Subject | English | Russian |
progr. | A class also referred to as an object class is a collection of objects with the same characteristics | Класс или класс объектов – это набор объектов с одинаковыми характеристиками (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa ssn) |
progr. | A class also referred to as an object class is a collection of objects with the same characteristics | Класс или класс объектов это набор объектов с одинаковыми характеристиками (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa ssn) |
el. | A mesochronous signal is one that has the same frequency but an unknown phase offset with respect to the local clock | Мезохронным называется сигнал, который имеет ту же частоту, что и локальный тактовый сигнал, но сдвиг фаз которого относительно этого сигнала неизвестен (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
el. | A synchronous signal is one that has the exact same frequency, and a known fixed phase offset with respect to the local clock | Синхронным называется сигнал, имеющий точно такую же частоту, как и локальный тактовый сигнал, и сохраняющий известную фиксированную разность фаз с этим сигналом (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
emph., old.fash. | and the same to you with knobs on | а ты и подавно (в ответ на обидное замечание • If my mother felt someone had said something insulting she'd snap, "And the same to you with knobs on!" • "You´re a selfish pig!" "And the same to you, with knobs on!") |
pejor. | and the same to you with knobs on | и вам того же с присыпочкой (в ответ на обидное замечание или отказ в просьбе; the same to you but even more so • "Lose some weight, you whiney fat fool." "And the same to you, with knobs on." ART Vancouver) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
law | as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof | с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
Makarov. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
Makarov. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
gen. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
gen. | be in the same street with | быть в одинаковом положении (someone – с кем-либо) |
Makarov. | be in the same street with | быть в одинаковом положении с (someone – кем-либо) |
gen. | be in the same street with | быть в одинаковом положении (с кем-либо) |
gen. | be of the same age with | быть одного возраста с |
gen. | be the same age with | быть одного возраста с |
progr. | Both sides adhere to the same agreed-upon contract, which in this case include a specifically formed delegate and a means to register that delegate with the event-generating entity | Обе стороны выполняют требования согласованного контракта, который в данном случае включает специально сформированный делегат и средства его регистрации в генерирующей события сущности (см. Accelerated C# 2010 by Trey Nash 2010 ssn) |
progr. | call of a function block instance with the same input parameters | вызов экземпляра функционального блока с одинаковыми входными параметрами (ssn) |
Makarov. | coat lined with the same | пальто на подкладке из того же материала |
progr. | collection of objects with the same characteristics | набор объектов с одинаковыми характеристиками (ssn) |
idiom. | colour everyone with the same brush | стричь всех под одну гребёнку (...although I agree with the fundamental attitude of my group, who are unhappy about the fact that everyone is being tarred with the same brush. dict.cc Andrey Truhachev) |
fin. | compared with $132 billion in the same period in 2008 | по сравнению со 132 млрд. долл. США за аналогичный период 2008 года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
scient. | compared with the same period in 2008 | по сравнению с аналогичным периодом 2008 г. (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | compared with the same period in 2008 | по сравнению с аналогичным периодом в 2008 году (англ. цитата – из новостного сообщения Bloomberg Alex_Odeychuk) |
meas.inst. | comparing the measurand with a known quantity of the same kind | сравнение измеряемой величины с известной величиной того же вида (ssn) |
meas.inst. | comparing the measurand with a quantity of the same kind having a known value | сравнение измеряемой величины с величиной того же вида, имеющей известное значение (ssn) |
meas.inst. | comparison of a measurand with a known quantity of the same kind | сравнение измеряемой величины с известной величиной того же вида (ssn) |
Makarov. | composite reverse osmosis membrane having a separation layer with polyvinyl alcohol coating and method of reverse osmotic treatment of water using the same | композиционная мембрана для обратного осмоса, имеющая слой из поливинилового спирта, а также способ обработки воды методом обратного осмоса с использованием такой мембраны |
Makarov. | composition for polyimide electrodeposition and method of forming patterned polyimide film with the same | композиции для электролитического нанесения полиимидов и изготовление полиимидных плёнок с рельефным изображением |
book. | consider in very much the same light with | рассматривать практически так же, как и (A.Rezvov) |
Gruzovik, forestr. | consisting of trees with trunks of the same height | стволистый |
