Subject | English | Russian |
Makarov. | ask him why he would neglect his vow, and bed another woman | спроси его, отчего он нарушил свой обет и разделил ложе с другой женщиной |
Makarov. | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся |
inf. | it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
inf. | it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
inf. | why ever would I do that? | с чего бы мне это делать? (sophistt) |
gen. | why in the world would I want | с какой стати (Why in the world would I want to talk to anyone about my faith? 4uzhoj) |
cliche. | why would ...? | с чего бы ... ? (And why would that be? – С чего бы это? • Why would she say that? – С чего бы она так сказала? ART Vancouver) |
gen. | why would ...? | с какой стати (Avrile) |
gram. | why would have needed? | зачем нужно было? (***модель would + perfect infinitive используется для обсуждения несостоявшихся действий в прошлом, которые отличались бы от тех, что произошли в действительности, в данном случае отсутствия необходимости в чём-л.*** • "Has Vancouver launched their earthquake early warning system? If so, why weren't we alerted to the small shake that happened a few days ago?" "Yes, but why would we have needed to be alerted about a mild earthquake that most slept through? Why freak people out when 99% didn't even know it happened?" (Reddit) -- Зачем нужно было (бы) нас предупреждать ...? ART Vancouver) |
logic | why would he lie about something as easily provable as whether or not he talked to her? | К чему бы ему лгать о том, что легко подтвердить или опровергнуть, в частности о факте разговора с ней? (Alex_Odeychuk) |
ironic. | why would I? | почему это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | почему же это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | почему? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | с какой кстати? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | c чего бы это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | чего бы это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | так почему же? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would I? | почему же? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | с какой кстати? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | c чего бы это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | чего бы это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | почему же это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | почему? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | почему это? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | так почему же? (Ivan Pisarev) |
ironic. | why would one? | почему же? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | тебе-то что с того? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | тебе-то что? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а тебя-то почему это волнует? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | какое тебе дело? какое тебе до этого дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | какая тебе разница? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а тебе не всё равно? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а тебе зачем? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | тебе до этого какое дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а тебе что за дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | тебе какая разница? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | с чего это ты об этом беспокоишься? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | зачем тебе это? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | с чего это ты так беспокоишься? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | чего это ты вдруг забеспокоился? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | с чего это тебе вдруг стало интересно? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а тебе какое дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | почему тебя это волнует? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | что тебе с того? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | почему это тебя так волнует? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | почему тебя это заботит? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | тебе какое дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | какое тебе до всего этого дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | тебе-то какая разница? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а тебе это зачем? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you care? | а вам зачем? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you do that? | зачем тебе это? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | с чего это ты об этом беспокоишься? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | с чего это тебе вдруг стало интересно? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | зачем тебе это? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | тебе-то что с того? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | а тебе зачем? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | почему тебя это заботит? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | почему тебя это волнует? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | а тебе не всё равно? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | какое тебе дело? какое тебе до этого дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | какая тебе разница? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | а тебя-то почему это волнует? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | тебе до этого какое дело? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | тебе-то что? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you even care? | а вам зачем? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you say that? | почему ты так говоришь? (Damirules) |
gen. | why would you want it? | зачем тебе это? (Ivan Pisarev) |
gen. | why would you want that? | зачем тебе это? (Ivan Pisarev) |