Subject | English | Russian |
construct. | A fill with a grade of less than 1:10 can be made without specially preparing the ground surface | можно производить отсыпку насыпей с уклоном менее 1:10 непосредственно на естественную поверхность грунта |
archit. | an opportunity for interaction with nature without leaving the building | возможность взаимодействовать с природой, не выходя из здания (yevsey) |
Gruzovik | bathhouse with a stove but without a chimney | чёрная баня |
rhetor. | both with and without | как с, так и без (Alex_Odeychuk) |
math. | both with and without | как в присутствии, так и в отсутствие (Alex_Odeychuk) |
progr. | call of POU without and with EN/ENO | вызов программного компонента с параметрами EN и ENO и без них (ssn) |
idiom. | can't-live-with-him, can't-live-without-him | и с ним не могу, и без него жить не могу (CNN Alex_Odeychuk) |
sport. | climbing with hands only without the use of the feet | лазание по канату на одних руках без помощи ног |
progr. | coding with Ada 2012 without using Object-Oriented Technology | разработка кода на языке Ada 2012 без использования средств объектно-ориентированного программирования (Alex_Odeychuk) |
progr. | coding with Ada 2012 without using OOT | разработка кода на языке Ada 2012 без использования средств объектно-ориентированного программирования (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | cryogenic soil patterns with mainly polygonal structures but without any rock fringes | криогенные полигоны с преимущественно полигональными ячейками, без каменных бордюров |
law | designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufacture | обозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида, не связанное с местом его изготовления (примерно так по-английски Leonid Dzhepko) |
dril. | DP with weld-on integral joints without UEs | бурильная труба с приваренными к трубной заготовке соединительными концами без высаженных концов (MichaelBurov) |
dril. | DP with weld-on integral joints without UEs | ТБП (MichaelBurov) |
dril. | drill pipe with weld-on integral joints without upset ends | труба бурильная с соединительными концами, приваренными к трубной заготовке, не имеющей высаженных концов (MichaelBurov) |
dril. | drill pipe with weld-on integral joints without upset ends | ТБП (MichaelBurov) |
proverb | drinking tea with pleasure isn't working without measure | чай пить – не дрова рубить (used (as a jocular reply to someone's invitation to sit down and have a cup of tea) to mean: yes, thank you – tea drinking is pleasure, not hard labour) |
gen. | either with or without | с или без (either with or without a fractional part — с или без дробной части числа) |
SAP. | essential booking with/without displacement | обязательная регистрация с / без смещения |
gen. | facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
progr. | features for the call of POU without and with EN/ENO | свойства при вызове программного компонента с параметрами EN и ENO и без них (ssn) |
el. | for a > 0 the waveform rises without bound with increasing time t | при a > 0 сигнал с течением времени t неограниченно возрастает |
Makarov. | four five-membered rings without O, and four with O | четыре пятичленных циклов без кислорода и четыре с кислородом |
busin. | give smb a seat on the board of directors with or without voting rights | предоставлять кому-л. место в совете правления директоров с правом или без права голоса |
meteorol. | heavy thunderstorm without hail but with rain or snow | сильная гроза без града с дождём или снегом |
transp. | heavy-duty chain wrench with twin serrations permit work in both directions without removing | цепной ключ для тяжёлых работ с двумя зубьями, позволяющие работать в обоих направлениях без снятия инструмента |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | болезнь Пендреда (MichaelBurov) |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | наследственное сочетание зоба и глухоты (MichaelBurov) |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | врождённая двусторонняя нейросенсорная тугоухость в сочетании с вестибулярными расстройствами и зобом (MichaelBurov) |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | синдром Пендреда (MichaelBurov) |
insur. | insurance with/without bonus | страхование с / без возврата премии |
insur. | insurance with/without medical examination | страхование с / без медицинского обследования |
ed. | interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party | общаться с такой степенью беглости и спонтанности речи, которая делает возможным регулярное общение с носителями языка без напряжения для обеих сторон (Level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages) |
Makarov. | ion extraction system without and with retarding electrode | система выделения ионов с и без задерживающего электрода |
GOST. | Iron pattern plates for moulding boxes having inside dimensions 1000 x 600 mm for moulding foundry machines without turn of half mould with squeezing. Design and dimensions | Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 1000х600 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры (ГОСТ 20086-74 Himera) |
GOST. | Iron pattern plates for moulding boxes having inside dimensions 400 x 300 mm, 450 x 350 mm, 500 x 400 mm for moulding foundry machines without turn of half mould with squeezing. Design and dimensions | Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 400х300 мм, 450х350 мм, 500х400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры (ГОСТ 20084-74 Himera) |
lit. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
Makarov. | live together without being married with | сожительствовать (someone); вне брака) |
Makarov. | live together without being married with | жить с кем-то (someone); вне брака) |
OHS | long nose pliers with or without side cutter | плоскогубцы с удлинёнными губками и режущими кромками или без них (Leonid Dzhepko) |
gen. | national treatment with/without exceptions | национальный режим с изъятиями / без изъятий (возможные условия работы иностранных банков в стране) |
torped. | "never operate without a bracelet with 1 Mq resistor in the grounding circuit!" | "без браслета с резистором 1 Мом в цепи заземления не работать!" |
GOST. | Pattern plates with deep changeable wooden inserts for moulding box having inside dimensions 400x300 mm, 450x350 mm, 500x400 mm for moulding foundry machines without turn of half mould with squeezing. Design and dimensions | Плиты модельные со сменными глубокими деревянными вкладышами для опок размерами в свету 400х300 мм, 450х350 мм, 500х400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры (ГОСТ 20155-74 Himera) |
GOST. | Pattern plates with shallow changeable wooden inserts for moulding boxes having inside dimensions 400 x 300 mm, 500 x 400 mm for moulding foundry machines without turn of half mould with squeezing. Design and dimensions | Плиты модельные со сменными мелкими деревянными вкладышами для опок размерами в свету 400х300 мм, 450х350 мм, 500х400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры (ГОСТ 20146-74 Himera) |
account. | principle with-without principle | принцип уместности |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deployment | Предложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987) |
law | provide the Contractor without any delay with full information | своевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966) |
progr. | Refactoring integrates very well with the agile development Martin, 2003. It can be conducted at any point during iteration, but it is most effective towards the end of the current iteration or at the beginning of the next iteration. Refactoring can significantly improve the internal structure of the code without changing its external behavior | Рефакторинг очень хорошо сочетается с быстрой разработкой Мартин, 2003. Он может проводиться в любом месте итерации, но наиболее эффективно выполнять его либо в конце текущей итерации, либо в начале следующей. Рефакторинг может существенно улучшить внутреннюю структуру кода без изменения его внешнего поведения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
philos. | repel falsehood with truth without any enmity | побеждать ложь истиной и без всякой злобы (Alex_Odeychuk) |
mil. | restriction with or without suspension from duty | домашний арест с исполнением или без исполнения служебных обязанностей |
el. | rise without bound with increasing time t | с течением времени t неограниченно возрастать (ssn) |
gen. | sensitive and selective flow injection analysis of hydrogen sulfite/sulfur dioxide by fluorescence detection with and without membrane separation by gas diffusion | чувствительная и селективная проточно-инжекционная система для исследования смеси сульфит водорода-диоксид серы при использовании флуориметрического детектирования без отделения за счёт диффузии газа через мембрану |
gen. | spirits mixed with cold water without sugar | спиртной напиток с пряностями, но без сахара, разбавленный холодной водой |
GOST. | Steel pattern plates for moulding boxes having inside dimensions 400x300 mm, 450x350 mm, 500x400 mm for moulding foundry machines without turn of half mould with squeezing. Design and dimensions | Плиты модельные стальные для опок размерами в свету 400х300 мм, 450х350 мм, 500х400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры (ГОСТ 20101-74 Himera) |
GOST. | Steel pattern plates for moulding boxes having inside dimensions 400x300 mm, 450x350 mm, 500x400 mm for moulding foundry machines without turn of half mould with squeezing. Dezign and dimensions | Плиты модельные стальные для опок размерами в свету 400х300 мм, 450х350 мм, 500х400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры (ГОСТ 20101-74 Himera) |
Makarov. | table with or without oscillation | стол с осциллирующим движением или без такового |
telecom. | Telegram with or without receipt | Телеграмма с уведомлением или без такового (Georgy Moiseenko) |
Makarov. | the car comes with or without the rear wing | машина поставляется в двух модификациях – с задним крылом и без заднего крыла |
Makarov. | the car comes with or without the rear wing | машина поставляется в двух модификациях – с задним антикрылом и без заднего антикрыла |