gen. | consisting of trees with trunks of the same height | стволистый |
progr. | Data attributes override method attributes with the same name | Атрибуты данных записываются поверх атрибутов методов с тем же именем (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
meas.inst. | difference between the value of the measurand and the known value of a quantity of the same kind, with which it is compared | разность между значением измеряемой величины и известным значением величины того же вида, с которой её сравнивают (ssn) |
Makarov. | during the descent Tuckett and I were in the same cord with them | во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке |
gen. | file the same request with | обратиться по этому же вопросу в (Alexander Demidov) |
Gruzovik, agric. | flock of ewes with lambs of the same age | сакман |
gen. | flock of ewes with lambs of the same age | сакман |
progr. | for an allocator with a subtype indication, the initial value of the created object is the same as the default initial value for an explicitly declared variable of the designated subtype | для генератора, в котором используется указание подтипа, начальным значением создаваемого объекта является то же значение, которое задаётся неявно в объявлении переменной неявное начальное значение указанного подтипа (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
progr. | for each pair of transitions from the individual automata with the same action | для каждой пары переходов отдельных автоматов, помеченных одним и тем же действием (ssn) |
Gruzovik, ling. | group of words with the same root presented in one dictionary entry | словарное гнездо |
gen. | hang out with the same people | тусоваться в одной компании (Ремедиос_П) |
bank. | have been with the same bank for decades | обслуживаться в одном и том же банке несколько десятков лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | he belongs in the same class with those people | он относится к той же категории, что и эти люди |
gen. | he belongs in the same class with those people | он относится к тому же типу, что и эти люди |
gen. | he is not to be named on the same day with his brother | смешно сравнивать его с братом |
gen. | he is of the same cut with the rest | он с ними одного покроя |
gen. | he is of the same cut with the rest | он с ними одного поля ягода |
gen. | he sings the same note with her | он говорит совершенно то же, что и она |
gen. | he was again put on the same treatment with the same good result | ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим |
quot.aph. | if you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same | Равно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лжив (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | глуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочку |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | старая лиса дважды себя поймать не даст |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bai | старая лиса дважды себя поймать не даёт (дословно: Глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды) |
proverb | it is a silly fish that is caught twice with the same bait | глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку |
gen. | it is a silly fish that is caught twice with the same bait | дважды наступить на одни и те же грабли |
gen. | it was the same little garden where I was crammed with gooseberries | это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовником |
gen. | it's not the same with everybody | кому как (ABelonogov) |
gen. | its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets | по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами |
Makarov. | lines on a map connecting places with the same periods of freeze-up and breakup on rivers and water bodies | линии, соединяющие на карте места с одновременными сроками замерзания или вскрытия рек и водоёмов |
Makarov. | lines on a map joining places with the same altitude of the snow line | линии равной высоты снеговой линии |
Makarov. | live under the same roof with | жить под одной крышей с (someone – кем-либо) |
Makarov. | make a greater quantity with the same capital, in other words, to abridge the labour | достичь большего количества при том же объёме капитала, другими словами, сократить затраты труда |
gen. | measure with the same yardstick | мерить одной линейкой (также в переносном смысле ~ под одну гребенку Alex Lilo) |
Makarov. | my soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fame | моя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славе |
Makarov. | name in the same day with | поставить на одну доску с |
Makarov. | name on the same day with | поставить на одну доску с |
inf. | not in the same street with | несравненно хуже |
inf. | not in the same street with | несравненно ниже |
gen. | not to be in the same league with | не выдерживать сравнения с (Helene2008) |
gen. | not to be in the same league with | в подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008) |
gen. | not to be in the same street with | быть слабее (someone) |
gen. | not to be in the same street with | быть хуже (кого-либо) |
gen. | not to be in the same street with | отставать (someone); от кого-либо) |
gen. | not to be named on in the same day breath with | никакого сравнения быть не может |
gen. | of the same age with | одного возраста с |
gen. | of the same age with | быть одного возраста с |
gen. | of the same form with others | похожий |
gen. | of the same form with others | имеющий одинаковую форму с другими |
gen. | of the same form with others | однородный |
idiom. | on the same footing as/with | равноправный (Liv Bliss) |
gen. | on the same side with | по одну сторону с (pelipejchenko) |
gen. | on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyer | на тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky) |
tech. | oscillate with the same amplitude | совершать колебания с одинаковой амплитудой |
fig. | paint all people with the same brush | всех одним миром мазать (Alex_Odeychuk) |
gen. | paint everyone/ all people with the same brush | стричь всех под одну гребёнку (из статьи "What is a stereotype" dinchik%)) |
fig. | paint with the same brush | мазать одним миром (миро – ст.-слав. мѵ́ро от др.-греч. μύρον "ароматное масло" Alex_Odeychuk) |
idiom. | paint with the same brush | грести под одну гребёнку (trinity-hf) |
idiom. | paint with the same brush | стричь под одну гребёнку (trinity-hf) |
fig. | paint with the same brush | мазать одним цветом (Alex_Odeychuk) |
fig. | paint with the same brush | стричь под одну гребёнку (Alex_Odeychuk) |
gen. | person with the same last name | однофамилец |
idiom. | put on the same level with | стать на одну доску (someone VLZ_58) |
idiom. | put someone in the same category with someone else | ставить на одну доску (VLZ_58) |
gen. | regard with the same interest | рассматривать с таким же интересом |
Makarov. | rotate at the same rate and through the same angle with | вращаться синхронно и синфазно (с чем-либо) |
progr. | sequence of operators with the same precedence level | последовательность операторов одного и того же уровня старшинства (ssn) |
gen. | serve with the same sauce | платить той же монетой |
proverb | serve somebody with the same sauce | не оставаться в долгу |
proverb | serve somebody with the same sauce | мерить той же меркой |
proverb | serve somebody with the same sauce | платить той же монетой |
proverb | serve with the same sauce | отвечать дерзостью на дерзость |
gen. | serve with the same sauce | отплатить той же монетой |
proverb | serve with the same sauce to serve with the same serve | платить той же монетой |
proverb | serve with the same sauce to serve with the same serve | отвечать дерзостью на дерзость |
comp., MS | Settle transactions on one ledger account with transactions on the same or another ledger account. | Сопоставить проводки для одного счета ГК с проводками для того же или другого счета ГК. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | share the same desk with | сидеть за одной партой с |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
Makarov. | stick in the same mire with | быть связанным одной верёвочкой с (someone – кем-либо) |
proverb | stick in the same mire with | быть связанным одной верёвочкой (someone) |
gen. | stick in the same mire with | быть связанным одной верёвочкой (с кем-либо) |
gen. | talk turkey tarred with the same | говорить без обиняков |
gen. | tar everyone with the same brush | стричь всех под одну гребёнку (askandy) |
proverb | tar with the same brush | см. tar everyone with the same brush (Баян) |
gen. | tar with the same brush | стричь под одну гребёнку (tar (someone) with the same brush : to think that (someone) has the same bad qualities and deserves the same blame or criticism as another person because of being connected or associated with that person in some way It's a shame that when a few people get caught cheating everyone else gets tarred with the same brush. MWALD. Alexander Demidov) |
gen. | tarred with the same brush | одного поля ягодки |
gen. | tarred with the same brush | одним миром мазаны |
gen. | tarred with the same brush | одним мирром мазаны |
Makarov. | tarred with the same brush | одного поля ягода |
proverb | tarred with the same brush | одним миром мазаны (дословно: Одной и той же кистью мазаны) |
proverb | tarred with the same brush | на один покрой |
slang | tarred with the same brush | проходящие по одному уголовному делу (Interex) |
slang | tarred with the same brush | виновные в одном преступлении (Interex) |
proverb | tarred with the same brush | на одну колодку |
proverb | tarred with the same brush | одного дуба жёлуди |
proverb | tarred with the same brush | под одну стать |
proverb | tarred with the same brush | одной и той же кистью мазаны |
proverb | tarred with the same brush | из одного теста сделаны (дословно: Одной и той же кистью мазаны) |
proverb | tarred with the same brush | под одну масть |
proverb | tarred with the same brush | из одной плахи вытесаны (дословно: Одной и той же кистью мазаны) |
Gruzovik, inf. | tarred with the same brush | одним лыком шитый |
Gruzovik, inf. | tarred with the same brush | одним лыком шит |
gen. | tarred with the same brush | одним лыком шиты |
Makarov. | tarred with the same stick | одного поля ягода |
Makarov. | tarred with the same stick | одним лыком шиты |
Makarov. | tarred with the same stick | одним миром мазаны |
