Subject | English | Russian |
gen. | children of majority age who are incapable of work | нетрудоспособные совершеннолетние дети (ABelonogov) |
Makarov. | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely | каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной |
law | exemption for persons who study while continuing to work | льгота для обучающихся без отрыва от производства |
Makarov. | he doesn't like people who come between him and his work | он не любит людей, которые мешают ему работать |
Makarov. | he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work | он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают и предоставляют возможность работать другим |
gen. | he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work | он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работают |
Makarov. | he is the sort of person who thrives on hard work | он из той породы людей, которые чувствуют себя лучше, много работая |
gen. | he is the sort of person who thrives on hard work | он из той породы людей, которые просто обожают много работать |
Makarov. | he was a good worker who was committed to his family as well as to his work | он был отличный работник, радел и о деле, и о семье |
polit. | he who does not work, neither shall he eat | кто не работает, тот не ест |
proverb | he who does not work neither shall he eat | кто не работает, тот не ест |
proverb | he who does not work neither shall not eat | кто не работает, тот не ест (В.И.Макаров) |
Makarov. | I don't like people who come between me and my work | я не люблю людей, которые мешают мне работать |
Makarov. | I'm just an out-of-work who wants to stay that way | я просто безработный, который хочет таковым и остаться |
Makarov. | in their sketch they send up fashionable women who work for charitable causes | их скетч представляет собой сатиру на светских дам, занимающихся благотворительностью |
Makarov. | know of someone who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
gen. | know of who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
Makarov. | McGinnis' service will satisfy the late-night munchies that seem to plague firm employees who often work odd hours | служба МакГинниса будет утолять "ночной жор", который, кажется, становится чумой служащих, часто работающих вне фиксированного графика |
gen. | one who assigns work | нарядчик |
Makarov. | people who are out of work cannot afford to scoff at any job | людям, у которых нет работы, приходится серьёзно относиться к любым предложениям |
gen. | persons who work under a rotation system | лица, работающие вахтовым методом (ABelonogov) |
gen. | persons who work under employment agreements | лица, работающие по трудовым договорам (ABelonogov) |
Makarov. | pupil whose work I showed you | ученик, работу которого я вам показывал |
busin. | raise the level of responsibility for each person who is involved into the work process | поднять уровень ответственности каждого, кто задействован в рабочем процессе (Konstantin 1966) |
hist. | savings of persons who earn income without doing any work | сбережения, полученные нетрудовым путём (описательный перевод на английский язык термина из Декрета ЦИК об аннулировании государственных займов от 21 января (3 февраля) 1918 г Alex_Odeychuk) |
Makarov. | students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly | у учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки |
for.pol. | tell others who they can work with | указывать другим с кем они могут сотрудничать (а с кем нет • One nation can't force another nation to change its border; one nation cannot tell another to change its politics; and nations can't tell others who they can work with. cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | that is why your penny-in-the-slot heroes, who only work when you drop a motive into them, are so oppressively uninteresting | вот почему ваши автоматические герои, начинающие действовать, только когда для этого находится повод, являются такими тягостно неинтересными |
Makarov. | the dictionary has been to meet the needs of specialists who work in various fields connected with application of law | словарь предназначен для специалистов, работающих в различных сферах, связанных с применением права |
Makarov. | the pupil whose work I showed you | ученик, работу которого я вам показывал |
Makarov. | the regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult | создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задача |
Makarov. | there are many who will work hard to achieve these goals | многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели |
Makarov. | they were people who work well under pressure | они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях |
gen. | US sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War | американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периода |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
intell. | who do you work for? | на кого работаешь? |
proverb | who does not work, neither does not eat | кто не работает, тот не ест не не |
proverb | who does not work, neither shall he eat | кто не работает, тот не ест не не |
gen. | who gives out the work here? | кто тут распределяет работу? |
gen. | who has been messing around with my papers?! How should I work now?! | кто рылся в моих бумагах?! Как мне теперь работать?! (время Present Perfect Continuous используется, когда делается вывод из того, что увидено или услышано, в большинстве случаев с оттенком недовольства или критики Alex_Odeychuk) |
gen. | who work under contractual agreements or combine jobs | работающие по договорам подряда и совместительству (ABelonogov) |
product. | whose work | работа которой (Yeldar Azanbayev) |