Subject | English | Russian |
gen. | a common objective of unifying people while respecting their particularities | общая цель – объединение людей при уважении их различий |
gen. | a good while ago | так давно, что и не вспомнить |
gen. | a good while ago | давным-давно (Anglophile) |
gen. | a good while ago | очень давно |
gen. | a great while ago | давно |
gen. | a great while ago | очень давно |
gen. | A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes | Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинки (Mark Twain Olga Fomicheva) |
gen. | a little while later | немного погодя |
gen. | a little while since | недавно |
gen. | a long while ago | очень давно |
gen. | a long while ago | давно |
gen. | a long while ago | так давно, что и не вспомнить |
gen. | a long while ago | давным-давно |
gen. | a short while ago | только что (Andrey Truhachev) |
gen. | a short while ago | пару минут назад (разг. Andrey Truhachev) |
gen. | a short while ago | некоторое время тому назад (Andrey Truhachev) |
gen. | a short while ago | не так давно (Andrey Truhachev) |
gen. | a short while ago | несколько минут назад (Andrey Truhachev) |
gen. | a while ago | недавно |
gen. | a while ago | какое-то время назад (Alex Krayevsky) |
gen. | a while ago | несколько времени тому назад |
gen. | a while ago | некоторое время тому назад (Alex Krayevsky) |
Игорь Миг | a while back | совсем недавно |
Игорь Миг | a while back | намедни |
gen. | a while back | некоторое время тому назад (Oldbore) |
Игорь Миг | a while back | как-то |
Игорь Миг | a while back | давеча |
Игорь Миг | a while back | не так давно |
Игорь Миг | a while back | некоторое время назад |
Игорь Миг | a while back | в своё время |
gen. | a while back | какое-то время назад (bookworm) |
gen. | a while later | немного погодя (Anglophile) |
gen. | a while later | чуть погодя (Andrey Truhachev) |
gen. | a while later | чуть позже (Andrey Truhachev) |
gen. | a while later | несколько позже (Andrey Truhachev) |
gen. | a while longer | подольше, чуть дольше, какое-то время, @ещё чуть-чуть (Muslimah) |
gen. | a while longer | подольше, чуть дольше, какое-то время, ещё чуть-чуть (Muslimah) |
gen. | a woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dad | женщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отца (bigmaxus) |
avia. | accepted for using it while performing flight at Russian Federation air area | принятыми для использования их при выполнении полётов в воздушном пространстве Российской Федерации (tina.uchevatkina) |
geol. | acoustic logging while drilling | акустический каротаж в процессе бурения (АКПБ) |
comp. | address while display method | метод AWD (ssn) |
comp. | address while display method | метод адресации при отображении (ssn) |
gen. | after while, crocodile! | пока, крокодил! (форма дружеского прощания) |
Makarov. | aggregations of several single snow crystals that become attached together while falling | группы снежинок, механически соединённые между собой в процессе выпадения |
Makarov. | all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected | все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (написание фамилии Ферми в русских терминах со строчной gramota.ru) |
gen. | all the while he talked without surcease | он говорил без умолку |
gen. | and while you're at it | между делом (VLZ_58) |
gen. | and while you're at it | при случае (VLZ_58) |
gen. | and while you're at it | попутно (VLZ_58) |
gen. | and while you're at it | по пути (VLZ_58) |
Makarov. | annexin V counteracts apoptosis while inducing Ca2+ influx in human lymphocytic T cells | аннексин Y в T-лимфоцитах человека противодействует апоптозу, индуцируя поступление в них Ca2+ |
gen. | appetite comes while eating | аппетит приходит во время еды |
gen. | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
gen. | be patient a little while longer | потерпите ещё немного |
Makarov. | bear with me while I try to remember exactly what he said | потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал |
gen. | bear with while I | позволить себе (Alexander Demidov) |
Makarov. | bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off | пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла |
gen. | being at the wheel of one's car while several times over the drink-drive limit | управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, в несколько раз превышающем допустимую норму (Anglophile) |
Gruzovik | bow while scraping one's feet | расшаркнуться |
gen. | break in while smb. is away | ворваться куда-л. в чьё-л. отсутствие |
gen. | break in while smb. is away | проникнуть куда-л. в чьё-л. отсутствие |
gen. | break in while others are speaking | встревать в середину разговора |
gen. | break in while others are speaking | перебивать в середину разговора |
gen. | bring me the other book while you're about it | принеси мне другую книгу, пока ты читаешь эту |
gen. | broadcast while being performed | прямой (эфир) |
gen. | but a while since | только недавно |
gen. | Campus Security was informed a vehicle had been broken into while parked on Union Street | в Службу безопасности университетского городка сообщили, что кто-то взломал автомобиль, припаркованный на Юнион-стрит |
gen. | can you wait for a few minutes while I make myself respectable | вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? |
gen. | carry on as usual while I listen to the boy | продолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика |
gen. | carry on with the work while I am gone | продолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
gen. | certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not | одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет |
Gruzovik | change direction while running | вилять |
gen. | charged with driving while impaired | обвиняется в том, что вёл машину в состоянии алкогольного опьянения (Franka_LV) |
Makarov. | Chase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops | догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купила |
Makarov. | colleagues were furious at doing her work while she wined and dined | сослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам |
gen. | come and party, do it while we're young! | давай веселиться, пока мы молодые! (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | contract while sleeping | насыпать (impf of наспать) |
avia. | crew using air navigation service while in flight | во время полёта ВС экипажи используют аэронавигационное обслуживание (tina.uchevatkina) |
gen. | diminish while roasting | ужариться |
gen. | diminish while roasting | ужариваться |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
comp. | do-while loop | цикл с условием продолжения |
Makarov. | do something while one is about it | сделать что-либо вместе |
Makarov. | do something while one is about it | сделать что-либо заодно |
Makarov. | do something while one is about it | сделать что-либо попутно |
Makarov. | do something while one is about it | сделать что-либо одновременно (с) |
gen. | done while you wait | работа производится в присутствии заказчика (напр., ремонт) |
gen. | don't be lonesome while we are away | не скучай без нас |
gen. | don't fool with that radio while I'm gone | не крути радио в моё отсутствие |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | don't stir riot while it's quiet. | "Не буди лиха, пока тихо!" |
Gruzovik | drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth | пить чай вприкуску |
gen. | driving while drunk | вождение в нетрезвом состоянии |
gen. | driving while unfit through drink or drugs | вождение под воздействием алкоголя или наркотиков (Olga Cartlidge) |
Makarov. | drop in on while passing | зайти мимоходом |
gen. | encourage economic self-sufficiency while supporting the living standards of low-income families | поощрять экономическую самодостаточность с одновременным поддержанием уровня жизни семей с низким доходом (Stas-Soleil) |
gen. | endure loneliness while still having a family | чувствовать себя одиноким, имея семью (Alex_Odeychuk) |
Makarov., proverb, literal. | fiddle while Rome burns | играть на скрипке в то время, когда горит Рим ср.: заниматься пустяками перед лицом серьёзной опасности; пир во время чумы |
Makarov., proverb | fiddle while Rome is burning | пир во время чумы (букв.: играть на скрипке в то время когда горит Рим) |
gen. | Fiddling while Rome burns | см. Fiddle while Rome burns (raf) |
gen. | for a little while longer | ещё на некоторое время (sophistt) |
gen. | for a little while longer | ещё ненадолго (sophistt) |
Makarov. | for a while he hedged and dodged, but being pressed hard he finally admitted the truth | некоторое время он изворачивался и увиливал от прямых ответов, но когда его прижали, раскололся |
gen. | for a while I was part of his space | некоторое время я была частью его жизни |
gen. | for a while now | уже какое-то время (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | for a while now | уже давно |
gen. | for a while now | уже какое-то | некоторое время (For a while now, we've known that this disease cannot be treated with antibiotics. ART Vancouver) |
Makarov. | for evil news rides post, while good news baits | ибо плохие новости прибывают быстро, а хорошие как будто задерживаются в разных местах по пути |
gen. | formation pressure while drilling | измерение пластового давления в скважине во время бурения (AD, FPWD Alexander Demidov) |
gen. | get out while the getting is good | завязывай с этим, пока не поздно (Mr. Wolf) |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока горячо |
Makarov. | get out while the going is good | отправляться в путь, пока дорога свободна |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока оно горячо |
Makarov. | get some more port while I buzz this bottle | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку |
Makarov. | Harold pulled at his pipe while he considered what decision to make | Гарольд попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принять |
gen. | has anyone rung up while I've been out? | кто-нибудь звонил в моё отсутствие? |
gen. | have one's voice recorded while reading a text | начитывать текст (george serebryakov) |
gen. | he attempted to question me while I was under the other night | прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянии (M. Spark) |
gen. | he came in while they were reading | он вошёл в то время, как они читали |
gen. | he edged in some business while on vacation | во время отпуска он провернул кое-какие делишки |
gen. | he fiddled while Rome burned | он играл на скрипке, в то время как горел Рим (о Нероне) |
gen. | he gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday | он выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам |
gen. | he got a cramp in his leg while swimming | во время плавания у него свело ногу |
gen. | he got a cramp in his leg while swimming | во время плавания ему свело ногу |
gen. | he had a bump while driving his car | он попал в небольшую аварию, столкнувшись с другим автомобилем |
gen. | he had an accident while he was coming here | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай |
gen. | he had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listened | у него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал |
gen. | he had sneaked out of the room while we weren't looking | он тайком выскользнул из комнаты, когда мы отвернулись |
