Subject | English | Russian |
gen. | a deep iron keel will tend to deviate the compass | массивный стальной киль вызовет отклонение компаса |
gen. | a hundred to one it will be a failure | наверняка это не удастся |
gen. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента |
gen. | according to the will he will take when of age | согласно завещанию он вступит во владение имуществом по достижении совершеннолетия |
gen. | according to the will of | по волеизъявлению (Johnny Bravo) |
gen. | according to the will of | по воле (Johnny Bravo) |
gen. | according to the will of God | по воле Божьей (melody) |
Makarov. | Africa will remain а beggar continent from generation to generation | Африка и через поколения останется континентом, живущим в нужде |
Makarov. | Africa will remain а beggarly continent from generation to generation | Африка и через поколения останется континентом, живущим в нужде |
Makarov. | all expenses will be reimbursed to you | все расходы будут тебе возмещены |
gen. | all information related to gas compressor will be updated, once compressor p&id is available from compression group | вся информация относительно компрессора газа будет уточнена после получения СТ и КИП компрессора от компрессорной группы (eternalduck) |
Makarov. | all of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger | мы все активно боремся за жизнь, когда мы в опасности |
gen. | all of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger | мы активно боремся за жизнь, когда мы в опасности |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
gen. | as he/she will be transferring to another appointment | в связи с переходом на другую работу (если человек будет в дальнейшем именно назначен Infoman) |
Gruzovik | bear ill-will to | питать недобрые чувства к |
gen. | bend someone to will | повергать кого-либо к стопам |
gen. | bend someone to will | повергнуть кого-либо к ногам |
gen. | bend someone to will | повергнуть кого-либо к стопам |
gen. | bend someone to will | повергать кого-либо к ногам |
Игорь Миг | bend to one's will | сломить |
Игорь Миг | bend to one's will | заставить плясать под свою дудку |
Makarov. | bend to will | подчиняться воле |
Gruzovik | bend someone to one's will | подчинить кого-либо своей воле |
Gruzovik | bend someone to one's will | подчинять кого-либо своей воле |
gen. | bend to will | покориться чьей-либо воле |
Makarov. | Button up, will you? I'm trying to listen. | Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать |
gen. | cave to the will of | прогибаться под (The United States cannot cave to the will of our enemies. We must be clear-eyed and see our adversaries for what they are. dailysignal.com) |
gen. | certification pertaining to the right of inheritance of property of the decedent, under the will | свидетельство о праве на наследство по завещанию (ROGER YOUNG) |
Makarov. | consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
Makarov. | consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших детях |
Makarov. | consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших будущих детях |
gen. | consideration will also be given to | будет также учитываться (Alexander Demidov) |
gen. | corresponds to the expressed will | соответствует волеизъявлению (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | cosher up your child, and you will come to fear him | если вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его бояться |
gen. | decisions conformable to the will of the people | решения, отвечающие воле народа |
avia. | Descending to ... m, will advise passing ... m | Снижаюсь до эшелона ... м, пересечение эшелона ... м доложу (типовое сообщение по связи) |
avia. | Disabled passenger services when required will be charged to | Услуги для пассажиров-инвалидов, в случае необходимости, будут тарифицированы (Your_Angel) |
gen. | do you have the will-power to stick to the diet? | есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты? |
Makarov. | drive slower or you will come to grief | поезжай медленней, не то разобьёшься |
gen. | each man will be paid according to his ability | каждому рабочему будут платить в соответствии с его квалификацией |
gen. | efforts will be made to do this | будут приложены все силы, чтобы сделать это |
gen. | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени |
gen. | feats which attest to his strength of will | подвиги, которые показывают силу его воли |
gen. | feats which attest to his strength of will | подвиги, которые демонстрируют силу его воли |
gen. | fierce will to win | несгибаемая воля к победе (PX_Ranger) |
gen. | freedom to act at will | свобода воли |
gen. | Give, and it will be given to you | Дарите и воздастся вам (Luke 6:38, English Standard Version and Berean Literal Bible Taras) |
gen. | give me somewhere to stand, and I will move the earth | дайте мне точку опоры, и Я переверну земной шар (Franka_LV) |
gen. | give me somewhere to stand, and I will move the earth | дайте мне точку опоры, и я переверну земной шар (Franka_LV) |
gen. | go contrary to someone's will | идти против чьей-либо воли (Technical) |
gen. | good glasses will assist you to read | в хороших очках вам будет легче читать |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
gen. | he left a gap which will be hard to fill | с его уходом образовалась пустота, которую трудно кем-либо заполнить |
gen. | he tried to bend her to his will | он пытался подчинить её своей воле |
gen. | he will always find something to grumble about | он всегда найдёт повод пожаловаться |
gen. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит то, что следует |
gen. | he will always rise to the occasion | он не растеряется в любой ситуации |
gen. | he will always rise to the occasion | он не потеряется в любой ситуации |
gen. | he will arrange for the amount to be paid to you | он распорядился об уплате вам этой суммы |
gen. | he will attend to this later on | он займётся этим позже |
gen. | he will be a useful addition to the faculty | он будет полезным приобретением для факультета |
gen. | he will be glad to do it | он охотно сделает это |
gen. | he will be pleased to do it | он с удовольствием сделает это |
gen. | he will certainly not forget to bring the book | он, конечно, не забудет принести книгу |
gen. | he will come to a bad end | он кончит плохо |
gen. | he will come to a bad end | он кончит дурно |
gen. | he will come to grief | он плохо кончит |
gen. | he will come to no good | он плохо кончит (key2russia) |
gen. | he will come to no harm | с ним ничего не случится |
gen. | he will come to the halter | он кончит на виселице |
gen. | he will come to the halter | он кончит виселицей |
gen. | he will come to your house if invited | он придёт к вам, когда будет приглашён |
gen. | he will come to your house if invited | он придёт к вам, только после того, как будет приглашён |
gen. | he will come to your house if invited | он придёт к вам, если будет приглашён |
gen. | he will come to your house when invited | он придёт к вам, только после того, как будет приглашён |
gen. | he will come to your house when invited | он придёт к вам, когда будет приглашён |
gen. | he will come to your house when invited | он придёт к вам, если будет приглашён |
gen. | he will continue to prosecute his practice of the law | он будет продолжать заниматься юридической практикой |
gen. | he will die before he tell them what they want to know | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать |
gen. | he will die before he tells them what they want to know | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать |
gen. | he will do anything he possible can to aid you | он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам |
gen. | he will finish the work, even if he has to sit up all night | он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночь |
gen. | he will finish the work, even if he has to sit up all night | он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночь (Taras) |
gen. | he will go down to posterity as a hero | потомки запомнят его как героя |
gen. | he will have nothing to do with you | он с тобой и знаться не хочет |
gen. | he will have to deliver to retain his edge | чтобы сохранить своё преимущество, он должен выложиться до конца |
gen. | he will inimical to one's health | вредный для здоровья |
gen. | he will live to see his grandchildren married | он успеет внуков женить |
gen. | he will make a treaty according to the appetite and pleasure of his Highness | он составит мирный договор в соответствии с желанием Его Высочества |
gen. | he will never amount to much | из него никогда ничего путного не выйдет |
gen. | he will never go to no other place than Paris | он не поедет никуда, кроме Парижа |
gen. | he will never shy to do it | он сделает это не задумываясь |
gen. | he will not hesitate to do it | у него рука не дрогнет сделать это |
gen. | he will not listen to reason | он и слышать ничего не хочет |
gen. | he will not listen to reason | он не прислушивается к голосу разума |
gen. | he will not listen to reason | его не убедишь |
gen. | he will not scruple to do it | у него рука не дрогнет сделать это |
gen. | he will notify us where we are to meet | он сообщит нам, где мы встречаемся |
gen. | he will offer the first harvest of rice to the sun goddess | он принесёт в жертву богине Солнца первый урожай риса |
gen. | he will ride to London tomorrow betimes | он отправится в Лондон завтра рано утром |
gen. | he will rise to notice | он заставит о себе говорить |
gen. | he will stand to | он будет настороже |
gen. | he will take himself to bed | он собирается лечь спать |
gen. | he will take himself to bed | он направился в постель |
gen. | he will treat you to ten minutes of biting irony first | для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией |
gen. | he will use anything as a peg to hang an argument on | он начинает спор из-за любой мелочи |
gen. | he will write to you tomorrow if at all | он вам напишет завтра, если вообще будет писать |
gen. | his estate will soon come on to the market | его имение скоро поступит в продажу |
gen. | his name will go down to posterity | имя его будет передаваться из века в век |
gen. | his visit will extend from to | его визит будет продолжаться с ... по ... |
gen. | his visit will extend from to | его визит будет продолжаться с по |
gen. | hopefully we will get to the show on time | надо надеяться, что мы не опоздаем на представление |
gen. | how long will it take you to translate this article? | сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи? |
gen. | how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands? | как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus) |
gen. | how much time you will need to complete this work? About a half hour | сколько времени вам будет нужно (нгна nazikoa@inbox.ru) |
gen. | how will his party's morale stand up to several years of bad news? | как отразятся на моральном состоянии его партии неудачи ряда лет? |
gen. | how will we get on to him? | как нам с ним связаться? |
gen. | I am afraid he will have something to say about it | боюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого) |
gen. | I fear he will never settle to anything for long | боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься |
gen. | I had to agree against my will | мне поневоле пришлось согласиться |
gen. | I have made up my mind to go and go I will | я решил пойти, и ничто меня не остановит |
gen. | I hope, more and more men will start to see the light! | надеюсь, что мужчины в большинстве своём, наконец, прозреют! (bigmaxus) |
gen. | I shall have to go, whether I will or not | я должен буду поехать, хочу я этого или нет |
gen. | I will attend you to the theatre | я провожу вас до театра |
gen. | I will come to see you in a week | я навещу вас через неделю |
gen. | I will come to see you unless you write to the contrary | я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал |
gen. | I will come tomorrow unless you write me to the contrary | я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал |
gen. | I will consult you previous to it | прежде до этого я посоветуюсь с вами |
gen. | I will find a way to do it | я найду способ это сделать |
gen. | I will go so far as to say | я бы даже сказал, что (Anglophile) |
gen. | I will make every effort to help you | я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам |
gen. | I will not submit to such treatment | я не потерплю такого обращения |
gen. | I will represent to him the danger he is running | я расскажу ему о тех опасностях, которым он подвергается |
gen. | I will take her to the theatre | я поведу её в театр |
gen. | I will tell you what to say | я сообщу вам то, что нужно сказать |
gen. | I will thank you to mind your own business | я бы предпочёл обойтись без вашей помощи |
gen. | I will venture to affirm | беру на себя смелость утверждать |
gen. | I will wait for you to come out | я подожду, пока ты выйдешь |
avia. | IDENT observed, will continue to pass instructions | Сигнал опознавания наблюдаю, продолжу давать указания (Lena Nolte) |
gen. | if anything happens to the boy I will hold you accountable | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать |
Makarov. | if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out | если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице |
Makarov. | if he refuses to leave town, the boys will run him out | если он сам не уедет из города, его выгонят ребята |
Makarov. | if it lies within my power to do it, I will | если это будет в моих силах, я сделаю это |
gen. | if it's meant to be it will be | чему быть, того не миновать (igor627) |
Makarov. | if released, he will continue to be on parole for a year | если его выпустят, то он будет отбывать условное заключение в течение года |
Makarov. | if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at home | если Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
Makarov. | if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight | если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой |
Makarov. | if the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can | если богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол |
Makarov. | if the wind swings round, we will have to change the sails | если ветер изменится, нам придётся переставить паруса |
Makarov. | if there's no sugar you will have to go without | если сахара нет, тебе придётся обойтись без него |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
Makarov. | if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
Makarov. | if you dare to trespass on my grounds you will be treated as a vagrant or a beggar | если вы осмелитесь ступить на мои земли, с вами поступят, как с бродягой или нищим |
Makarov. | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience | если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность |
gen. | if you fail to sign out, you will be considered AWOL | если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке |
Makarov. | if you learn to follow through when you first start to play, you will increase your skill and style | если ты научишься наносить удар правильно с самого начала, ты будешь играть лучше |
Makarov. | if you pay up now, you will not be taken to court | если ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд |
Makarov. | if you remain behind after class, I will repeat the instructions to you | если останешься после уроков, я тебе все повторю |
Makarov. | if you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition | если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянии |
Makarov. | if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that | если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен |
Makarov. | if you will play that loud music, I shall have to plug up my ears | если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши |
Makarov. | if you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations | если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице |
Makarov. | if your payments of rent drop behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение |
Makarov. | if your payments of rent fall behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение |
Makarov. | if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be | если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище |
gen. | indomitable will to win | несгибаемая воля к победе (PX_Ranger) |
gen. | interest will start to run | начисление процентов начнётся с (такого-то числа) |
gen. | it a fallacy to assume that he will help | не стоит надеяться на то, что он поможет |
gen. | it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
gen. | it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
Makarov. | it is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement | испытывать боль от голода или жажды и желать утолить их – две совершенно разные вещи |
gen. | it is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement | ощущение нестерпимого голода и жажды и желание утолить их – две совершенно разные вещи |
Makarov. | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
Makarov. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
Makarov. | it is logical to assume that they will attend | логично думать, что они явятся |
gen. | it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46) |
gen. | it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предположить, что они не примут наше приглашение |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
gen. | it is time to be going home, your mother will be anxious | пора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться |
gen. | it is unlikely that the talks will amount to much | маловероятно, что переговоры принесут в результате что-то важное |
gen. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
gen. | it only gives them an opportunity to test their will and strength | в случае вашего поражения этот спор будет лишней возможностью подростка утвердиться в собственной пусть и не вполне обоснованной правоте (bigmaxus) |
gen. | it remains to be seen whether he will agree | это ещё вопрос, согласится ли он (Franka_LV) |
Makarov. | it stands to reason that the majority party will be reelected | кажется разумным, что снова будет избрана партия большинства |
gen. | it stands to reason that the majority party will be reelected | совершенно ясно, что партия большинства снова будет избрана |
gen. | it will afford me an opportunity to speak to her | это даст мне возможность поговорить с ней |
