Subject | English | Russian |
Makarov. | that kind of knowledge only comes with experience | такое знание приходит только с опытом |
notar. | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется (4uzhoj) |
law | with knowledge that | осознавая, что (A.Rezvov) |
law | with knowledge that | понимая, что (A.Rezvov) |
gen. | with that knowledge | на основе этих знаний |
rhetor. | with that knowledge in mind | ввиду изложенного (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with that knowledge in mind | в связи с этим (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with that knowledge in mind | с учётом этого (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with that knowledge in mind | располагая такой информацией (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with that knowledge in mind | в этой связи (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with that knowledge in mind | с учётом изложенного (Alex_Odeychuk) |