Subject | English | Russian |
Makarov. | as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentation | развитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры |
gen. | auto is almost unknown in England, and with it the verb to auto | слово auto почти не употребляется в Англии, а вместе с ним и глагол to auto |
scient. | by repeating the tests with... it was found that | повторяя тесты с ..., было обнаружено, что |
gen. | come out with it, boy | ну, парень, выкладывай |
inf. | get on with it, whatever it is | выкладывай, что там у тебя (ART Vancouver) |
invect. | give it with it to | отодрать (someone) |
invect. | give it with it to | трахать (someone) |
invect. | give it with it to | отыметь (someone) |
slang | give it with it to | разнести (someone) |
slang | give it with it to | задать кому-то в гневе (someone) |
slang | give it with it to | избить (someone) |
invect. | give it with it to | иметь (someone) |
gen. | he shall not go away with it so | он этим не отделается |
gen. | he was warned to get with it or resign | его уведомили – или начинай, или откажись |
gen. | I can't put up with it any longer | я не могу больше терпеть это |
gen. | I can't put up with it any longer | больше не могу с этим мириться |
gen. | I can't put up with it any longer | я не могу больше выносить это |
inf. | I get bored with it sometimes | мне это подчас надоедает |
Makarov. | I have an impression that I have somewhere met with it before | у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше |
Makarov. | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier | знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче |
gen. | I will go through with it, whatever happens | что бы ни случилось, я доведу дело до конца |
gen. | I would not part with it for the world | я ни за что с этим не расстанусь |
gen. | one would probably get away with it if | и всё бы ничего |
amer. | Some strawhead was dinking with it after hours | один придурок возился с этой штукой после работы и сломал её (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.) |
Makarov. | the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities | американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью |
Makarov. | the army carried its water supplies with it in skins | солдаты несли с собой запасы воды в бурдюках |
Makarov. | the practice of auricular confession brought with it an entire science of casuistry | практика тайного покаяния привела к развитию казуистики |
Makarov. | the sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guilt | сексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцесте |
Makarov. | the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind | фондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества |
Makarov. | the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind | фондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | моё дело сторона |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | наше дело сторона |
gen. | you may not agree with it, but you must tell him the truth | пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду |