Subject | English | Russian |
math. | a diagonally dominant dominant-like matrix is one for which it is known a priori that без артикля pivoting for stability is not required | выбор ведущего элемента |
idiom. | Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
ling. | be dependent upon the context in which it is used | зависеть от контекста словоупотребления (Alex_Odeychuk) |
law | beginning with the date on which it is passed | начиная с момента или со дня его принятия (Example: This Act shall come into operation at the expiration of the period of one month beginning with the date on which it is passed. (Перевод: Настоящий Закон начинает действовать по истечении месячного срока, начиная с момента (или со дня) его принятия. Пазенко Георгий) |
law | by which it is bound | которым он связан (Technical) |
O&G, casp. | day for which it is given | день проведения собрания (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | day for which it is given | в этот срок не входят день получения уведомления и день начала собрания, указанный в уведомлении (Yeldar Azanbayev) |
meas.inst. | difference between the value of the measurand and the known value of a quantity of the same kind, with which it is compared | разность между значением измеряемой величины и известным значением величины того же вида, с которой её сравнивают (ssn) |
progr. | document connection from the object to which it is to be connected | соединение документа от объекта, до которого оно должно быть соединено (ssn) |
Makarov. | energy of ice molecules' attraction to the neighbouring particles which it is necessary to overcome for their displacement | энергия связи молекул льда с соседними частицами, которую необходимо приложить для их смещения |
gen. | from the day on which it is signed by the parties | со дня подписания его сторонами (ABelonogov) |
law | on the date on which it is signed by both parties | с даты подписания обеими сторонами (о вступлении в силу dafni) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to establish international guarantees for the safety of shipping in the Indian Ocean and in the seas, straits and bays of which it is composed, to resolve the question of the safety of air communications and of taking collective measures to combat terrorism in sea lanes and air communications in the Indian Ocean. | Предложение СССР о создании международных гарантий безопасности морского судоходства в Индийском океане, во входящих в его состав морях, проливах и заливах о решении вопроса о безопасности воздушных коммуникаций и вопроса о коллективных мерах против терроризма на морских и воздушных коммуникациях в Индийском океане. (Предложение выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; Press-release of the USSR Mission to the United Nations, No 96, July 23, 1987; UN Doc. A/42/418) |
Makarov. | ratio of the total area of aufeis to the whole area of the region within which it is formed | соотношение суммарной площади наледей и площади района, в пределах которой они формируются |
scient. | the situation is created in which it is difficult to | создаётся ситуация, в которой трудно ... |
Makarov. | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute | признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
gen. | the book has a certain allure for which it is hard to find a reason | эта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить |
progr. | the manner in which it is done | способ, которым это делается (ssn) |
progr. | the type within which it is immediately nested | содержащий его тип (говоря об интерфейсе Alex_Odeychuk) |
progr. | the type within which it is immediately nested | тип, в который он непосредственно вложен (говоря об интерфейсе Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the water furs every thing in which it is kept | вода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится |
real.est. | title against which it is to be entered | и имущественное право, при котором такое ограничение действует / вводится |
econ. | which it is a party | по которому он выступает стороной (по договору Lenariver) |
law | which it is a party | договор, в которых одной из сторон является компания (Andrew052) |