (Franka_LV)
gen.out with itдавай же (обращение слушающего к говорящему с призывам рассказать что-либо или закончить начатое высказывание)
gen.out with it!договаривайте же!
gen.out with it!подавай сюда!
gen.out with it!выкладывай! (Franka_LV)
gen.out with itвыкладывайте (обращение слушающего к говорящему с призывам рассказать что-либо или закончить начатое высказывание)
gen.out with itговори (обращение слушающего к говорящему с призывам рассказать что-либо или закончить начатое высказывание)
gen.out with it!договаривай!
gen.out with it!договаривай
gen.out with it!рассказывай!
Makarov.out with itвысказать всё, что думаешь
Makarov., inf.out with itрассказать
Makarov., inf.out with itвыложить
gen.out with it!досказывайте!
Gruzovik, excl.out with it!договаривай!
gen.out with itговорите (обращение слушающего к говорящему с призывам рассказать что-либо или закончить начатое высказывание)
gen.out with it!ну же!
gen.out with it!говори же
gen.out with itдавайте же (обращение слушающего к говорящему с призывам рассказать что-либо или закончить начатое высказывание)
gen.out with it!ну, выкладывай!
gen.out with it!ну, в чём дело?!
inf.play with itпоэкспериментировать (с чем-л. новым • So it doesn't matter when. I encourage you to play with it. -- Я тебя не подгоняю, хочу чтобы ты поэкспериментировал. ART Vancouver)
Makarov.please don't shave off your beard, I like your face with itпожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься
Makarov.prices for wheat dropped when market was glutted with itцены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынке
gen.promotion carries higher wages with itповышение по службе предполагает увеличение зарплаты
gen.roll with itплыть по течению (VLZ_58)
inf.roll with itприспосабливаться к тяжёлым обстоятельствам (Shakermaker)
gen.roll with itпринимать вещи такими, какие они есть (VLZ_58)
inf.run with itдержаться (чего-л; They loved the idea and decided to run with it Баян)
inf.run with itпридерживаться (чего-л; Unfortunately the urban lefties, like Quebec, grabbed the nationalist narrative and run with it Баян)
idiom.run with itделать что-л самостоятельно (You are free to take the idea and run with it Баян)
gen.run with itразвить (напр., развить идею crainsnewyork.com Tanya Gesse)
euph.Save Mother Nature, don't Bleep with It!берегите природу-мать вашу (or even milder version: Save Mother Nature, Don't Mess with It!)
slangsay the hell with itзабить (на что-либо 4uzhoj)
slangsay the hell with itзабить болт (4uzhoj)
inf.say the hell with itплюнуть (If you're not going to straighten out your kids, who is? I could say the hell with it and let him go down the tubes, but I'm not going to. 4uzhoj)
Makarov.she has no need to concern herself with itей ни к чему этим заниматься
Makarov.she has nothing to do with itк этому она не имеет никакого касательства
gen.she is bored with itей это прискучило
Makarov.she is fed up with itей это приелось
Makarov.she is fed up with itей это опротивело
gen.she is fed up with itей это приелось
Makarov.she won't get away with itей это даром не пройдёт
gen.she won't get away with itЕй это даром не пройдёт (ART Vancouver)
gen.sit with itпереварить (Vasilius Galkinus)
gen.sit with itвзять паузу и поразмышлять (Vasilius Galkinus)
gen.sit with itобдумать (Vasilius Galkinus)
amer.Some strawhead was dinking with it after hoursодин придурок возился с этой штукой после работы и сломал её (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
gen.stay with itпринять как данность (источник dimock)
inf.stay with it!держись! (VLZ_58)
gen.stay with it!не унывай! (maystay)
gen.stick with itне бросать (VLZ_58)
gen.stick with itпродолжать (Sometimes I wonder what would have happened if I'd stuck with it. VLZ_58)
inf.stick with itдержись (VLZ_58)
inf.stick with itпотерпите (несмотря на трудности – "Stick with it" means to continue doing something, especially when it's difficult, and not to give up or change to something else. • People deserve to be heard, across all mediums, wherever they choose to make their voice heard. This is why voting matters. Line-ups are long, but stick with it. Make your voice heard. (Twitter) ART Vancouver)
