DictionaryForumContacts

Terms containing wind-up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a complete wind-up merchantнастоящий провокатор (suburbian)
gen.a complete wind-up merchantзаконченный провокатор (suburbian)
meteorol.a wind got upветер усилился (Andrey Truhachev)
meteorol.a wind got upподнялся ветер (Andrey Truhachev)
Makarov.accumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territoriesотложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территориях
gen.and to wind up all in one wordодним словом
gen.and to wind up all in one wordкороче сказать
auto.ctrl.anti-reset wind-upограничение насыщения (...интегратора MichaelBurov)
auto.ctrl.anti-reset wind-upограничение насыщения интегратора (MichaelBurov)
Gruzovikbegin to wind upзамотать
product.brought up by windзанесённый ветром (Yeldar Azanbayev)
textilecloth wind-up motionтоварный регулятор
avia.created, reorganized and wind up by order of airline Director Generalсоздаётся, реорганизуется и ликвидируется приказом генерального директора Авиакомпании (tina.uchevatkina)
el.dial wind-up plateдиск номеронабирателя
Makarov.elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong windsвытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах
plast.film wind-up speedскорость намотки плёнки
avia.fly up windлетать против ветра
avia.flying up windлетающий против ветра
textilefriction cloth wind-upфрикционное накатывание ткани
textilefriction cloth wind-up motionтоварный регулятор с фрикционом
textilefriction cloth wind-up motionфрикционный механизм навивания ткани
Makarov.gently convex bank of snow, up to 1 m high, with its long axis perpendicular to the windпологовыпуклый увал высотой до 1 м с длинной осью, перпендикулярной направлению ветра
gen.get a wind-upиспытать страх
gen.get a wind-upиспугаться
idiom.get the wind upперепугаться (No wonder they got the wind up. В.И.Макаров)
Gruzovik, idiom.get the wind upвструхнуть
idiom.get the wind upстру́сить
idiom.get the wind upсдрейфить
idiom.get the wind upзаставить занервничать (someone • Tell them your father's a policeman – that'll get the wind up them!)
idiom.get the wind upструхнуть
idiom.get the wind upиспугаться
nautic.haul up on a windприводиться к ветру (вк)
nautic.haul up on a windприводить к ветру
nautic.haul up on the windприводиться к ветру
nautic.haul up on the windприводить к ветру
gen.have a wind-upиспытать страх
gen.have a wind-upиспугаться
Makarov.have the wind upперепугаться
gen.have the wind-upиспугаться
Makarov.he got the wind upон перетрусил
gen.he had difficulty lighting up his cigarette in the strong windон с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру
nautic.head up into the windприводиться к ветру
nautic.heading up into the windприводящийся к ветру
gen.his hair was blown up by the windу него волосы вздыбились от ветра
nautic.hold the bow up into the windдержать нос судна против ветра
gen.how does the story wind up?чем кончается рассказ?
Makarov.I had difficulty lighting up my cigar in the strong windя с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру
Makarov.I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the houseнадо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому
Gruzovik, inf.in order to wind upнапоследках
Makarov.in this cold wind you'd be wise to bundle up wellна таком ветру надо кутаться потеплее
auto.ctrl.integral wind-upнасыщение интегратора (MichaelBurov)
auto.ctrl.integrator wind-upнасыщение интегратора (MichaelBurov)
gen.neglect to wind up the clockзабыть завести часы (to pay a visit, to provide smb. with letters of introduction, to pay one's debts, to verify one's quotations, etc., и т.д.)