proverb | tarred with the same stick | из одного теста сделаны |
proverb | tarred with the same stick | из одной плахи вытесаны |
proverb | tarred with the same stick | на один покрой |
proverb | tarred with the same stick | на одну колодку |
proverb | tarred with the same stick | под одну масть |
proverb | tarred with the same stick | под одну стать |
proverb | tarred with the same stick | одного дуба жёлуди |
gen. | tarred with the same stick | из одного теста сделаны (Супру) |
Makarov. | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road | архитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домами |
Makarov. | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road | строительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построек |
saying. | the same chance you got with the spin of a coin | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет (Alex Lilo) |
saying. | the same chance you got with the spin of a coin | Бабушка гадала, надвое сказала (Alex Lilo) |
saying. | the same chance you got with the spin of a coin | одному Богу известно (Alex Lilo) |
gen. | the same criticism holds good with the second chapter | такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы |
gen. | the same old story with a new twist | старая погудка на новый лад |
gen. | the same thing recurred again with great and astonishing frequence | это повторялось удивительно часто |
Makarov. | the same thing recurred again with great and astonishing frequency | это повторялось удивительно часто |
gen. | the same to you with knobs on! | сам ты такой! (Taras) |
gen. | the same to you with knobs on! | от такого слышу! (Taras) |
math. | the technique of the proof of Theorem 2 shares much the same principles with the above mentioned result due to Bauer 3 | техника доказательства теоремы 2 основана на аналогичных принципах ... |
progr. | there are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected | Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидался (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | this is the same with that | это одно и то же |
Makarov. | try to pair this card with one exactly the same from the other pack | попытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колоде |
Makarov. | two amino groups on the same carbon conjugate with the C=C double bond whereas the two other amino groups deconjugate | две аминогруппы у одного и того же атома углерода сопрягаются с двойной связью C=C, тогда как две другие аминогруппы не сопрягаются |
fig. | we cannot paint all people with the same brush | не надо всех одним миром мазать (Alex_Odeychuk) |
gen. | we wanted the best, but ended up with the same as always | хотели как лучше – получили как всегда (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva) |
math. | with all the software operating in the same environment, we can evaluate the performance of these methods | оценивать рабочие характеристики (programs, subroutines, modules) |
Makarov. | with Lewis Carroll the verse-form often serves the same purpose as a signature-tune | у Льюиса Кэрролла стихотворная форма часто служила для той же цели, для которой служит музыкальная заставка |
product. | with the same | с этой же (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | with the same broad brush | не одним миром мазаны (We should not paint things with the same broad brush. Alexsword92) |
chess.term. | with the same color several games in a row | не меняя цвета на протяжении нескольких партий |
tech. | with the same coordinate axes | в одной и той же системе координат |
archit. | with the same coordinate axises | в одной и той же системе координат |
bank. | with the same effect as though | как если бы (vatnik) |
law | with the same extent | в такой же степени (Solidboss) |
progr. | with the same name | с идентичным именем (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | with the same player to move | при той же очереди хода |
math. | with the same properties | с этими же свойствами |
gen. | with the same result | с тем же успехом (Anglophile) |
gen. | with the same result | с таким же успехом (Anglophile) |
dipl. | with the same spirit | с той же целью (kirobite) |
dipl. | with the same spirit | в том же ключе (kirobite) |
dipl. | with the same spirit | в том же духе (And with the same spirit, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights. kirobite) |
avia. | with the same tank of fuel | на одном баке (топлива • In the 1930’s, General Billy Mitchell, the so-called “father of the US Air Force.” saw that Lake Minchumina — about forty miles north of where Campbell landed at Carey Lake — was equidistant to the major urban-industrial centers of the Northern Hemisphere.
That meant, with the same tank of fuel, a B-52 taking off from the shores of Lake Minchumina could strike Tokyo, Beijing, Moscow, Paris, or even New York. In modern warfare, General Mitchell had shown that the middle of nowhere could become the center of everything. anomalien.com ART Vancouver) |
progr. | with the same type of | имеющий тот же тип, что и (Alex_Odeychuk) |
econ. | with very much the same degree of justification | с почти одинаковой обоснованностью (A.Rezvov) |
gen. | you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |