DictionaryForumContacts

Terms containing with back to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a seat with one's back to the engineместо против движения поезда (z484z)
gen.a seat with his back to the engineсидение против движения поезда (z484z)
Makarov.after a long walk it's pleasant to sit back with a cup of coffeeпосле длинной прогулки приятно отдохнуть за чашкой кофе
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
sport.back dive with one and half 1,5 twist to forward rollпрыжок назад с поворотом на 540 градусов в кувырок
sport.back dive with one and half twist to forward rollпрыжок назад с поворотом на 540 градусов в кувырок
sport.back uprise with reverse grip hecht vault over bar with half turn to forward swiперелёт Воронина
sport.back-up with half 1/2 turn to rear vault and catchподъём махом назад с перелётом углом в вис
austral., slangbe with one's back to the wallбыть в очень затруднительном положении
Makarov.by breaking back, the player was able to confuse the opposing players and run twenty yards with the ballвнезапно повернув назад, игроку удалось обмануть своих противников и пробежать с мячом двадцать ярдов
idiom.come back down to earth with a bump/bangвернуться с неба на землю (Commissioner)
Makarov.faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to workпоставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места
Makarov.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто охаял его последнюю книгу
gen.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу
gen.he stood with his back to the wallон стоял у стены
gen.he stood with his back to usон стоял к нам спиной
Makarov.he took up his accustomed position with his back to the fireон занял своё привычное место, повернувшись спиной к огню
Makarov.he tried to back his opinion with a score of pat sentences from Greek and Roman authoritiesон попытался подкрепить своё мнение несколькими подходящими цитатами из знаменитых греческих и римских авторов
Makarov.he was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать
gen.he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backон смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать
gen.he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать
gen.he was standing with his back to meон стоял ко мне спиной
gen.I am fed up to the back teeth withмне до смерти надоело (что-либо; • I'm already fed up to the back teeth with the coming election. ArcticFox)
Makarov.Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать
Makarov.Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
Makarov.Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to herкогда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости
Makarov.Mary's enchantment with orchids dates back to 1951Мэри увлекается орхидеями с 1951 года
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeорлом комара не травят (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
vulg.Remember the girl who went out to buy a knickknack and came back with a titbitпредупреждение девушке об осторожности на свидании (подразумевается совокупление – игра слов на titbit и tit q.v. bit)
vulg.Remember the girl who went out to buy a knickknack and came back with a titbitпредупреждение девушке об осторожности на свидании
progr.represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the treeдля представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
gymn.round vault with back to apparatusсоскок углом
Makarov.she enchantment with orchids dates back to 1951она увлекается орхидеями с 1951 года
Makarov.she tried to rub her tears away with the back of her handона старалась вытереть слёзы тыльной стороной руки
Makarov.she was trying to get back at me for dancing with her boyfriendона пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом
Makarov.sit with one's back to someone, somethingсидеть спиной к (кому-либо, чему-либо)
Makarov.sit with one's back to the engineсидеть против хода поезда
chess.term.sit with one's back to the opponentсидеть за доской спиной к сопернику
transp.spring-loaded safety valve with seat automatically rises to vent excess internal pressure to the atmosphere and closes once pressure is back to normalпружинный предохранительный клапан с автоматическим открытием выхода воздуха из пневмосистемы и закрытием клапана при нормализации давления
Makarov.stand with one's back to someone, somethingстоять спиной к (кому-либо, чему-либо)
Makarov.stand with one's back toстоять задом к (someone – кому-либо)
gen.stand with one's back toстоять спиной к (Technical)
Makarov.stand with one's back to the windстоять спиной к ветру
Makarov.standing with his back to meстоя спиной ко мне
gen.Standing with his back to meCтоя спиной ко мне (Franka_LV)
Makarov.the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped deadлев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво
Makarov.the old minister was standing with his back to the fire, cresting up erectстарый министр стоял гордо, расправив плечи, обратив спину к огню
Makarov.to his dismay, she came back with all othersк его ужасу, она вернулась с остальными
Makarov.to his dismay, she came back with all othersон ужаснулся, когда увидел, что она вернулась с остальными
gen.with one’s back toспиной к
gen.with one’s back toзадом (with к)
transp.with one's back to the engineлицом против движения (Andrey Truhachev)
transp.with one's back to the engineлицом против хода движения (Andrey Truhachev)
transp.with one's back to the engineспиной вперёд (Andrey Truhachev)
Makarov.with one's back to the wallприпёртый к стенке
gen.with one's back to against the wallв отчаянном положении
gen.with one's back to the wallприжатый к стенке
gen.with one's back to the wallприжатый к стене
Makarov.with one's back to the wallв отчаянном положении
Makarov.with one's back to the wallотбиваясь от обступивших врагов
Makarov.with one's back to the wallспиной к стене
gen.with one's back to against the wallприпёртый к стенке
gen.with one's back to the wallв безвыходном положении
gen.with his back exposed toповернувшись спиной к (raf)
gen.with no actual evidence to back up your claimбез фактического подкрепления своих заявлений (претензий Goplisum; Фразу не нашел ни на русском ни на английском языке, вряд ли ее поймут GuyfromCanada)
Makarov.women with babies strapped to their backsженщины с привязанными за спину ребятишками

Get short URL