med.pain wind-upсуммация боли (new-disser.ru skaivan)
nautic.pick up the windнаходить благоприятный ветер
nautic.picking up the windнаходящий благоприятный ветер
oilpipe wind-up angleугол скручивания бурильной колонны (в результате действия реактивного момента)
gen.put the wind upнапугать кого-либо задать страху (кому-либо)
gen.put the wind upнагонять страх
Makarov.put the wind upзадать страху (someone – кому-либо)
Makarov.put the wind upнапугать (someone – кого-либо)
austral., slangput the wind upустрашать
austral., slangput the wind upпугать
Makarov.put the wind upнагонять страх на (someone – кого-либо)
Makarov.put the wind upнагонять страх (someone – на кого-либо)
slangput the wind upиспугать (кого-либо)
slangput the wind upнапугать
Makarov.put the wind upиспугать (кого-либо)
Makarov.put the wind upзапугивать (someone – кого-либо)
gen.put the wind upзапугивать кого-либо нагонять страх (на кого-либо)
auto.ctrl.reset wind-upинтегральное насыщение (MichaelBurov)
auto.ctrl.reset wind-upнасыщение (...интегратора MichaelBurov)
auto.ctrl.reset wind-upнасыщение интегратора (MichaelBurov)
busin.resolution to wind up companyрешение о ликвидации компании
manag.resolution to wind up the companyрешение о ликвидации компании
nautic.run up into the windрыскать к ветру
nautic.running up into the windрыскающий к ветру
nautic.running up into the windрыскание к ветру
Makarov.set up one's sail to every windдержать нос по ветру
proverbset up one's sail to every windдержать нос по ветру
gen.set up sail to every windдержать нос по ветру
navig.set-up windветровой нагон
navig.set-up windразность уровня воды в наветренной и подветренной частях бассейна
Makarov.she bundled the children up against the cold windона хорошенько закутала детей – дул сильный ветер
nautic.shoot up into the windрыскнуть к ветру
nautic.shoot up into the windрыскать к ветру
nautic.shooting up into the windрыскание к ветру
nautic.shooting up into the windрыскающий к ветру
textilespring cloth wind-up motionпружинный механизм навивания ткани
fish.farm.steam up head to windидти против ветра (dimock)
sail.strengthening "the wind is piping up""ветер поднимается"
Makarov.the agency by which the sea was dried up was "a strong east wind"силой, осушившей море, был "сильный восточный ветер"
Makarov.the boat was eating her way up towards the windлодка бодро шла против ветра
Makarov.the fire flamed up when the wind blew againогонь вновь ярко вспыхнул, когда налетел порыв ветра
Makarov.the fire flamed up when the wind blew againпорыв ветра, снова полыхнуло
Makarov.the mother bundled the children up against the cold windмать хорошенько закутала детей – дул сильный ветер
Makarov.the mother bundled the children up against the cold windмать закутала детей потуже – дул сильный ветер
gen.the musketry was breezing up on the windветер доносил грохот пальбы
gen.the musketry was breezing up on the windветер разносил грохот пальбы
Makarov.the wind began to pipe upветер крепчал
Makarov.the wind began to pipe upветер стал крепчать
Makarov.the wind blew the dust upветром надуло пыли
gen.the wind got up with the sunс восходом солнца ветер усилился
Makarov.the wind had banked the snow up against the wallот сильного ветра у стены намело огромный сугроб
Makarov.the wind had banked the snow up against the wallот сильного ветра у стены вырос огромный сугроб
gen.the wind has blown up the stormветер пригнал шторм
Makarov.the wind is getting upветер крепчает
Makarov.the wind is getting upподнимается ветер
gen.the wind is getting upусиливается ветер
gen.the wind is stirring up the dustветер закручивает пыль
Makarov.the wind is too strong, we shall have to luff upветер слишком сильный, надо стать по ветру
gen.the wind is upусиливается ветер
gen.the wind is upветер очень сильный
gen.the wind is upподнимается ветер
gen.the wind sets up a humming in the wiresот ветра начинают гудеть провода
Makarov.the wind took us up shortветер налетел неожиданно
Makarov.the wind took us up shortветер налетел внезапно
Makarov.the wind whistled up the chimneyветер завывал в трубе
Makarov.the wind will rough up my hairветер мне взлохматит волосы
gen.there was a gust of wind and the flames flared upналетел ветер, и огонь разгорелся
