Subject | English | Russian |
saying. | as you call a boat, so it will float | как вы лодку назовёте, так она и поплывёт (george serebryakov) |
gen. | call it what you will | назовите это как хотите |
proverb | deep will call deep | рыбак рыбака видит издалека |
proverb | deep will call deep | свояк свояка видит издалека |
proverb | deep will call deep | свой своему поневоле друг |
proverb | deep will call deep | свой своему поневоле брат |
proverb | deep will call to deep | свой своему поневоле друг |
proverb | deep will call to deep | рыбак рыбака видит издалека |
proverb | deep will call to deep | свой своему поневоле брат |
slang | don't call us, we'll call you | стандартная формула, при собеседовании с кандидатом на рабочее место (Thank you Eddie Evans. Don't call us, we'll call you.) |
busin. | don't call us, we'll call you | мы Вам перезвоним |
Makarov. | he thinks he would call it a lecture rather than a talk | ей кажется, это скорее была лекция, а не беседа |
gen. | he will aid if they call | он поможет, если они позовут |
Makarov. | he will aid if they will call | он поможет, если они позовут |
gen. | he will call back later | он зайдёт позднее (another time, tomorrow, next week, etc., и т.д.) |
Makarov. | he will call back to you as soon as he can | он перезвонит вам, как только сможет |
gen. | he will call for you | он зайдёт за тобой |
Makarov. | he will call on you without fail | он к вам непременно зайдёт |
gen. | he will call today | он зайдёт сегодня |
Makarov. | he will call you | он зайдёт за тобой |
gen. | he will call you if necessary | если понадобится, он тебе позвонит |
gen. | he will call you if need be | если понадобится, он тебе позвонит |
Makarov. | he will certainly call on you | он к вам непременно зайдёт |
lit. | He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. | Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон. (J. Krutch) |
gen. | I'll call by if you don't mind | я зайду, если вы не возражаете |
gen. | I'll call for it in the evening | я за этим зайду вечером |
gen. | I'll call for you | я зайду за вами |
gen. | I'll call for you at your house | я зайду за вами домой |
gen. | I'll call for you at your house | я заеду за вами домой |
gen. | I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for you | если вам удобно, я зайду за вами завтра вечером |
gen. | I'll call tomorrow | я забегу завтра |
gen. | I'll call you | я вам позвоню |
gen. | I'll call you up at 7 o'clock | я вас разбужу в семь часов |
gen. | I'll call you up this evening | я позвоню вам вечером (tonight, tomorrow etc., и т.д.) |
gen. | I shall send them round or will you call for them? | отослать их вам или вы за ними придёте сами? |
gen. | I shall send them round or will you call for them? | отправить их вам или вы за ними придёте сами? |
gen. | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью |
gen. | I will call at the post office on my way home | я зайду на почту по дороге домой |
gen. | I will call you back | я позвоню ещё раз |
gen. | I will call you back | я вам перезвоню |
gen. | I will call you back | я тебе перезвоню (Damirules) |
gen. | if they will call | если они намерены зайти |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
gen. | just one phone call would have done | и одного звонка было бы достаточно |
gen. | now and then a bird will call | время от времени раздаётся крик птицы |
gen. | put in will-call | отложить (товар 4uzhoj) |
gen. | shall I send the books round or will you call for them? | прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте? |
gen. | she will call for the parcel | она зайдёт за свёртком |
gen. | the driver will call for you at 4 | Водитель заедет за вами в 4 часа |
gen. | the government declared that they will not call up men engaged in vital industries | правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию |
comp., MS | the internet connection between you will be fast enough for audio calls and high quality video calls. | Скорости вашего интернет-соединения достаточно для голосовых звонков и высококачественной видеосвязи (Skype for Windows 5.10) |
gen. | the phone is ringing, who will take the call? | звонит телефон, кто будет говорить? |
gen. | the phone is ringing, who will take the call? | звонит телефон, кто возьмёт трубку? |
Makarov. | the salesman will call back at any house he missed | продавец вернётся в каждый дом, который пропустил |
Makarov. | the salesman will call back at any house he missed | продавец посетит каждый дом, который пропустил |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой". (D.H. Lawrence) |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | "Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко (D.H. Lawrence) |
gen. | there will be a call tomorrow to go over bits | завтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки |
gen. | this train will call at all stations to Broxbourne | этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками |
inf. | we'll call for you by car | мы заедем за вами на машине |
gen. | we'll have to call on them | нам придётся пойти к ним с визитом |
gen. | when will you favour me with a call? | когда вы осчастливите меня своим посещением? |
logist. | will Call | самовывоз (практика/ принцип самовывоза продукции заказчиком в удобное для него время) |
comp., MS | will call | без доставки (A shipping method that indicates an order will be picked up instead of being shipped) |
gen. | will call center | центр выдачи заказов (vanross) |
gen. | will you call him back in 5 minutes? | перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут |
gen. | will you call me or shall I call you? | вы мне позвоните или я вам? |
gen. | will you call the family to dinner? | будьте добры позвать всех обедать |
theatre. | will-call | выдача заранее заказанных билетов (ATet) |
gen. | would you call the porter for me? | будьте добры, позовите мне носильщика |
gen. | you will have to call forth all your energy | вам придётся мобилизовать всю свою энергию |
gen. | your friend said he would call back | ваш друг сказал, что он ещё раз позвонит |
gen. | your plan will call for a lot of money | для осуществления вашего плана потребуется много денег |