gen. | it will also define the long-range goals of the organization and provide a segue to the shorter-term and more detailed activities | это также определит долгосрочные цели организации и обеспечит плавный переход к краткосрочным и более конкретным действиям |
gen. | it will be a pleasure to me | мне будет очень приятно |
gen. | it will be a pleasure to me | мне будет очень приятно |
gen. | it will be a warning to you | это послужит вам предупреждением |
gen. | it will be back to normal | всё будет, как прежде (lulic) |
gen. | it will be better for us all to leave | будет лучше нам всем уйти |
gen. | it will be cheaper to buy a new watch than to have this one repaired | дешевле купить новые часы, чем чинить эти |
gen. | it will be difficult to explain away this error | найти оправдания для этой ошибки будет трудно |
Makarov. | it will be difficult to put a team together | собрать команду будет тяжёло |
gen. | it will be difficult to put a team together | собрать команду будет нелегко |
gen. | it will be easy for the professor to carry out this task | профессору будет легко выполнить это задание |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
Makarov. | it will be instructive to analyze the results | было бы полезно проанализировать результаты |
gen. | it will be instructive to do this | было бы поучительно сделать это |
gen. | it will be my study to write well | я буду стараться, чтобы правильно писать |
gen. | it will be my study to write well | я приложу все старания, чтобы правильно писать |
gen. | it will be my study to write well | я буду стараться правильно писать |
gen. | it will be my study to write well | я поставлю себе целью буду стараться, приложу все старания, чтобы правильно писать |
gen. | it will be of great benefit to you | вам это будет очень полезно |
gen. | it will be our task to determine and analyse this effect | нашей задачей будет определить и проанализировать этот эффект |
Makarov. | it will be possible for firms to manipulate their books | фирмы смогут подтасовать данные в расходных книгах |
gen. | it will be to your advantage | вам будет выгодно |
gen. | it will be to your advantage to buy a car now | вам выгоднее сейчас купить машину |
gen. | it will come to no good | как бы чего не вышло (Anglophile) |
gen. | it will come to pass notwithstanding | и всё-таки это произойдёт |
gen. | it will come very cheap to you | это станет вам очень дёшево |
gen. | it will come very cheap to you | это обойдётся вам очень дёшево |
gen. | it will come very expensive to you | это обойдётся вам очень дорого |
gen. | it will come very expensive to you | это станет вам очень дорого |
Makarov. | it will do you good to spend a week in the country | неделя в деревне пойдёт вам на пользу |
Makarov. | it will do you good to spend a week in the country | вам будет полезно провести неделю в деревне |
gen. | it will do you good to take a walk | вам невредно прогуляться |
gen. | it will give him confidence to have somebody in his corner | сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности |
gen. | it will help to minimize the damage | это поможет свести ущерб до минимума |
gen. | it will just suffice to mention | чего стоит один только (Marina Smirnova) |
gen. | it will lend credibility to her arguments | это придаст убедительность её аргументам |
gen. | it will need much time, not to speak of the expense | это потребует много времени, не говоря уже о расходах |
gen. | it will never pay to work this mine | разработка этого рудника никогда не окупится |
Makarov. | it will not take long for the melted snow to soak into the soil | нужно немного времени, чтобы растаявший снег впитался в почву |
gen. | it will run to a lot of money | это будет стоить больших денег |
gen. | it will take a lot of money to solve this problem | понадобится много денег, чтобы решить эту задачу |
Makarov. | it will take a strong politician to react on this angry crowd | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик |
gen. | it will take her a week to memorize her lines | ей потребуется неделя, чтобы выучить свою роль |
gen. | it will take him ten minutes to gallop there | он доскачет туда в 10 минут |
gen. | it will take him three days to do it | он сделает это в три дня |
gen. | it will take me a month of Sundays to do it | у меня уйдёт на это очень много времени |
gen. | it will take me half an hour to draw up the deed | мне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ |
Makarov. | it will take some time for the wounds to heal | потребуется некоторое время, чтобы раны зажили |
gen. | it will take some time for the wounds to heal | потребуется некоторое время для заживления ран |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take two hours to get there | туда два часа ходу |
gen. | it will take two hours to translate this article | перевод этой статьи займёт два часа |
gen. | it will take us an hour to clear the block | нам потребуется час на устранение затора |
Makarov. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся идти 10 часов, может быть, на несколько минут больше или меньше |
gen. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут |
Makarov. | it's a fallacy to assume that he will help | не стоит надеяться на то, что он поможет |
gen. | it's a fallacy to assume that he will help | не стоит надеяться на то, сто он поможет |
gen. | it's easy to reason out what the consequences of that action will be | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок |
Makarov. | it's plain to everyone that she will never return | всем ясно, что она не вернётся |
gen. | it's plain to everyone that she will never return | всем ясно, что она не вернётся |
gambl. | jackpot will roll over to the next draw | суперприз перейдёт в следующий тираж (Alexander Oshis) |
Makarov. | let the mud dry, so that it will be easier to scrape off | пускай грязь подсохнет, чтобы было легче её соскабливать (your shoes; с твоих ботинок) |
gen. | let us put it all together and see what it will come to | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится |
Makarov. | life has a prize for every one who will open his heart to receive it | жизнь преподносит свою награду каждому, кто открывает своё сердце, чтобы получить её |