Makarov.there's a wind getting up. I hope the boats are safeВетер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке
gen.there's a wind getting up, I hope the boats are safeветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке
Makarov.this wind will ruffle up my hairветер будет трепать мои волосы
automat.torsional wind-upскручивание
nautic.up into windстоять носом к ветру
nautic.up into windповорачивать на ветер
Makarov.up the windпротив ветра
tech.up the windпротечка ветра
gen.up into, on the windпротив ветра
ecol.up-slope windвосходящий ветер
ecol.up-slope windанабатический ветер
mil., WMDup-windпротив ветра
gen.up-windпротив ветра
tech.up-wind landingпосадка против ветра
non-destruct.test.up-wind take-offвзлёт против ветра
polygr.waste wind-upсмотка отходов (Andy)
Makarov.we were having a smoke. we got an awful wind-up, thinking somebody might have smelt somethingмы курили. мы жутко боялись, что кто-то может почувствовать запах дыма
Makarov.we'll have to bear up, the wind is too strongнам придётся повернуть по ветру, ветер слишком сильный
Makarov.when a favourable wind came, we were able to beat upкогда задул попутный ветер, мы смогли повернуть против течения
proverbwhen you swim with the sharks, it's easy to wind up as preyесли ты плаваешь с акулами, легко стать их жертвой (ART Vancouver)
Makarov.wind began to pipe upветер стал крепчать
gen.wind in the rope and take up the slack!смотайте верёвку и натяните её! (В.И.Макаров)
Makarov.wind is getting upветер крепчает
meteorol.wind is picking upветер усиливается (Wind is picking up and blowing the snow off of the trees. ART Vancouver)
gen.wind is picking upветер сорвался (Bullfinch)
inf.wind it upзавязать (Завязывай. Нам надо торопиться. Wrap it up. We've got to hurry.; прекратить какое-либо действие, особенно раздражающее to stop doing something, especially something annoying)
media.wind it upкоманда режиссёра на радио или ТВ закончить интервью (заканчивать передачу, ускорить темп и т.п.)
brit.wind sb upдразнить, изводить (кого-либо; He's winding you up; ignore him kristy021)
nautic.wind set-upнагон воды ветром
gen.wind someone upподначивать (кого-либо Leonid Dzhepko)
Makarov.wind took us up shortветер налетел неожиданно
Makarov.wind took us up shortветер налетел внезапно
Игорь Мигwind upзакруглить
Игорь Мигwind upзакругляться
Игорь Мигwind upугодить в
Игорь Мигwind upраспускать
Игорь Мигwind upвзвинтить
Игорь Мигwind upустраивать розыгрыш
Игорь Мигwind upподначивать
Игорь Мигwind upподшучивать
Игорь Мигwind upосмеивать
gen.wind upстебаться (над кем-либо Eddie, are you winding me up? It's not April Fools' Day, is it? VLZ_58)
gen.wind upзаносить руку перед ударом (He comes in, she is not looking, he winds up-this is a wind-up-boom! andreon)
gen.wind upиздеваться (Are you winding me up? – Издеваешься, что ли? VLZ_58)
Игорь Мигwind upупразднить
Игорь Мигwind upзакруглиться
gen.wind upнамотать
gen.wind upобвить
gen.wind upнастроить (инструмент)
gen.wind upзаключить (речь)
gen.wind upстоять на якоре
gen.wind upподводить черту под (+ instr.)
Игорь Мигwind upвзвинчивать
Gruzovikwind upуматывать (impf of умотать)
gen.wind upподтягивать (струну)
Gruzovikwind upзаматывать (impf of замотать)
Gruzovikwind upумотать (pf of уматывать)
Gruzovikwind up inпопасть (pf of попада́ть)
Gruzovikwind up onнакрутить (pf of накручивать)
gen.wind upсмотать
gen.wind upпокончить (дело)
gen.wind upподготовить
gen.wind upопутать
gen.wind upокрутить
Игорь Мигwind upподкалывать
Игорь Мигwind upвозбудить
Gruzovikwind up withзаключить (речь)
gen.wind upнасмехаться (VLZ_58)
gen.wind someone upподначить (Рина Грант)
Игорь Мигwind upосмеять
Игорь Мигwind upнадсмехаться
Игорь Мигwind upвышучивать
Игорь Мигwind upподколоть
Игорь Мигwind upвозбуждать
gen.wind upзаканчиваться (to bring to or reach a conclusion (Collins Dictionary) • As we look back on the year that's winding up, ... – Подводя итоги уходящего года, ... ART Vancouver)
gen.wind up"прикалываться"
gen.wind upслэнг дразнить
gen.wind upраздувать
avia.wind upпроворачивать воздушный винт
Makarov.wind upкрутить (ручку, рукоятку)
Makarov.wind upподнимать лебёдкой, воротом (и т.п.)
