Subject | English | Russian |
gen. | A sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourse | Достаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речи (ssn) |
telecom. | a tick will then appear in the field | в этом поле появляется галочка |
Makarov. | digging results will appear in The Times | результаты раскопок будут опубликованы в газете "Таймс" |
comp., MS | during the creation, the preview feature allows you to view the report process as it will appear to the end user | Предварительный просмотр позволяет вам увидеть процесс создания отчёта конечным пользователем. (Dynamics AX 2009 SP1) |
Makarov. | he will appear for you in court tomorrow | он будет выступать завтра в суде в качестве вашего защитника |
gen. | he will appear here tomorrow definitely | он непременно появится здесь завтра |
gen. | he will appear if he can plug his new TV series | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильме |
gen. | he will appear if he can plug his new TV series | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать для рекламы о своём новом многосерийном фильме |
Игорь Миг | if mosquitoes appear in late autumn, the winter will be mild | появление комаров поздней осенью – к мягкой зиме |
Makarov. | it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake | по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность) |
Makarov. | it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
gen. | it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
gen. | it will appear by what follows | из последующего явствует |
Makarov. | it will appear from this that : | из этого ясно, что : |
gen. | it will appear from this that | из этого ясно, что |
gen. | it would appear | создаётся впечатление (Abysslooker) |
idiom. | leap and the net will appear | кто смело прыгает, мягко приземлится (Aprilen) |
Makarov. | Mr Jones will appear for you in court tomorrow | мистер Джоунз будет выступать завтра в суде в качестве вашего защитника |
proverb | speak of the devil and he will appear | заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут) |
proverb | speak of the devil and he will appear | про волка речь-и он навстречь (Супру) |
proverb | speak of the devil and he will appear | на ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
proverb | speak of the devil and he will appear | на ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
proverb | speak of the devil and he will appear | легка на помине |
literal. | speak of the devil and he will appear | поговори о дьяволе, и он тут как тут |
proverb | speak of the devil and he will appear | лёгок на помине |
saying. | speak of the devil and he will appear | о сером речь, а серый навстречь (букв.помяни чёрта,он и явится Rust71) |
proverb | speak of the devil and he will appear | лёгок на помине, как чёрт на овине |
proverb | speak of the devil and he will appear | про волка речь, а он навстречь |
gen. | speak of the devil and he will is sure to appear | лёгок на помине |
proverb | speak of the devil and he will appear is sure to appear | заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут) |
proverb | speak of the devil and he will appear is sure to appear | про волка речь, а он навстречь |
proverb | speak of the devil and he will appear is sure to appear | лёгок на помине |
proverb | speak of the devil and his horns will appear | про волка речь-и он навстречь (Супру) |
gen. | speak of the devil and his horns will appear | лёгок на помине |
proverb | speak talk of the devil and he will appear | про волка речь, а он навстречь |
proverb | speak talk of the devil and he will appear | заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут) |
proverb | speak talk of the devil and he will appear | лёгок на помине |
proverb | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear | заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут) |
proverb | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear | про волка речь, а он навстречь |
proverb | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear | лёгок на помине |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
proverb | talk of the devil and he will appear | на ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
proverb | talk of the devil and he will appear | на ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
gen. | talk of the devil and he will appear | заговори о чёрте, и он появится |
proverb | talk of the devil and he will appear | о сером речь, а серый навстречь (часто, из суеверия, о опасных явлениях, сущностях, животных и т.д. не говорили прямо, чтобы не навлечь на себя беду, а иносказательно (прим.лукавый – чёрт) в данном случае словом " серый" обозначен волк Rust71) |
proverb | talk of the devil and he will appear | легка на помине |
proverb | talk of the devil and he will appear | лёгок на помине |
gen. | talk of the devil and his horns will appear | лёгок на помине, как сноп на овине (Kehlen) |
proverb | talk of the devil and his horns will appear | про волка речь-и он навстречь (Супру) |
gen. | talk of the devil and his horns will appear | лёгок на помине |
Makarov. | the article will appear in the next issue | статья будет опубликована в следующем номере |
telecom. | the following message will appear | появляется следующее сообщение (oleg.vigodsky) |
telecom. | the following picture will appear: | появляется следующее окно: (oleg.vigodsky) |
telecom. | the following window will appear: | появляется следующее окно: (oleg.vigodsky) |
Makarov. | the two thieves will appear at the court tomorrow morning | два вора предстанут перед судом завтра утром |
gen. | this dress will make you appear slimmer | это платье будет вас худить |
law | unless a contrary intention appears in the will | при отсутствии в завещании противоположного намерения (/MZ333/) |
comp., MS | View how the report process will appear to the end user of this report | Просмотр процесса создания отчёта с точки зрения конечного пользователя (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
progr. | we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removed | мы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда |
math. | details of the proof will appear | будут опубликованы (elsewhere) |
Makarov. | will she win? – it appears not | она выиграет? – Видимо, нет |
Makarov. | will she win? – It appears so | она выиграет? – Видимо, да |
gen. | would appear to be | как представляется (vertepa) |