Makarov. | major changes will have to be brought about in British industry | в Британской промышленности придётся произвести колоссальные изменения |
Makarov. | many of the men will be pleased when their commanding officer is postattituded to another station | многие будут рады, что их командир перевёден служить в другое место |
gen. | Mary is very quiet, will you try to lead her out a little? | Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь? |
gen. | Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with him | у мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним |
Makarov. | new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточным |
Makarov. | new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотным |
Makarov. | new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотным |
Makarov. | no fear, we will manage to do this | не бойся, мы с этим справимся |
gen. | no harm will come to you | с тобой ничего не случится |
gen. | no harm will come to you | тебе ничего не грозит |
gen. | nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить |
gen. | nothing will happen to them | от этого их не убудет (because of) |
gen. | on what date will you be able to deliver my car? | к какому сроку вы можете доставить мне машину? |
gen. | oncoming generations will begin to seek new goals | грядущие поколения станут искать новые цели |
gen. | otherwise I will have to | я буду вынужден, в противном случае |
Makarov. | problems we ignore now will come back to haunt us | проблемы, оставленные сейчас нами без внимания, ещё не раз дадут о себе знать |
Makarov. | send the money to this address, and the goods will be sent to your home | отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом |
Makarov. | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will | она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию |
Makarov. | she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up | она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя |
gen. | she will be an ornament to any society | она украсит любое общество |
Makarov. | she will be called upon to testify | она будет вызвана в суд в качестве свидетеля |
gen. | she will be called upon to testify | она будет вызвана в суд в качестве свидетеля |
gen. | she will be very pleased to meet you | она будет очень рада познакомиться с вами (Raz_Sv) |
Makarov. | she will first have to establish her leadership credentials | для начала ей придётся доказать свои права на лидерство |
Makarov. | she will have to return to Moscow immediately | ей придётся немедленно вернуться в Москву |
Makarov. | she will not allow the children to cheek her up | она не позволит детям дерзить |
Makarov. | she will not be able to keep her job | она не сможет удержаться на своей работе |
gen. | she will not hesitate to destroy your life | она не задумываясь разрушит твою жизнь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she will soon come to herself | она скоро придёт в себя |
gen. | short of what is dishonourable I will do anything to help you | я готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестных |
Makarov. | Slovenia will have to pay a high price for independence | Словении придётся заплатить высокую цену за независимость |
Makarov. | some days will probably elapse before we shall be able to announce a definitive result | пройдёт, возможно, несколько дней, прежде чем мы сможем сообщить определённый результат |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти другое решение |
gen. | some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! | в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй |
Makarov. | some will not have him to be the son of Deucalion | некоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Девкалиона |
gen. | some will not have him to be the son of God | некоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий |
gen. | someone will now have to think hard whether | в самую пору задуматься (bookworm) |
gen. | subject to will | подчинить кого-либо своей воле |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | ten to one he will find it out | девять из десяти за то, что он это узнаёт |
gen. | thank you for your advice. It will be of great value to me | спасибо за ценные советы |
gen. | that will be the time to do it | тогда-то и нужно будет это сделать |
Makarov. | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute | признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
Makarov. | the admission to membership in the U.N. will be effected by a decision | приём в члены ООН производится постановлением |
gen. | the admission to membership in the U.N. will be effected by a decision | приём в члены ООН производится постановлением |
gen. | the battalion will have to wheel to the flank | батальон должен будет зайти с фланга |
gen. | the battle will go down to the wire | борьба будет продолжаться до самого конца |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the boilers will have to be scoured out to remove the deposits | котлы необходимо отчистить от накипи |
gen. | the book will be of great value to you | эта книга окажет вам большую некоторую помощь |
gen. | the book will be of great value to you | вам эта книга будет очень полезна (4uzhoj) |
gen. | the book will be valuable to you in teaching young children | книга будет вам полезна при обучении маленьких детей |
gen. | the books will be distributed free to local schools | книги будут бесплатно распределяться по местным школам |
gen. | the boy has no character, he will never come to much | у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни |
gen. | the building of the new school library will, alas, have to be postponed till next year | строительство здания новой школьной библиотеки, к сожалению, отложено до будущего года |
Makarov. | the building will be signed over to its new owners on Monday | здание передадут в собственность новым владельцам в понедельник |
Makarov. | the cells will promptly start to soak up moisture | клетки немедленно начнут поглощать влагу |
Makarov. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, кого поддержать |
Makarov. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | скоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторон |
gen. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
gen. | the clock will have to be fixed | часы нужно починить |
Makarov. | the college will need an additional teacher to instruct the boys in cooking | колледжу нужен дополнительный преподаватель кулинарии для мальчиков |
Makarov. | the combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind | для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страны |
Makarov. | the committee will have to find means to get over the difficulty | комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности |
Makarov. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
Makarov. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших будущих детях |
Makarov. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших детях |
gen. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
Makarov. | the country will go to the polls in May | в стране будут выборы в мае |
Makarov. | the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
gen. | the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит |
Makarov. | the damaged train will have to be shunted onto a side line | повреждённый состав нужно будет отвести на запасный путь |
Makarov. | the damaged train will have to be shunted onto a side line | повреждённый состав нужно будет отвести на запасной путь |
gen. | the delights of civilization will cause humans to become even more sedentary and get even more fatter | прелести цивилизации (bigmaxus) |
Makarov. | the director will cue you in when it's your turn to sing | режиссёр скажет, когда твоя очередь петь |
Makarov. | the director will cue you in when it's your turn to sing | конферансье скажет, когда твоя очередь выступать |
gen. | the dye will not yield to soap or soda | эту краску не берет ни мыло, ни сода |
Makarov. | the easy classes will contrive to furnish the governing classes of the country | богатые люди будут пытаться занимать руководящие посты в стране |
Makarov. | the election results will be transmitted directly to the newsroom | результаты выборов будут немедленно переданы в пресс-центр |
Makarov. | the election will be set back to July to avoid the June holiday | выборы будут перенесены на июль, чтобы они не пришлись на июньские отпуска |
Makarov. | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him | противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать |
Makarov. | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him | противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать |
gen. | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him | противник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их |
Makarov. | the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы |
Makarov. | the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются подловить тебя, так что подготовься как следует |
Makarov. | the farm will be passed on to the eldest son when he dies | ферма перейдёт к старшему сыну после его смерти |
Makarov. | the ferry will put you across to the other bank | паром перевезёт вас на другой берег |
Makarov. | the firm will dispatch the goods to London | фирма поставляет товары в Лондон |
Makarov. | the further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it | чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспять |
gen. | the future will show who's to blame | будущее покажет, кто виноват |
gen. | the goods have vanished and the insurance company will have to pay up | товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию |
Makarov. | the government will have to get in more tax money | правительство должно будет собирать больше налогов |
Makarov. | the government will have to get in more tax money | правительству придётся собирать больше налогов |
Makarov. | the government will have to raise base rates again to defend the pound | правительство будет вынуждено вновь поднять базовые процентные ставки, чтобы защитить фунт стерлингов |
Makarov. | the Government will not be able to dodge the issue | правительство не сможет уйти от этой проблемы |
Makarov. | the heavier parts of the grain will settle to the bottom | более крупные зерна опустятся вниз |
Makarov. | the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed | имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение |
Makarov. | the inescapable truth is, some taxes will have to be raised | повышение некоторых налогов представляется совершенно неизбежным |
Makarov. | the liquid mixture will soon start to crystallize | жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоваться |
gen. | the man who works merely because he has to, will never advance | человек, работающий только по необходимости, никогда не добьётся настоящего успеха |
Makarov. | the medical tests were inconclusive, and will need to be repeated | медицинские анализы не дали окончательных результатов и должны будут быть повторены |
gen. | the money will carry over to his children | его деньги унаследуют дети |
Makarov. | the money will go to those areas where need is greatest | деньги пойдут в те области, где их больше всего не хватает |
Makarov. | the new bridge will link the island to the mainland | новый мост свяжет остров с материком |
Makarov. | the new line will be an extension to the existing one | новая линия явится продолжением существующей |
Makarov. | the nurse will tell you when to bear down | сестра скажет вам, когда надо тужиться |
Makarov. | the paintwork will stand exposure to a corrosive medium | лакокрасочное покрытие выдерживает пребывание в едкой среде |
Makarov. | the paintwork will stand up to exposure to a corrosive medium | лакокрасочное покрытие выдерживает пребывание в едкой среде |
Makarov. | the people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your back | люди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спиной |
gen. | the personal data will not be communicated to third parties | личные данные не будут переданы третьим лицам (sergeidorogan) |
Makarov. | the pilotage will probably refuse pilots to fly there | возможно, руководство не разрешит пилотам летать там |
Makarov. | the president will cherish the memory of this visit to Ohio | президент будет хранить в памяти этот визит в Огайо |