Makarov.wind upвертеть (ручку, рукоятку)
Makarov.wind upсматывать (наматывать что-либо, напр., канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку)
Makarov.wind upмотать
shipb.wind upподнять с помощью лебёдки
inf.wind upприкрывать
inf.wind upприкрыться
inf.wind upувиваться
inf.wind upувиться
inf.wind someone upдостать (кого-либо ilma_r)
inf.wind upприкончить
Gruzovik, inf.wind upувивать (impf of увить)
amer.wind upзавершать процесс (wind up a project Val_Ships)
brit.wind upдразнить (кого-либо; she’s only winding me up Bullfinch)
brit.wind upподкалывать (кого-либо; she’s only winding me up Bullfinch)
mil.wind upраскассировать
mil., obs.wind upвзводить (пружину)
mil., obs.wind upликвидировать (дела)
tech.wind upнаматывать
tech.wind upперематывать
tech.wind upзаводить часы
busin.wind upликвидировать компанию
busin.wind upвыводить сальдо
busin.wind upликвидироваться
busin.wind upсамоликвидироваться (VLZ_58)
busin.wind upподводить итог
busin.wind upсальдировать
construct.wind upподнимать лебёдкой
law, ADRwind upподвести баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставлять баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставлять балансовый отчёт (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставлять общую картину (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсводить баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвывести сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподводить сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upзакрывать счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвыводить сальдо счетов (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upопределять остаток на счетах (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподытожить (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвыводить сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподводить итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподытоживать (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбивать счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить балансы (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upопределить остаток на счетах (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвывести сальдо счетов (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upзакрыть счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподвести сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбивать итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподвести итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсвести баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставить общую картину (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставить балансовый отчёт (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставить баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподводить баланс (переносн. MichaelBurov)
lawwind upликвидировать (компанию)
uncom.wind upбыть на избыве (подходить к концу Супру)
tech.wind upнаматывать на барабан
tech.wind upзакатывать
Gruzovik, fig.wind upраскассировать
Gruzovik, inf.wind upнакатывать (impf of накатать)
Gruzovik, inf.wind upувить (pf of увивать)
Gruzovik, inf.wind upприкрывать (impf of прикрыть)
inf.wind upприканчивать
inf.wind someone upразозлить (кого-либо ilma_r)
inf.wind upувить
inf.wind upувивать
inf.wind upприкрываться
inf.wind upнакручивать (эмоционально, психологически • She just knows how to wind me up. cambridge.org denghu)
shipb.wind upподнять с помощью ворота
Makarov.wind upзаводить (напр., пружинный механизм)
pack.wind upнавивать
gen.wind upзаканчивать
gen.wind upбыть занесенным
gen.wind upочутиться (A mysterious monolith was recently discovered on a hiking trail near Las Vegas and, as is so often the case with such puzzling pieces, no one is quite sure how it wound up there. -- как он там очутился (coasttocoastam.com)As the expert was documenting the fish population in Oak Grove Lake, he was stunned to see one particular creature standing out among the other jolted denizens of the site: a huge goldfish. Upon closer examining, it was found that the animal weighed a whopping nine pounds. Since goldfish are not native to the area, it is presumed that the creature was once a pet which somehow wound up in the lake. – когда-то была аквариумной рыбкой, которая каким-то образом очутилась в озере (coasttocoastam.com)  ART Vancouver)
Игорь Мигwind upупразднять
Игорь Мигwind upразыгрывать (детей // Try not to wind up the kids too much right before bedtime.)