Makarov. | he is boarding with Mrs King while he is in town | пока он в городе, то столуется в доме у миссис Кинг |
Makarov. | he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise | сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате |
gen. | he laid aside his new book for a year while he wrote some magazine articles | он отложил свою новую книгу на год и написал несколько статей в журналы |
gen. | he let the motor idle while he waited | пока он ждал, мотор работал вхолостую |
gen. | he let the motor idle while he waited | пока он ждал, мотор работал впустую |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
Makarov. | he may have to pig it for a time while the repairs get finished | ему, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
Makarov. | he played with his glasses while he was talking | разговаривая, он вертел в руках очки |
gen. | he referred frequently to his notes while speaking | он часто обращался к своим записям по ходу доклада |
gen. | he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства |
Makarov. | he shall never lack for money while I am alive | пока я жива, у него никогда не будет недостатка в деньгах |
gen. | he snagged a cake while his mother was away | он стащил пирожок, пока матери не было |
gen. | he stands idle while others work | он бездельничает, пока другие работают |
gen. | he stayed to dry the dishes while his wife was washing them | он вытирал посуду, а жена мыла ее |
gen. | he stood without moving while the news sank in | он стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения |
gen. | he strained his foot while walking in the dark | он подвернул ногу, когда шёл в темноте |
gen. | he stuck on the farm while his brothers travelled | он торчал на ферме, пока его братья путешествовали |
gen. | he stuck on the farm while his brothers travelled | он оставался на ферме, пока его братья путешествовали |
gen. | he visited me several times while I was in bed with a broken leg | он навещал меня несколько раз, когда я лежал со сломанной ногой |
gen. | he visited me several times while I was in bed with a broken leg | он приходил ко мне несколько раз, когда я лежал со сломанной ногой |
Makarov. | he was cut off while talking | его разъединили во время разговора |
gen. | he was generous towards others, while stinting himself | он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём |
gen. | he was killed while trying to escape | он был убит при попытке к бегству |
gen. | he was making a show of working while actually doing very little | он делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал |
gen. | he was suspended from duty while his case was examined | он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу |
gen. | he was thoughtful for a while and then replied | он подумал немного и затем ответил |
gen. | he was up and about while the rest of us still slept | он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали |
gen. | he went away while she remained | он уехал, тогда как она осталась |
gen. | he went away while she remained | он уехал, в то время как она осталась |
gen. | he went away while she remained | он уехал, между тем как она осталась |
gen. | he'd waffle on about her even while dating other girls | он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушками |
Makarov. | her father had died while she was gone | её отец умер, когда она была в отъезде |
gen. | his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом |
gen. | his business suffered while he was ill | за время болезни его дела пошатнулись |
gen. | his business suffered while he was ill | за время болезни его дела пришли в упадок |
gen. | his mail has been piling up while he has been on holiday | пока он был в отпуске, у него накопилась корреспонденция |
gen. | hold your tongue while I'm speaking | попридержи язык, когда я говорю |
gen. | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you | посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок |
gen. | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you | постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок |
Makarov. | hold yourself still for a moment while I take your photograph | не двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую |
gen. | horses should be walked for a while after a race | после забега лошадей надо некоторое время вываживать |
gen. | how did he make out while his wife was away? | как он жил, пока его жена была в отъезде? |
gen. | hunt birds while they are migrating | быть на тяге |
gen. | I did it while he wasn't looking | я это сделал, пока он не смотрел |
gen. | I held the ruffian dow while they bound him | я прижал хулигана к земле, пока другие его связывали |
gen. | I held the ruffian down while they bound him | я прижал хулигана к земле, пока другие его связывали |
Makarov. | I nicked my chin while shaving | бреясь, я порезал подбородок |
Makarov. | I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
gen. | I surprised the thief while he was still trying to open the safe | я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейф |
Makarov. | I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone | я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один |
gen. | I went for a walk, while he continued working | я пошёл гулять, а он продолжал работать |
Makarov. | if the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme | если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программу |
gen. | if they disagree seriously while I am chairman, I'll at once step down | если во время моего председательства возникнут серьёзные разногласия, я немедленно подам в отставку |