gen. | the price increase will obviously be unpopular, although it's unlikely to reduce demand | повышение цен наверняка будет непопулярной мерой, однако вряд ли уменьшит спрос |
Makarov. | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет |
Makarov. | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет |
Makarov. | the prices will continue to rise | цены будут продолжать расти |
Makarov. | the problem will be easy for you to solve | тебе будет легко решить эту проблему |
Makarov. | the property will fall to the eldest son | имущество достанется старшему сыну |
gen. | the reader will have much to think about | читателю будет о чём подумать |
gen. | the roses will deteriorate returning to wilderness | эти розы выродятся и снова станут дикими |
Makarov. | the shop will send a carpet fitter round to measure up | магазин пришлёт мастера по настилу коврового покрытия, чтобы снять метки |
Makarov. | the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them | магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду |
Makarov. | the snow will muffle our approach to the camp | снег даст нам возможность неслышно подойти к лагерю |
Makarov. | the solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute | стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
Игорь Миг | the street will be closed to traffic | проезд по улице будет закрыт |
Makarov. | the structure will not stand up to any extra load | конструкция не выдержит дополнительной нагрузки |
Makarov. | the teacher will not allow the children to cheek her up | эта учительница не позволит детям дерзить |
Makarov. | the teacher will not allow the children to cheek her up | учительница не позволит детям дерзить |
Makarov. | the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch it | игрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его |
Makarov. | the treaty will give an impetus to trade | договор послужит стимулом для развития торговли |
Makarov. | the will needs to be attested by three witnesses | завещание должно быть заверено тремя свидетелями |
gen. | the will to live | воля к жизни |
Makarov. | the will to win | воля к победе |
Makarov. | the wine will clear if the sediment is allowed to settle | вино станет прозрачным, если дать ему отстояться |
Makarov. | the wine will clear if the sediment is allowed to settle | вино становится прозрачным, если дать ему отстояться |
Makarov. | the woman will be confined to a mental institution | женщину поместили в психиатрическую больницу |
Makarov. | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не сможет победить своих опытных соперников |
Makarov. | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не научится побеждать серьёзных соперников |
gen. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке |
gen. | they have to obey, whether they will or not | им приходится повиноваться, хотят они этого или нет |
gen. | they will splinter off to form a new party | они отделятся, чтобы создать новую партию |
gen. | they will tear you to pieces! | вас же растёрзают! |
gen. | this black is perfectly fast colour and will not to crock | эта чёрная краска очень прочная и совсем не красится |
gen. | this book will make a most desirable and welcome addition to our library | эта книга явится весьма желательным дополнением к нашей библиотеке |
gen. | this book will make a most desirable and welcome addition to our library | эта книга будет весьма желательным дополнением к нашей библиотеке |
gen. | this clause of the bill will have to go | эта статья законопроекта должна быть выброшена |
gen. | this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid? | из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен? |
gen. | this door has swollen in the wet weather and will have to be pared down | дверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать |
gen. | this dress will have to be made over | это платье придётся переделать |
gen. | this exploit will go down to posterity | этот подвиг войдёт в века |
gen. | this law will have to go | этот закон должен быть отменён |
gen. | this letter will catch the night mail to London | это письмо уйдёт с ночным лондонским поездом |
gen. | this medicine will help to drive the disease off | это лекарство поможет справиться с болезнью |
gen. | this method will lead to difficulties | этот метод вызовет сложности |
gen. | this train will call at all stations to Broxbourne | этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками |
gen. | this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick | следует сделать стену шероховатой, это поможет цементу лучше держаться |
gen. | this will add to the expense | это увеличит расходы |
gen. | this will do great injury to our cause | это нанесёт большой вред нашему делу |
gen. | this will give an impetus to trade | это даст толчок торговле |
gen. | this will have to do | и это и так сойдёт (Olga Fomicheva) |
gen. | this will preclude from consenting to any arrangement | это помешает прийти к какому то ни было соглашению |
gen. | this will prove it to your satisfaction | это доказательство должно вас убедить |
Makarov. | treaty will give an impetus to trade | договор послужит стимулом для развития торговли |
gen. | uncompromising will to win | несгибаемая воля к победе (PX_Ranger) |
gen. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
Makarov. | voters should shop around among the different politicians to see who will truly represent their interests | избиратели должны посмотреть, кто из различных политиков действительно будет представлять их интересы |
Makarov. | we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed | мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания |
gen. | we need money to train young players – will the club cash up? | нужны средства для подготовки молодых игроков – сможет ли клуб выделить необходимую сумму? |
gen. | we will be more than happy to refund your money | мы с огромным удовольствием возвратим вам деньги |
gen. | we will not refer to it again | об этом мы больше вспоминать не будем |
gen. | we will now proceed to the first order | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня |
gen. | we will now proceed to the first order of business | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня |
gen. | we will see to everything | мы обо всём позаботимся |
Makarov. | what good will it be to you? | какой вам смысл делать это? |
Makarov. | what good will it be to you? | зачем вам это? |
gen. | what is going to happen will happen. | чему быть, того не миновать (muzungu) |
gen. | what is meant to happen will happen | чему быть, того не миновать (muzungu) |
gen. | what is supposed to happen will happen | чему быть, того не миновать (muzungu) |
gen. | what is to be will be | что будет, то будет |
Makarov. | what serves as a bond to-day will be equally serviceable to-morrow | то, что сдерживает сегодня, будет сдерживать и завтра |
gen. | what will Ben say to it? | что на это скажет Бен? |
gen. | what will you have to drink? | что вы будете пить? |
gen. | Whatever is to be will be | чему быть, того не миновать (Александр_10) |
gen. | whatever will the students get up to next? | что ещё выкинут студенты? |
avia. | when required will be charged to | в случае необходимости будут тарифицированы для (Your_Angel) |
gen. | when will his case come to trial? | когда состоится суд по его делу? |
gen. | when will you get around to my question? | когда вы дойдёте до моего вопроса? |
gen. | when will you get around to my question? | когда вы доберётесь до моего вопроса? |
avia. | where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery | в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina) |
gen. | While the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader | Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателя (Nuto4ka) |
gen. | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish! | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj) |
gen. | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj) |
gen. | will have to | придётся (Марчихин) |
gen. | will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
gen. | will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
avia. | will not automatically require you to carry out a full, format risk assessment | безоговорочно не требует от вас выполнять полностью, форматную оценку риска (Your_Angel) |
gen. | will prove to be | окажутся ("The discovery of Megamouth proves beyond doubt that unknown creatures of very large size are awaiting discovery in our oceans, and it is possible that some of them will prove to be prehistoric survivals." (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | will somebody stop behind to help clear the chairs away? | пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья |
gen. | will to do | заставить кого-либо сделать (что-либо) |
gen. | will you be able to come? | вы сможете прийти? |
gen. | will you be able to do it? | сумеете вы это сделать? |
gen. | will you come to the meeting? – why, certainly | вы придёте на собрание? – а то как же? |
gen. | will you go to the movies with me? | пойдёте со мной в кино? |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Обязательно! |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Конечно! |
gen. | will you go to the post office, please? | сходите, пожалуйста, на почту |
gen. | will you have the goodness to do it | будьте настолько добры, сделайте это |
Makarov. | without endless watering, these fields will quickly return to desert | без постоянного орошения эти поля снова превратятся в пустыню |
Makarov. | without government assistance the bank will have to liquidate | без поддержки правительства банк обанкротится |
gen. | work with the will to succeed | работать с желанием добиться успеха |
gen. | you children will cook up any excuse not to do your work | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras) |
gen. | you will come to regret it | ты будешь жалеть об этом (Andrey Truhachev) |
gen. | you will come to regret it | ты будешь сожалеть об этом (Andrey Truhachev) |
gen. | you will come to regret it | ты пожалеешь об этом (Andrey Truhachev) |
gen. | you will do well to remember how he made you eat dirt in front of others | Тебе не мешает вспомнить, как он заставил тебя унижаться в присутствии других (Taras) |
gen. | you will get what's coming to you | ты не уйдёшь от расплаты |
gen. | you will have to call forth all your energy | вам придётся мобилизовать всю свою энергию |
gen. | you will have to exercise much forbearance in this case | в данном случае вам придётся проявить большую выдержку |
gen. | you will have to portion your time out more evenly among your different activities | тебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно |
gen. | you will have to wait a moment | вам придётся обождать минутку |
gen. | you will jolly well have to | тебе всё-таки придётся |
gen. | you will jolly well have to do it | всё-таки вам придётся сделать это |
gen. | you will live to regret it | ты ещё об этом пожалеешь |
gen. | you will live to regret this | вы ещё пожалеете об этом (Anglophile) |
gen. | you will need to think | надо будет подумать (над ... – of ... / about ... Alex_Odeychuk) |
gen. | you will not have far to seek | вам не придётся долго искать |
gen. | you will report to the colonel | доложите полковнику |
gen. | you will soon get used to it | вы скоро привыкнете к этому |
comp. | you will then be prompted to | Вам будет предложено (Пример употребления словосочетания – "You will then be prompted to create a unique password" Soulbringer) |
gen. | you yourself will have to be responsible for it | вам придётся самому за это отвечать |
gen. | you yourself will have to be responsible for it | вам придётся самому за это ответить |
gen. | your lifejacket will help you to stay up until you are fished out | спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят |
avia. | Your message will be taped and send to the appropriate authority | Ваше сообщение будет записано на магнитофон и передано соответствующей организации (типовое сообщение по связи) |
gen. | your orders will be attended to | ваши заказы будут выполнены |
gen. | your orders will be attended to | ваши приказания будут выполнены |
gen. | your proposition will be put to a vote | ваше предложение будет поставлено на баллотировку |
gen. | your success will redound to the fame of the college | ваш успех приумножает славу колледжа |