Игорь Мигwind upпрекратить
Игорь Мигwind upзакруглять
Игорь Мигwind upзаканчивать жизнь
Makarov.wind upликвидироваться (о компании)
Makarov., slangwind upнадоедать
Makarov., inf.wind upоказаться (в каком-либо состоянии)
Makarov.wind upподнимать, крутя ручку (стекло в автомобиле и т. п.)
Makarov.wind upподниматься (о стекле в автомобиле)
Makarov.wind upподтягивать (струны)
Makarov., inf.wind upприходить в возбуждение
Makarov.wind upразрешить (вопрос)
Makarov.wind upуладить (вопрос)
Makarov.wind upготовиться к (чему-либо)
Makarov.wind upприводить в возбуждённое состояние
inf.wind upугораздить (e.g. "Sometimes I wonder how I ever wound up married to you." (S.King "Children of the corn") – Я иногда удивляюсь: как меня вообще угораздило выйти за тебя замуж? Soulbringer)
Makarov.wind upподнимать воротом
dipl.wind upзаключать
slangwind upуспешно завершить дело
Makarov.wind upзаканчивать (доводить до конца)
Игорь Мигwind upпривести в порядок
gen.wind upкончать
gen.wind upзаводить (часы)
gen.wind upзавести (e.g., a clock)
gen.wind upликвидировать (дело)
gen.wind upзаводиться (в т.ч. перен.: I'm afraid he's wound up – ну, он теперь завёлся)
gen.wind upдонести себя
Gruzovikwind up one's activitiesликвидироваться (impf and pf)
gen.wind upоказаться (lop20)
gen.wind upзаключаться (with)
gen.wind upликвидироваться (one's activities)
gen.wind upнакрутиться (on)
gen.wind upпопадать (in)
gen.wind upуматывать
gen.wind upуматываться
gen.wind upумотать
gen.wind upзаключать (with)
Gruzovikwind upмотать (impf of замотать, намотать)
Игорь Мигwind upобернуться
gen.wind upполучаться в результате (ooshkova)
Игорь Мигwind upзакончить свои дни (You'll wind up in prison or worse.)
Игорь Мигwind upзакончить жизнь
Игорь Мигwind upзаканчивать свои дни
gen.wind upумотаться
gen.wind upзамахиваться (He comes in, she is not looking, he winds up-this is a wind-up-boom! andreon)
Gruzovikwind (upзаматывать (impf замотать)
gen.wind upпопасть (in)
gen.wind upнакручиваться (on)
gen.wind upнакрутить (on)
gen.wind upготовиться (к чему-либо)
gen.wind upоказаться в каком-либо состоянии, положении
gen.wind upсматывать
gen.wind upподтягивать (дисциплину)
Gruzovikwind upзаключать (impf of заключить; with)
gen.wind upзаводить (часы, механизм)
Makarov., inf.wind upвзвинчивать
Makarov.wind upдовести себя
Игорь Мигwind upподначка
gen.wind up"прикол"
gen.wind upслэнг шутка
Игорь Мигwind upрозыгрыш
Makarov.wind upзаводиться
Makarov.wind upликвидировать (предприятие и т. п.)
Makarov.wind upоказаться в каком-либо положении (и т. п.)
Makarov.wind upподводить итог (о счете)
Makarov.wind upприкрывать (ликвидировать – предприятие и т. п.)
inf.wind upприкрыть
Makarov.wind upприкрыть (ликвидировать – предприятие и т. п.)
Makarov., inf.wind upдовести (до)
Makarov.wind upдоводить до конца
Makarov., slangwind upдокучать
Makarov., slangwind upдосаждать
Gruzovik, inf.wind upприкрыть (pf of прикрывать)
Makarov.wind upоказаться в каком-либо состоянии (и т. п.)