progr. | the difference lies in that testing to specs feeds the program with data without any consideration given to the program logic | Различие заключается в том, что при тестировании на основе технических требований программе задаются данные без какого-либо учёта логики работы программы (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA | движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США |
gen. | there is a footman without with the horses | на улице лакей с лошадьми |
gen. | they must be armed with guns without delay | их надо немедленно вооружить револьверами |
gen. | they must be armed with guns without delay | их надо немедленно снабдить револьверами |
law | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles | настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права |
scient. | this method cannot, however, deal with such data without reference to | однако этот метод не может трактовать такие данные без ссылки на ... |
mil. | tour with/without dependents | период службы с семьёй и без семьи |
uncom. | up shit creek without a paddle and with the repo men waiting on the shore for the boat | в полной жопе (VLZ_58) |
proverb | we'll find a way out – with luck or without | где наша не пропадала |
polit. | we'll never agree to just building cars with imported parts without our own production | мы никогда не согласимся на отвёртку |
construct. | what are the weights of the roller with and without ballast? | каков вес катка с балластом и без балласта? |
math. | with and without | в присутствии или в отсутствие |
gen. | with and without | независимо от (with and without money – независимо от наличия денег tahana) |
Makarov. | with and without approximation | с использованием приближения и без |
progr. | with and without constraints | с ограничениями и без (ssn) |
Makarov. | with and without swirl | с вращением и без |
gen. | with and without the aid of | с и без помощи (чего-либо, кого-либо Alex_Odeychuk) |
notar. | with due expedition and without delay | с полагающейся оперативностью и без промедления (mardol) |
math. | with or without | с или без |
comp. | with or without | с содержанием или без |
gen. | with or without | при наличии или отсутствии (tahana) |
idiom. | with or without | кофе со сливками или без (Yeldar Azanbayev) |
amer. | with or without | с молоком или без (вопрос о кофе; британский вариант – black or white VLZ_58) |
gen. | with or without? | кофе со сливками или без? |
gen. | with or without | независимо от (наличия или отсутствия; with and without money – независимо от наличия денег tahana) |
busin. | with or without approval | с одобрения либо без такового (Boris54) |
gen. | with or without cause | при наличии повода или без такового (AD Alexander Demidov) |
law | with or without cause | по любым основаниям или без таковых (Alexander Matytsin) |
gen. | with or without cause | как при наличии оснований, так и без таковых (Ker-online) |
gen. | with or without cause | как с указанием оснований, так и без этого (Lavrov) |
gen. | with or without confiscation of property | с / без конфискацией / ии (имущества) |
law | with or without counsel present | с участием или без участия адвокатов (Leonid Dzhepko) |
med. | with or without food | независимо от приёма пищи (Dimpassy) |
med. | with or without food | вне зависимости от приёма пищи (Dimpassy) |
med. | with or without meal | независимо от приёма пищи (о приёме препарата Andy) |
gen. | with or without meaning to | вольно или невольно (With or without meaning to, she had once more become the center of attention. – Вольно или невольно, она в очередной раз стала центром всеобщего внимания. alexs2011) |
law | with or without notice | с предупреждением или без такового (sankozh) |
law | with or without notice | с уведомлением или без него (The employee terminates the contract under which they are employed (with or without notice) in circumstances in which they are entitled to terminate it without notice by reason of the employer's conduct aldrignedigen) |
law | with or without notice | с предупреждением или без предупреждения (sankozh) |
law | with or without pay | с сохранением или без сохранения оплаты (Steve Elkanovich) |
gen. | with or without the consent of | независимо от согласия (most hits Alexander Demidov) |
math. | with or without the involvement | в том числе с привлечением (of Alexander Demidov) |
gen. | with or without voting rights | с правом либо без права решающего голоса (ABelonogov) |
Makarov. | without boring with the detail | не входя в подробности |
gen. | without boring with the details | не входя в подробности |
math. | without colliding with other particles | не сталкиваясь с другими частицами |
law | without deprivation of rights but with deprivation of special rank | без поражения в правах с лишением специального звания (Technical) |
gen. | without double-counting with paragraphs | без дублирования пунктов (mascot) |
product. | without prejudice with any of its rights | без ущерба другим правом (Yeldar Azanbayev) |
gen. | without prior coordination with and approval from | без предварительного согласования и одобрения (Alexander Demidov) |
telecom. | with/without | с / без |
fin. | with-without principle | принцип "с" или "без" (sega_tarasov) |
energ.ind. | with/without reheat | с использованием промежуточного перегрева пара или без него |