gen. | if you want to honour a man, honour him while he is alive | чти человека при его жизни, а не после |
gen. | I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
gen. | I'll have enough time to set the table while the potatoes are cooking | пока картошка варится, я успею накрыть на стол |
gen. | I'll have to resign myself to being alone while you are away | мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будет |
Makarov. | i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых |
gen. | I'll set down one or two points while they are fresh in my mind | я запишу один или два пункта, пока я их не забыл |
gen. | I'll think about it while I have a chew | я подумаю об этом за едой (за обедом и т. п.) |
gen. | in order to while away the time | от нечего делать (Anglophile) |
Gruzovik | incur while sleeping | насыпать (impf of наспать) |
Makarov. | it is illegal to drive while intoxicated | запрещено водить машину в нетрезвом виде |
gen. | it is not worth while going there | не стоит туда ходить |
gen. | it is yet a long while between this and then | между этим большое расстояние |
gen. | it is yet a long while between this and then | до этого ещё далеко |
Makarov. | it isn't kind to shut the dog in all day while you're at work | нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе |
Игорь Миг | it may take a while before | через некоторое время |
gen. | it took a while for the hint to sink in | Намёк не сразу дошёл до нашего сознания (Taras) |
Makarov. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро |
gen. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
Makarov. | it was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties | было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные дела |
gen. | it was an easy task for an expert, while it is dangerous for a novice | это задание было лёгким для эксперта, тогда как для новичка оно очень сложное (Nuto4ka) |
gen. | it was an easy task for an expert, while it was dangerous for a novice | для профессионала это была простая задача, тогда как для новичка она была опасной |
Makarov. | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite | в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать |
gen. | it would be worth your while to talk to the editor | тебе стоит поговорить с редактором |
gen. | it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
gen. | Jim gets through a lot of beer while watching football on television | Джим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору |
Makarov. | Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday | Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскочить с трамвая на ходу |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскакивать с трамвая на ходу |
Игорь Миг | just a very short while ago | совсем недавно |
Игорь Миг | just a very short while ago | намедни |
Игорь Миг | just a very short while ago | давеча |
gen. | just a while ago | ещё недавно (Inchionette) |
gen. | kept in while we were away | пока нас не было, печь и т.д. не погасла |
Makarov. | Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from them | Эвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу |
Makarov. | large while kidney | большая белая почка |
gen. | leave out while serving | обносить |
Gruzovik | leave out while serving | обносить (impf of обнести) |
gen. | leave out while serving | обнести |
Makarov. | let go while on guard | прокараулить (упустить, прозевать) |
Makarov. | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
Makarov. | let's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood | давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутились |
Makarov. | let's ride out to the mountains while the weather is good | давай поедем в горы, пока хорошая погода |
gen. | let's talk for a while, and then we will work | поговорим немного, а потом будем работать |
gen. | logging while drilling | ГИС на буровом инструменте (Alexander Demidov) |
gen. | Love us, while we are alive | любите нас, пока мы живы (Fusser) |
gen. | make a recording of one's voice while reading a text | начитывать текст (george serebryakov) |
gen. | make hay while the sun shines | не упустить своего шанса (Taras) |
gen. | make hay while the sun shines | куй железо, пока горячо |
gen. | make hay while the sun shines | не упускать своего шанса (Make hay while the sun shines – В общем действуй, а то опоздаешь Taras) |
gen. | mind the dog while I'm gone | присматривайте за собакой, пока меня не будет |
Makarov. | mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad | мама мало что могла делать последнее время, так как у неё болела нога |
gen. | mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad | маме было трудно передвигаться, так как у неё болела нога |
Makarov. | Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous | Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать |
gen. | mould had grown all over the food while they were away | пока их не было, все продукты покрылись плесенью |
gen. | mould had grown all over the food while they were away | пока их не было, все продукты заплесневели |
avia. | multiple target track while scan radar | РЛС co слежением на проходе |
gen. | my brother will stand in for me at work while I am away | брат заменит меня на работе в моё отсутствие |
Makarov. | my husband will show you around while I get the tea | мой муж проводит вас, пока я приготовлю чай |
gen. | never swap horses while crossing the stream | не следует производить крупные перемены в неподходящее время |
gen. | no one recognized his genius while he was alive | при жизни никто не признавал его гениальности |
