Subject | English | Russian |
pharma. | calculated with reference to anhydrous substance | в пересчете на безводное вещество (ProtoMolecule) |
chem. | calculated with reference to dried substance | в пересчёте на сухое вещество (Британская Фармакопея katorin) |
chem. | calculated with reference to the anhydrous substance | в пересчёте на безводное вещество (Гера) |
gen. | calculated with reference to the dried substance | в пересчете на сухое вещество (emirates42) |
progr. | dynamic binding with reference | динамическое связывание со ссылкой (ssn) |
pharma. | expressed with reference to | выраженный в пересчете на (ProtoMolecule) |
gear.tr. | gear pair with reference centre distance | зубчатая цилиндрическая передача с делительным межосевым расстоянием (Александр Рыжов) |
automat. | general time-discrete controller with reference feedforward | обобщённый дискретный регулятор с упреждением по опорному значению (ssn) |
Makarov. | he summed up his philosophy, with reference to Calvin | он подвёл итог своим философским положениям ссылкой на Кальвина |
law | liquidation of obligations of the Lessee according to the present Contract with reference of certain type of the pay | погашение обязательств Лизингополучателя по настоящему Договору в связи с определённым видом платежа (Konstantin 1966) |
fire. | local fire-fighting system with reference to surface | установка локального пожаротушения по поверхности (ssn) |
fire. | local fire-fighting system with reference to volume | установка локального пожаротушения по объёму (ssn) |
tech. | locate a picket with reference to | привязывать пикет к |
Makarov. | locate a picket with reference to | привязывать пикет к |
Makarov., construct., survey. | locate something with reference to something | привязывать что-либо к (чему-либо) |
non-destruct.test. | misalignment of indicator needle with reference to dial index | несовпадение стрелки указателя с индексом шкалы |
progr. | pass-by-reference with reference arguments | передача по ссылке посредством аргументов-ссылок (способ передачи аргументов функциям в C++ ssn) |
progr. | passing by reference with reference arguments | передача по ссылке посредством аргументов-ссылок (ssn) |
SAP.fin. | payment order with reference number | платёжное поручение со ссылочным номером |
progr. | polymorphism with reference | полиморфизм со ссылкой (ssn) |
energ.ind. | referring to, with reference to | ссылаясь на .. |
mil. | sense the rounds with reference to the target | определять знак разрыва |
progr. | smart pointers with reference counting | интеллектуальные указатели, выполняющие подсчёт ссылок (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов Alex_Odeychuk) |
gen. | speech replete with references | речь, переполненная ссылками |
gen. | speech replete with references | речь, наполненная ссылками |
progr. | usage of polymorphism and dynamic binding with reference | использование полиморфизма и динамического связывания со ссылкой (ssn) |
progr. | usage of polymorphism with reference | использование полиморфизма со ссылкой (ssn) |
gen. | with reference | со ссылкой (на karchebnaya) |
notar. | with reference no | регистрационный номер, присвоенный документу (Johnny Bravo) |
busin. | with reference of | в связи с |
math. | with reference on | с упором на |
gen. | with reference to | в отношении |
gen. | with reference to | из (with reference to table 1, it can be seen that.. wandervoegel) |
gen. | with reference to | в пересчёте на (Andrey Truhachev) |
gen. | with reference to | с учётом (Sakhalin Energy) |
gen. | with reference to | что касается |
gen. | with reference to | применительно |
gen. | with reference to | по (чему-либо ssn) |
gen. | with reference to | в контексте (Phyloneer) |
torped. | with reference to | ссылаясь на (..., ...) |
seism. | with reference to... | что касается... |
gen. | with reference to | руководствуясь (Hirudora) |
busin. | with reference to | сославшись (на Andrey Truhachev) |
busin. | with reference to | ссылаясь (на Andrey Truhachev) |
busin. | with reference to | с указанием (на Халеев) |
libr. | with reference to... | ссылаясь на... |
polit. | with reference to | в связи (rada) |
law | with reference to | касательно |
law | with reference to | со ссылкой на |
law | with reference to | сославшись на (Andrey Truhachev) |
econ. | with reference to | ссылаясь на (ч-либо) |
law | with reference to | согласно (чему-либо) |
math. | with reference to | при помощи (The answer to this question can best be explained with reference to the unit circle (a circle with radius R = 1) in Fig. 16.5. A.Rezvov) |
math. | with reference to | по отношению к |
busin. | with reference to | со ссылкой (на Andrey Truhachev) |
busin. | with reference to | в ответ на (прим.: with reference to – несколько более широкий оборот. Он подразумевает ссылку _вообще_ (с разным смыслом), в его область входит и ссылка на письмо/сообщение, которое является причиной ответа (тем на что дается ответ), что равносильно нашему "в ответ на ваше письмо" Phyloneer) |
seism. | with reference to... | относительно... |
mil. | with reference to | с привязкой к (WiseSnake) |
gen. | with reference to | касаемо (Stas-Soleil) |
gen. | with reference to | в продолжение (напр., в продолжение телефонного разговора • With reference to our phone conversation (this morning), I hereby confirm... Denis Lebedev) |
gen. | with reference to | на основании (mascot) |
gen. | with reference to | применительно к (Although this operation is only described with reference to potash, for obtaining prussiate of potash, it is evident that the same process is applicable to soda. I. Havkin) |
gen. | with reference to | ссылаясь на |
gen. | with reference to | по поводу (В.И.Макаров) |
gen. | with reference to | и таких как |
gen. | with reference to | относительно |
tech. | with reference to codes | в свете правил (translator911) |
law | with reference to each other | во взаимосвязи (Statutes relating to the same subject matter are to be construed with reference to each other Евгений Тамарченко) |
gen. | with reference to ... it can be seen that | из ... видно, что (lxu5) |
formal | with reference to my letter of the 20th inst. | в связи с моим письмом от 20 сего месяца |
gen. | with reference to nothing at all he asked me | ни с того ни с сего он спросил меня |
Makarov. | with reference to our letter and your answer to same | говоря о нашем письме и вашем ответе на него |
gen. | with reference TO the above mentioned | в связи с вышесказанным (Oksanut) |
product. | with reference to the body | относительно корпуса (Yeldar Azanbayev) |
progr. | with reference to the clock edge | относительно фронта синхроимпульса (ssn) |
formal | with reference to the foregoing | на основании изложенного (igisheva) |
busin. | with reference to the foregoing | на основании вышеизложенного |
law | with reference to the method of transfer | с указанием способа передачи (Leonid Dzhepko) |
gen. | with reference to which | на основе которых (A.Rezvov) |
gen. | with reference to which | на основе которой (A.Rezvov) |
gen. | with reference to which | на основе которого (A.Rezvov) |
busin. | with reference to your e-mail below | в ответ на ваше последнее письмо |
gen. | with reference to your letter | в ответ на ваше письмо (Bauirjan) |
gen. | with reference to your letter of 23rd March | относительно вашего письма от 23 Марта |
formal | with reference to your reply | ссылаясь на ваш ответ |
formal | with reference with the documentation | ссылаясь на документацию |