inf.stick with itне сдавайся (Stick with it and sooner or later things will turn around. VLZ_58)
gen.stick with itдержаться (VLZ_58)
gen.stop talking and get on with itбольше дела, меньше слов (4uzhoj)
Makarov.such terms have no application with itтакие термины неприменимы к этому
gen.take the ball and run with itпопытать счастья (Mikhail.Brodsky)
idiom.take the ball and run with itвзять инициативу в свои руки (jouris-t)
gen.take the ball and run with itпопытать счастье (По мнению специалистов сайта gramota.ru, верны оба варианта: попытать счастье и попытать счастья Mikhail.Brodsky)
gen.take the ball and run with itтвоя очередь (Mikhail.Brodsky)
gen.take the ball and run with itтвой ход (Mikhail.Brodsky)
Makarov.that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
inf.that's got nothing to do with itэто ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev)
inf.that's got nothing to do with itэто к делу не относится (Andrey Truhachev)
Makarov.the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilitiesамериканская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью
Makarov.the army carried its water supplies with it in skinsсолдаты несли с собой запасы воды в бурдюках
gen.the country is eaten up with itэто губит страну (lulic)
Makarov.the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of themгруппа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности
slangthe hell with itчерт с ним (Mivad)
inf.the hell with itзабей! (VLZ_58)
Игорь Мигthe hell with itхрен с тобой! (… like in this case when a man felt sorry for his poor neighbor, who had stolen his apples. Он остыл, злость выветрилась. – Ладно, хрен с тобой. Бери сколько хочешь, – сосед сказал. (He cooled down and his anger dissipated. "Oh, the hell with it. Take as much as you want," the neighbor said. >>mberdy18)
proverbthe morn will come and the meat with itБог даст день, даст пищу
proverbthe morn will come and the meat with itБог даст день, Бог даст и пищу
proverbthe morn will come and the meat with itбудет день, будет пища
gen.the other design kept equal pace with itодновременно с этим созревал другой план
lawthe Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itвсе споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоров
gen.the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itСтороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним
Makarov.the practice of auricular confession brought with it an entire science of casuistryпрактика тайного покаяния привела к развитию казуистики
Makarov.the prices for wheat dropped when the market was glutted with itцены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынке
Makarov.the sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guiltсексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцесте
Makarov.the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества
Makarov.the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
jarg.there is something wrong with itчего-то здесь на так (MichaelBurov)
Makarov.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто таки задрожал от удивления
gen.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто-таки задрожал от удивления
rhetor.there's nothing wrong with itв этом нет ничего плохого (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing wrong with itв этом нет ничего такого (Alex_Odeychuk)
gen.they dragged me in though I had nothing to do with itхотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня
amer.this has nothing to do with itэто тут ни при чём (Maggie)
gen.this post carries a higher pay with itэта должность выше оплачивается
gen.this wine has a bad farewell with itэто вино оставляет во рту неприятный вкус
Gruzovik, inf.to hell with itк черту
gen.to hell with itну нет, ни хрена! (sever_korrespondent)
gen.to hell with itчерт с ним! (Svetlana D)
gen.to hell with itгори оно синим пламенем! (scherfas)
Gruzovik, inf.to hell with itну его к чертям!
Gruzovik, inf.to hell with itк чертовой матери!
inf.to hell with itну его к чертям! к чертовой матери! (Svetlana D)
gen.to hell with itдо лампочки (To hell with it! Taras)
Makarov.to hell with itчёрт с ней!
Makarov.to hell with itчёрт с ним!
gen.to hell with itк чёрту!
proverbtwo dogs fight for a bone, and a third runs away with itдве собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает
amer.until we are through with itпока мы не покончим с этим (Val_Ships)
Makarov.waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with itне принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь
proverbwe have nothing to do with it and it has nothing to do with usмоё дело сторона
proverbwe have nothing to do with it and it has nothing to do with usнаше дело сторона
gen.we've got to go through with itмы должны это довести до конца
gen.what are you supposed to do with it?что прикажете с этим делать? (alikssepia)
gen.What do I have to do with it?Каким образом это касается меня? (Alex Lilo)
gen.What do I have to do with it?А я здесь при чем? (Alex Lilo)
gen.What do I have to do with it?Каким боком это касается меня? (Alex Lilo)
gen.what do I have to do with it?а я здесь при чём?
gen.What do I have to do with it?Я здесь при чем? (Alex Lilo)
gen.What do I have to do with it?Я тут при чем? (Alex Lilo)
gen.What do I have to do with it?А я тут при чем? (Alex Lilo)
gen.what has it to do with it?при чём здесь это? (sixthson)
dipl.what has that to do with it?при чём здесь это?
gen.what have I got to do with it?при чём я тут?
gen.what have I to do with it?а я здесь при чём?
gen.what have I to do with it?при чём тут я? (kee46)
inf.what is wrong with it?а что такого? (ammeliette)
gen.what is wrong with it?что же в этом худого?
gen.what stops you from going on with it?за чем дело стало? (WiseSnake)
gen.what will he do with it?что он будет делать с этим?
gen.Whatever happens, we'll just have to live with itчто бы ни произошло, нам с этим жить (Taras)
gen.what's happening with it?что из этого выйдет? (suburbian)
cliche.what's that got to do with it?при чём тут это?
gen.what's wrong with itчто в нём не так (Stas-Soleil)
gen.what's wrong with itчто с ним не так (Stas-Soleil)
gen.what's wrong with it?почему это не подходит?
gen.what's wrong with it?чем это плохо?
gen.what's wrong with itчто же тут такого
gen.what's wrong with itпочему бы не (what's wrong with a cup of coffee? – почему бы не выпить чашечку кофе?)
gen.when the time came he didn't want to go through with itкогда настало время выполнить своё обещание, он отказался
Игорь Мигwho get away with itкого не поймать
Игорь Мигwho get away with itкто вне досягаемости
Игорь Мигwho get away with itкого не засудят
gen.with all the consequences that come with itсо всеми вытекающими последствиями (Евгений Тамарченко)
slangwith itлюбящий джаз
slangwith itофициально связанный (работой)
slangwith itсовременный
slangwith itбодрый
slangwith itмодный
slangwith itработающий по найму (на карнавале или в цирке)
slangwith itсвязанный с "контркультурой"
slangwith itхипповый
slangwith itчувствующий джаз
slangwith itдоступный лишь посвящённым
slangwith itсвязанный с "контркультурой" (уст.)
slangwith itчто надо
slangwith itв жилу
slangwith itхипповый (уст.)
slangwith itсамый модный (часто with it, With It)
slangwith itзнающий толк
gen.with itприсущий узкому кругу
slangwith itвозбуждённый
gen.with itв курсе (последних событий, самых новых трендов, и т.д. felog)
gen.with itпередовой
cloth.with-itмодный, стильный, современный (используется в неофициальной лексике, большей частью в британском варианте Natalie Kravchuk)
inf.with-itмодный
inf.with-itсовременный
gen.with-itсамый модный
gen.with-it poetryпоэзия для посвящённых (узкого круга)
gen.with-it sweaterнаимоднейший свитер
gen.you have to be born with it!ты должен родиться с этим (Kireger54781)
gen.you just deal with itнужно делать, деваться некуда (It can be difficult but we get it done. You just deal with it. ART Vancouver)
slangyou know what you can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
gen.you may not agree with it, but you must tell him the truthпусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду
gen.you must get done with itс этим нужно кончать
gen.you must get done with itс этим нужно покончить
gen.you must get finished with itс этим нужно кончать
gen.you must get finished with itс этим нужно покончить
gen.you will have no trouble dealing with itвам не составит труда разобраться в этом (Technical)
cliche.you won't get away with itвам это даром не пройдёт (ART Vancouver)
gen.you won't get away with itТебе это даром не пройдёт (ART Vancouver)
inf.you won't get away with itэтот номер не пройдёт
gen.you won't get away with itтебе это с рук не сойдёт
Makarov.you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with itдавай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем
gen.you'll never get away with itу тебя это не выйдет
gen.you'll never get by with itу тебя это не выйдет

Get short URL