gen. | offer a book to while away the time | предложить книгу, чтобы занять время (help to complete the job in time, some new ideas to improve the plan, etc., и т.д.) |
gen. | one beats the bush while another catches the birds | чужими руками жар загребать |
gen. | one does not swap horses while crossing the ford | коней на переправе не меняют |
gen. | one doesn't swap horses while crossing the ford | коней на переправе не меняют |
gen. | one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
gen. | one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | only a while back there was no one living here | ещё недавно тут никто не жил |
gen. | Operating While Intoxicated | управление напр. транспортным средством в состоянии алкогольного или наркотического опьянения (slitely_mad) |
Gruzovik | pass over while serving | обносить (impf of обнести) |
Gruzovik | pass over while serving | обнести (pf of обносить) |
gen. | Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk | Питер снова предстал перед судом за вождение машины в нетрезвом состоянии |
Makarov. | pi-acceptors stabilize ketenimines while pi-donors destabilize them | пи-акцепторы стабилизируют кетенимины, в то время как пи-доноры их дестабилизируют |
Makarov. | please forward any letters to me while I'm on holiday | пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
gen. | please listen for the telephone while I'm in the garden | пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду |
gen. | please, stand by while I fix this antenna | пожалуйста, пострахуйте меня, пока я налажу антенну |
gen. | please, stand by while I fix this antenna | пожалуйста, постойте рядом, пока я налажу антенну |
gen. | quit while one be ahead | вовремя остановиться (Thander) |
gen. | rain that falls while the sun in shining | грибной дождь |
avia. | range while search | поиск с измерением дальности (до цели) |
gen. | read while eating | читать во время еды (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Gruzovik | rejoice for a while at others' misfortunes | позлорадоствовать |
gen. | rejoice for a while at others' misfortunes | позлорадоствовать |
gen. | repairs done while you wait | ремонт производится в присутствии заказчика (надпись) |
gen. | repairs done while you wait | ремонт в присутствии заказчика |
gen. | repairs while you wait | ремонт в присутствии заказчика |
avia. | repeatedly request information from suppliers for corrective actions performance for perceived defaults remedy while audit | повторно запросить информацию у поставщиков по проведению корректирующих мероприятий для устранения выявленных при аудите несоответствий (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | she is betrothed to her future husband while she is still a child | она была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнком |
Makarov. | she kept her coat on, while it was warm in the room | она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло |
Makarov. | she lay awake a little while longer | она пролежала ещё какое-то короткое время, не засыпая |
Makarov. | she must leave while it's still light | ей надо уйти засветло |
gen. | she must speak to her while she is there | ей надо поговорить с ней, пока она там |
Makarov. | she remained incommunicado while working on her book | она оставалась недоступной, пока писала свою книгу |
Makarov. | she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail | она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади |
Makarov. | she sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the work | она сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалывает |
Makarov. | she spends all her time with her friends while she is here | она проводит время со своими друзьями, пока она здесь |
gen. | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not | трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают |
gen. | some live in luxury, while others are starving | одни купаются в роскоши, другие влачат полуголодное существование |
gen. | some while after | спустя несколько времени |
gen. | someone called on you while you were out | кто-то приходил к вам, пока вас не было |
Makarov. | someone got in and walked away with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности |
Makarov. | someone got in and walked off with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то проник в дом и украл драгоценности |
gen. | stand by while I fix this antenna | подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну |
gen. | stay a while longer | посидите ещё немного |
gen. | straining while urinating | затруднённое мочеиспускание (из материалов NHS grafleonov) |
gen. | swap horses while crossing a stream | менять лошадей во время переправы (Anglophile) |
gen. | swap horses while crossing a stream | менять лошадей на переправе (А.Линкольн Anglophile) |
gen. | Take a nap while I'm out | Поспи, пока меня не будет. (Nuto4ka) |
Makarov. | Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use | возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу |
Makarov. | talk for a while with someone about something | побеседовать немного с кем-либо о (чём-либо) |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the boy had sneaked out of the room while we weren't looking | мальчик тайком выскользнул из комнаты, пока мы не видели |
Makarov. | the children clapped out a regular time while the teacher played the tune | дети хлопали в такт музыке, а учитель играл мелодию |
Makarov. | the children clapped out a regular time while the teacher played the tune | дети хлопали в ладоши, когда было нужно, а учитель играл мелодию |
Makarov. | the clothes hindered him while he was swimming | одежда мешала ему плыть |
gen. | the clothes hindered me while I was swimming | одежда мешала мне плыть |