gen.wind upна последах
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставлять общую картину (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставить общую картину (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсвести баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetвыводить сальдо (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetвывести сальдо (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподбить итог (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподводить итог (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсводить баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподвести баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподводить баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставлять баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставить балансовый отчёт (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставлять балансовый отчёт (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподвести итог (MichaelBurov)
Makarov.wind up a baseликвидировать базу
Makarov.wind up a businessликвидировать дело
Makarov.wind up a clockзавести часы
Gruzovikwind up a clockзаводить часы
Makarov.wind up a clockwork toyзаводить заводную игрушку
busin.wind up a companyликвидировать компанию
mil.wind up a meetingзаканчивать собрание
gen.wind up a meetingзакрыть собрание
tech.wind up a springзакручивать пружину
busin.wind up a trustликвидировать траст
Makarov.wind up a watchзаводить часы
Makarov.wind up activityсворачивать активность
busin.wind up an estateраспродать имущество
busin.wind up an estateраспродавать имущество
busin.wind up an estateликвидировать имущество
mil.wind up at the front linesуйти на войну (youtu.be Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwind up behind barsсесть на нары
Игорь Мигwind up behind barsугодить в тюрьму
Игорь Мигwind up behind barsугодить на нары
Игорь Мигwind up behind barsсесть (в тюрьму)
Игорь Мигwind up behind barsпопасть в тюрьму
obs.wind up one's bottomзавершать (bottom в данном выражении употр. в одном из своих старых значений "клубок ниток" Bobrovska)
obs.wind up one's bottomзаканчивать (Bobrovska)
gen.wind up one's brainпроявить смекалку (Ася Кудрявцева)
gen.wind up companyликвидировать компанию
gen.wind up deadоказываться мёртвым (When I wind up dead, you think the police won't find your names in my notes)
Игорь Мигwind up deadотправляться на тот свет
Игорь Мигwind up deadотправиться к праотцам
Игорь Мигwind up deadзагнуться (перен.)
Игорь Мигwind up deadнаходить свой конец
Игорь Мигwind up deadнаходить свою смерть
Игорь Мигwind up deadположить свою голову
Игорь Мигwind up deadсложить голову
Игорь Мигwind up deadпомереть
Игорь Мигwind up deadсгинуть
gen.wind up deadоказаться среди мёртвых (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.)
gen.wind up deadоказаться мёртвым
Игорь Мигwind up deadзагибаться
gen.wind up deadоказываться среди мёртвых
Игорь Мигwind up deadподохнуть
Игорь Мигwind up deadумирать
Gruzovikwind up inпопада́ть
Игорь Мигwind up in jailугодить в тюрьму
Игорь Мигwind up in jailсесть на нары
Игорь Мигwind up in jailоказаться за решёткой
Makarov.wind up in jailв конце концов оказаться в тюрьме
Игорь Мигwind up in prisonоказаться за решёткой
Игорь Мигwind up in prisonпопасть в тюрьму
Игорь Мигwind up in prisonсесть на нары
Игорь Мигwind up in prisonугодить в тюрьму
Makarov.wind up nominationзавершать выдвижение кандидата
gen.wind up pleased with the resultsостаться довольным результатами (чего-л. • Although they initially suspected that the water might be too murky for the camera to capture anything of interest, the team ultimately wound up rather pleased with the results of the experiment. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.wind up presidencyзаканчивать президентство
Makarov.wind up presidencyзавершать пребывание на посту президента
gen.wind up settling onв конечном итоге остановиться на (We had about twenty baby names to choose from. We did wind up settling on "Draculette Frankenstein Hopkins." Cute, huh? . ART Vancouver)
gen.wind up settling onв конечном итоге выбрать (We had about twenty baby names to choose from. We did wind up settling on "Draculette Frankenstein Hopkins." Cute, huh? . ART Vancouver)
gen.wind up one's speechзакончить свою речь (ART Vancouver)
dipl.wind up speech by declaringв заключение своего выступления заявить
gen.wind up the alarm clockзавести будильник (улыбашка)
nautic.wind up the clockзавести часы
dipl.wind up the meeting with the national anthemв заключение собрания исполнить государственный гимн
gen.wind up the watchзавести часы
busin.wind up the yearподводить годовой итог
gen.wind up toyзаводная игрушка (chelsey rodgers)
gen.wind up withсделать резюме (Artjaazz)
amer.wind up with egg on your faceпопасть впросак
Makarov.wind up wool into a ballсмотать шерсть в клубок
Makarov.wind whistled up the chimneyветер завывал в трубе
nautic.winding upнаматывать
auto.ctrl.wind-upнакопление сигнала на интеграторе (MichaelBurov)
brit.wind-upпопытка подшутить (British slang: an act or instance of teasing – e.g., she just thinks it's a big wind-up izlondona)
UKwind-upпопытка подколоть (British slang: an act or instance of teasing – e.g., she just thinks it's a big wind-up izlondona)
slangwind-upнервное возбуждение
dipl.wind-upзавершающий
dipl.wind-upзаключительный
gen.wind-upзаводной (Muslimah)
Makarov.wind-upподъём (лебёдкой)
automat.wind-upскручивание
textilewind-upнавивание
textilewind-upнамотка
slangwind-upстрах
Makarov.wind-upзавершение
mech.wind-upкручение
Makarov.wind-upзавод (пружины)
Makarov.wind-upконец
inf.wind-upиздёвка (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподначивание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподколка (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподдразнивание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподтрунивание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподкалывание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upшутка (издевательская • At first I couldn't believe it. I thought it was a wind-up by one of my mates Taras)
inf.wind-upнасмешка (Taras)
fig.wind-upвзвинчивание (атмосферы, интереса, и т.д. Побеdа)
inf.wind-upподначка (Andrey Truhachev)
gen.wind-up winding-upупразднение ликвидация компании (Lavrov)
textilewind-up bobbinнаматываемая паковка для нити химического прядения
textilewind-up bobbinприёмная паковка для нити химического прядения
comp.wind-up computerзаводной компьютер (MichaelBurov)
amer.wind-up cop"заводной" полицейский (Taras)
automat.wind-up drumнаматывающий барабан
met.wind-up drumнамоточный барабан
gen.wind-up gramophoneзаводной граммофон (Gramophone of a wind-up portable variety that was widely used through both world wars. Muslimah)
chem., fib.opticwind-up machineприёмно-намоточная машина
gen.wind-up merchantлюбитель подначивать (suburbian)
inf.wind-up merchantзаводила (MichaelBurov)
gen.wind-up merchantприколист (suburbian)
gen.wind-up merchantвыдумщик (suburbian)
gen.wind-up merchantпровокатор (suburbian)
telecom.wind-up phoneтелефон с ручкой вызова (Pothead)
gen.wind-up radioзаводной радиоприёмник (портативный • Plug-in clocks or radio may be accurate and care-free, but a windup radio or clock will dependably rouse you from sleep on time even if there was a power outage at nightWindup radios can be literal lifesavers during a major emergency, after the electricity has been knocked out by storm, earthquake, fire, or flood Taras)
gen.wind-up radioрадиоприёмник с ручкой (портативный, работает от встроенной динамо-машины Taras)
tech.wind-up rollнаматываемый рулон
polygr.wind-up rollerшпиндель наматываемого рулона
gen.wind-up speechзаключительная речь (Taras)
tech.wind-up speedскорость намотки
tech.wind-up speedскорость приёма нити (в процессе формования)
polym.wind-up-speedскорость намотки
Makarov.wind-up speedскорость намотки (нити)
textilewind-up speedскорость приёма нити (в процессе химического прядения)
Makarov.wind-up speedлинейная скорость намотки (нити)
mech.wind-up spindleнамоточный шпиндель
automat.wind-up spindleнамоточный шпиндель (металлической ленты в процессе её нарезки)
ITwind-up spoolкатушка для намотки (магнитной ленты)
ITwind-up spoolбобина для намотки
roll.wind-up stationучасток моталки
gen.wind-up toyзаводная игрушка (Forbes: One year, in the early 1950’s I was in charge of mechanical wind-up toys. Farrukh2012)
astronaut.wind-up turnфорсированный разворот
avia.wind-up turnустановившаяся нисходящая спираль (с постоянной скоростью tannin)
avia.wind-up turn maneuverфорсированный разворот
textileyarn wind-up deviceприёмно-намоточное устройство (для нити химического прядения)
tech.yarn wind-up deviceприёмно-намоточное устройство нити
Showing first 500 phrases

Get short URL