Subject | English | Russian |
busin. | be in touch with customer's view | знать мнение клиента |
gen. | dissent in view with | расходиться во взглядах (Whatever the case may be, this now seems to be a trend at college campuses. To obfuscate voices that are dissenting in view with what the campus safe-space crybabies agree with andreon) |
dipl. | fall in with views | соглашаться с чьим-либо мнением |
gen. | he fell in with my views | он согласился со мной |
Makarov. | he lived in a room with a view of the mountains | он жил в комнате с видом на горы |
gen. | it falls in exactly with my views | это полностью соответствует моим взглядам |
gen. | it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
gen. | luckily, the chairman's views are in accord with those of his committee | к счастью, мнение председателя совпало с мнением членов его комитета |
polit. | Proposal by the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S. Gorbachev to the President of the United States R. Reagan to hold their meeting at the earliest opportunity in London, Rome or any other European capital which may agree to receive them, with a view to reaching agreement on a halt to nuclear tests | Предложение Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва Президенту США Р. Рейгану о проведении их встречи, как можно раньше в Лондоне, Риме или в любой другой европейской столице, которая согласится их принять, для достижения договорённости о прекращении ядерных испытаний (выдвинуто в выступлении М. С. Горбачёва по советскому телевидению 29 марта 1986 г., "Правда", 30 марта 1986 г., док. ООП А/41/255 от 31 марта 1986 г., made in a statement by M. S. Gorbachev on Soviet television on 29 March 1986. Pravda, 30 March 1986, UN Doc. A/41/255 of 31 March 1986) |
polit. | Proposal of the participants in the meeting of the Political Consultative Committee of the States-parties to the Warsaw Treaty to convene at the earliest possible time a meeting at the highest level of the representatives of States of all regions of the world with a view of eradication of hotbeds of international tension and the banning of war | Предложение участников совещания Политического консультативного комитета государств — участников Варшавского Договора о проведении в ближайшее время встречи на самом высоком уровне руководителей государств всех районов мира с целью устранения очагов международной напряжённости и недопущения войны (выдвинуто на совещании Политического консультативного комитета государств — участников Варшавского Договора, состоявшемся в Варшаве 14 — 15 мая 1980 г.; док. А/35/237, <-> S/13948 от 19 мая 1980 г., advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the States-parties to the Warsaw Treaty Organization held at Warsaw on 14 and 15 May 1980; Doc. A/35/237, S/13948 of 19 May 1980) |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
idiom. | with a distant aim in view | с прицелом на будущее (VLZ_58) |
idiom. | with a distant aim in view | с дальним прицелом (VLZ_58) |
gen. | with ... in view | руководствуясь (with this aim in view – руководствуясь этой целью Stas-Soleil) |
gen. | with that end in view | с этой целью (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для данной цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для этого (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для таких целей (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для того (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | в этой связи (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | with that end in view | в этих целях (Ivan Pisarev) |
math. | with this aim in view | для этого |
math. | with this aim in view | для этой цели |
gen. | with this aim in view | руководствуясь этой целью (Stas-Soleil) |
gen. | with this end in view | для данной цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | в этой связи (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | для таких целей (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | с этой целью |
gen. | with this end in view | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
Makarov. | with this end in view | для этого |
gen. | with this end in view | для того (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | для этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | with this end in view | в этих целях (Ivan Pisarev) |
gen. | with this in view | с этой целью (Vladimir Shevchuk) |
gen. | with this in view | с учётом всего этого (Min$draV) |
patents. | with this object in view the present invention comprises an improvement in the apparatus described in my prior patent | в соответствии с указанной целью настоящее изобретение относится к усовершенствованию устройства, описанного в существующем патенте данного заявителя (Coquinette) |
dipl. | with this objective in view | с этой целью |