Makarov. | the father died while James was still a baby in arms | отец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцем |
Makarov. | the flat had been turned over while they were out | квартиру обворовали, когда их не было дома |
Makarov. | the guest who was there a short while ago | давешний гость |
Makarov. | the insurance company will indemnify you for the cost of living elsewhere while the fire damage is repaired | проживание в другом месте во время устранения последствий пожара оплатит вам страховая компания |
Makarov. | the king's head was struck off while the crowd cheered | под ликующие крики толпы королю отрубили голову |
Makarov. | the little dog of hers yaps away all day while she's out | её собака целый день скулит, пока её нет дома |
gen. | the neighbours lent a helping hand while his wife was hospitalized | пока жена лежала в больнице, ему помогали соседи |
Makarov. | the officer was suspended from duty while his case was examined | офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу |
Makarov. | the parents went out while the children remained at home | родители ушли, а дети остались дома |
Makarov. | the people were asked to refrain from baths while water was scarce | отдыхающих попросили воздержаться от приёма ванн, поскольку наблюдался недостаток воды |
Makarov. | the people were asked to refrain from baths while water was scarce | жителей призвали воздержаться от приёма ванн на период нехватки воды |
Makarov. | the plane was a long while getting off the ground | самолёт делал большой разбег перед взлётом |
gen. | the policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol | полицейский обвинял его в том, что он вёл машину в нетрезвом виде |
Makarov. | the prisoner had to be remanded for a week while the missing witness was found | заключённого пришлось отправить обратно на неделю в тюрьму, пока разыскивали главного свидетеля |
Makarov. | the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на наружных работах |
Makarov. | the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небом |
Makarov. | the prose, while often lively, lapses into | книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмы |
gen. | the sky came over dark while I was working | пока я работал, стемнело |
Makarov. | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложка |
Makarov. | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка |
Makarov. | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
gen. | the train left while he was getting ready | пока он собирался, поезд ушёл |
Makarov. | the while his right hand did shade his eyes from the bright sun | всё это время он правой рукой заслонял глаза от слепящего солнца (W. Morris) |
gen. | there was a storm blowing up while we were out at sea | в то время как мы были в море, штормовой ветер всё усиливался |
Makarov. | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine | они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна |
Makarov. | they conked out for a while after lunch | после второго завтрака они немного вздремнули |
Makarov. | they give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business" | литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а движения актёров прославляют под именем "игра" |
gen. | they slipped away while when I was in the kitchen | они улизнули, пока когда я был на кухне |
Makarov. | they tossed the room while I had breakfast | они обыскали комнату, пока я завтракал |
gen. | this product is high glossy, please be careful of surface scratch while installation | поверхность этого устройства с глянцевым покрытием легко поцарапать, соблюдайте осторожность во время установки |
Makarov. | touch the paint while it is still wet | дотронуться до ещё не высохшей краски |
avia. | track-while-scan | сопровождение на проходе (VNM) |
avia. | track-while-scan radar | РЛС с сопровождением на проходе |
avia. | track-while-scan radar | РЛС с сопровождением при сканировании |
gen. | training while doing | обучение в процессе работы (Валерия 555) |
gen. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
gen. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
gen. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузить |
gen. | transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
gen. | transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
gen. | turn on one side while sleeping | повернуться на бок во сне |
Makarov. | two men stole the jewels while a large crowd looked on | эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это |
gen. | Vac while you have time | Пропылесось, пока у тебя есть время (Taras) |
Makarov. | wait a minute while I pin this tie to stop it riding up | погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается |
Makarov. | wait here while I slip into something cooler | подожди, я накину на себя что-нибудь полегче |
gen. | walk while you have the light | ходите, пока есть свет |
gen. | watch my things while I am away | присмотрите за моими вещами, пока меня не будет |
gen. | watch my things while I am away | посмотрите за моими вещами, пока меня не будет |
gen. | watch while an experiment is performed | следить за тем, как идёт эксперимент (while the doctor performs the operation, what I'm doing, how I do it, etc., и т.д.) |
gen. | watch while an experiment is performed | наблюдать за тем, как идёт эксперимент (while the doctor performs the operation, what I'm doing, how I do it, etc., и т.д.) |
Makarov. | we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money | мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег |
Makarov. | we cannot be defeated while we hold together | пока мы едины, мы непобедимы |
gen. | we cannot stand idly by while children go hungry | мы не можем оставаться равнодушными, когда голодают дети |
Makarov. | we found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | мы обнаружили, что мальчик выскользнул из комнаты, пока мы были чем-то заняты |
Makarov. | we must get next year's potatoes in soon while the soil is ready | надо немедленно высаживать картошку, почва уже готова |
gen. | we stayed there while our house was building | мы жили там, пока строился наш дом |
Makarov. | we stood on for the next hour while the wind was in our favour | в течение следующего часа, пока дул попутный ветер, мы шли прежним курсом |
gen. | we suddenly came across a deer while walking in the woods | гуляя по лесу, мы вдруг наткнулись на оленя |
Makarov. | we went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last | мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другого |
gen. | we were nearly crushed while leaving the theatre | при выходе из театра нас чуть не раздавили |
Makarov. | we'll give your men covering fire by shooting them in while they attack the enemy positions | мы прикроем огнём ваших людей, пока они будут атаковать вражеские позиции |
Makarov. | we'll have to board the cat out while we're away on holiday | нам надо кому-нибудь оставить кошку, пока мы уедем на выходные |
gen. | were it not worth your while to? | не стоило ли труда заняться этим? |
gen. | what did he babble about while he was in his cups? | чего он вам там наболтал с пьяных глаз? |
gen. | while accepting the products | при приёмке продукции (elena.kazan) |
gen. | while also | и в то же время (одновременно с другим действием (the site helps students apply for internships while also educating them on how to make the most of their experiences = сайт помогает студентам найти стажировку и в то же время учит их как максимально извлекать опыт) pivoine) |
Игорь Миг | while at the Agency | когда работал в конторе (CIA) |
gen. | while at work | будучи на работе (dimock) |
gen. | while at work | на работе (dimock) |
gen. | while away | коротать |
gen. | while away the time | коротать время |
gen. | while away the time | коротать (время) |
gen. | while care is taken | хотя делается всё возможное (to + inf. – ..., чтобы + инф.) |
avia. | while cruising | во время полёта |
gen. | while doing so | при сём (Andrey Truhachev) |
gen. | while doing so | при этом (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | while eating | во время еды |
gen. | while ensuring that | притом что (Alex_Odeychuk) |
avia. | while executing the project | при реализации проекта (elena.kazan) |
Gruzovik | while half-asleep | сквозь сон |
Gruzovik | while half-asleep | во сне |
Игорь Миг | while having dinner | за ужином (Я всегда читаю за ужином – I always read while I'm having dinner.(Michele Berdy).20) |
gen. | while he was getting on with the job | пока он занимался делом |
gen. | while I don't like it I'll do it | хотя мне это и не нравится, я это сделаю |
gen. | while I have the iron on I'll just finish those handkerchiefs | доглажу эти платочки, пока у меня утюг включён |
gen. | while I was taking the call he shot through | пока я говорил по телефону, он исчез |
gen. | while in | пребывая в... (напр., каком-то городе) |
gen. | while in | будучи в... |
avia. | while in flight | в полёте |
gen. | while in Minsk | будучи в Минске |
gen. | while in somewhere | пребывая в... (напр., каком-то городе) |
gen. | while in somewhere | будучи в... |
gen. | while in the course of trespassing | при нарушении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of his duty | при исполнении служебных обязанностей (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj) |
gen. | while in the military | во время службы в армии (denghu) |
gen. | while incarcerated | отбывая срок (Discovery revealed the case was based on the hearsay of one individual – a career criminal and an informant who had been paid by corrupt officers to testify against Hicks. They were hoping Hicks would either get killed while incarcerated or take a plea deal, but he decided to go to trial. Hicks was ultimately acquitted of all charges. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | while incarcerated | находясь в заключении (Discovery revealed the case was based on the hearsay of one individual – a career criminal and an informant who had been paid by corrupt officers to testify against Hicks. They were hoping Hicks would either get killed while incarcerated or take a plea deal, but he decided to go to trial. Hicks was ultimately acquitted of all charges. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | while it is fine weather mend your sails | готовь летом сани, а телегу зимой |
gen. | while it is possible | хотя и возможно (kat_j) |
gen. | while it is possible to | хотя и можно (+ инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | while it is possible to | хотя можно (+ инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | while it is true | хотя это и правда (Yanamahan) |
gen. | while it is true | хоть это и правда (Yanamahan) |
gen. | while meeting | при соблюдении (Stas-Soleil) |
gen. | while meeting | с соблюдением (while meeting the requirements – с соблюдением требований Stas-Soleil) |
gen. | while negotiating the terms of the contract | при согласовании условий договора (C. Osakwe ABelonogov) |
gen. | While not | Хоть и не (context dependent eugeene1979) |
gen. | While not determinative of the issue | Хоть это и не решающий фактор (eugeene1979) |
gen. | while observing the storing conditions | при условии соблюдения условий хранения (Andrey Truhachev) |
gen. | while observing the storing conditions | при соблюдении условий хранения (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | while on a spy mission | в процессе сбора разведанных |
gen. | while on duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | while on duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while on the go | находясь в дороге (Join a video meeting while on the go. Alex_Odeychuk) |
gen. | while on this subject | продолжая эту тему (User) |
gen. | while one is at it | пользуясь случаем (and while you're at it... VLZ_58) |
gen. | while operating a car | при эксплуатации автомобиля (elena.kazan) |
gen. | while passing by | по дороге (Taras) |
gen. | while providing reasons | указав причины (Andrey Truhachev) |
gen. | while providing reasons | с указанием причин (Andrey Truhachev) |
gen. | while providing reasons | указывая причины (Andrey Truhachev) |
gen. | while he was reading he fell asleep | за чтением он заснул |
gen. | while serving police | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | while serving police | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while serving police | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while serving the police | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | while serving the police | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while serving the police | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while staying in | в бытность |
gen. | while stirring continuously | при помешивании (or frequently Slawjanka) |
gen. | while stocks last | количество товара ограничено (jagr6880) |
comp. | while storing | при хранении (Soulbringer) |
gen. | while that passed on | тем временем |
Gruzovik | while the dew is still on the ground | по росе |
gen. | while the going is good | пока есть возможности |
gen. | while the going is good | по добру по здорову |
gen. | while the going is good | пока не поздно (Anglophile) |
gen. | while the going is good | пока есть возможность (raf) |
gen. | while the trail is still hot | по горячим следам (Anglophile) |
gen. | while there | находясь там (A.Rezvov) |
gen. | while there | пребывая там (A.Rezvov) |
gen. | while there is life there is hope | пока человек жив, он надеется |
gen. | while traveling | в ходе поездок (Johnny Bravo) |
gen. | while traveling | в пути (Johnny Bravo) |
gen. | while under chapter | при неплатёжеспособности (клиента, покупателя Butterfly812) |
gen. | while + verb | на период + отглаг. сущ. (I. Havkin) |
gen. | while + verb | в процессе + отглаг. сущ. (I. Havkin) |
gen. | while + verb | на время + отглаг. сущ. (While the seeds germinated, the planters were covered with old newspapers. (на время прорастания) I. Havkin) |
gen. | while walking | при ходьбе (Andrey Truhachev) |
gen. | while walking to work | по дороге на работу (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | while we are at it | раз уж мы об этом заговорили (Anglophile) |
gen. | while we are at it | раз уж на то пошло (4uzhoj) |
gen. | while we are at it | раз уж об этом зашла речь (4uzhoj) |
gen. | while we are at it | раз уж такое дело (Albonda) |
gen. | while we are here | раз уж мы здесь (bigmaxus) |
gen. | while we are on the subject | коль скоро зашла речь (VLZ_58) |
gen. | while we are on the subject | коль речь зашла (VLZ_58) |
gen. | while we're on the subject | раз уж мы завели разговор о (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec) |
Gruzovik | while-you-wait shoe repair shop | американская мастерская |
gen. | who is taking charge of the work while you are away? | кто руководит работой в ваше отсутствие? |
gen. | who will look after the shop while we are away? | на кого останется магазин на время нашего отсутствия? |
gen. | who will look after the shop while we are away? | на чьём попечении останется магазин на время нашего отсутствия? |
gen. | who will manage while the boss is away? | кто будет заведовать в отсутствие хозяина? |
gen. | who will manage while the boss is away? | кто будет руководить в отсутствие хозяина? |
gen. | who will manage while the boss is away? | кто будет управлять в отсутствие хозяина? |
gen. | will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
gen. | will you watch over my clothes while I have a swim? | вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь? |
gen. | within a while after | несколько времени спустя |
gen. | working while under the influence of alcohol is unacceptable | недопустимость выполнения работ в стадии алкогольного опьянения (babichjob) |
gen. | worth-while experiment | интересный опыт |
gen. | you can do exactly as you like while you are a guest here | пока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно |
Makarov. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь раздать овощи |
gen. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощи |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают |
vulg. | you don't look at the mantel-piece while you're poking the fire | комментарий по поводу полового сношения с некрасивой женщиной |
Makarov. | you may have to pig it for a time while the repairs get finished | вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
Makarov. | you shall never lack for money while I am alive | пока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгах |
gen. | you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |
gen. | you will build up vitality while you sleep | во время сна восстанавливаются силы |
gen. | you will build up vitality while you sleep | сон восстановит энергию |
Makarov. | you'd better cash in while you can | куй железо, пока горячо |
gen. | you'd better cash in while you can | хватай, пока не поздно |
gen. | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |