DictionaryForumContacts

Terms containing whether | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
progr.A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to processНаиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn)
progr.A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to processНаиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn)
math.a question was raised as to whetherвопрос о том
Makarov.according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumedсогласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция
Makarov.according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumedсогласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция
progr.adding an item to the shopping cart, whether they complete or notдобавление товара в корзину, независимо от того, будет он куплен или нет (ssn)
progr.after entering each transaction, the user answers the question whether there are more entries to processпосле каждой транзакции пользователь отвечает на вопрос, есть ли ещё данные для обработки
progr.an important benefit of this approach is that the information produced allows the user to check whether the model satisfies various real-time constraintsВажным достоинством этого подхода является то, что полученная информация позволяет пользователю проверять, удовлетворяет ли эта модель различным ограничениям реального времени (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
Makarov.analysts remain cynical about whether these deals will pay offаналитики по-прежнему сомневаются, что эти сделки окупятся
Makarov.and then again, I feel doubtful whetherи кроме того, я сомневаюсь, чтобы
Makarov.and then again, I feel doubtful whetherи кроме того, я сомневаюсь, что
Makarov.any attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futileлюбая попытка выяснить по телефону опаздывает ли прибывающий самолёт обречена на провал
Makarov.any attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futileлюбая попытка выяснить по телефону, опаздывает ли прибывающий самолёт, обречена на провал
gen.as to whetherкасательно того, ... ли (Stas-Soleil)
Makarov.as to whetherотносительно того (+ ли к глаголу)
math.as to whetherотносительно того
gen.as to whetherпо поводу того, ... ли (Stas-Soleil)
gen.as to whetherпо вопросу о том, ... ли (Stas-Soleil)
gen.as to whetherотносительно того, ... ли (Stas-Soleil)
gen.as to whether and howо возможности и порядке (To make a good decision as to whether and how a service [...] can be delivered and how it should organisationally be imbedded. ... to therapy, and that the decision as to whether and how a patient should be treated must respect the patient's right to self-determination (respect for autonomy). This will influence the decision as to whether and how psychological therapy might proceed. The choices in modeling the NEFA response involved a decision as to whether, and how, glucose and insulin might find their ways into the model. Social Services, a decision as to whether and how confidentiality ought to be broken in this case must be taken in accordance with our Confidentiality Policy, ... Ultimately the decision as to whether and how to proceed with any Immobilisation Solution will be the responsibility of the. Customer and no further duty or ... Alexander Demidov)
math.ascertaining whetherпроверка предположения, что
O&G, sakh.assessment as to whether there are active faults in the vicinityоценка присутствия активных нарушений в районе площадки
Makarov.Aunt Mabel likes to hand out advice to the young people, whether they want it or notтётя Мейбл обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет
construct.before energizing the transformer to carry ... kV check whether the cock connecting the oil conservator and the tank is openперед включением трансформатора на напряжение ... кВ проверьте, открыт ли кран, соединяющий расширитель с баком
construct.before energizing the transformer to carry ... kV check whether the temperature alarms are in good orderперед включением трансформатора на напряжение ... кВ проверьте исправность сигнализаторов перегрева
construct.before installing control and distribution cabinets check whether the valves open easily and the valve disks fit tightly against their seatsперед установкой шкафов управления и распределительных шкафов проверьте имеют ли клапаны лёгкий ход и хорошее прилегание к сёдлам
Makarov.boundary between open water and compacted sea ice of any kind, whether drifting or fastлиния, разграничивающая чистую воду и морские льды разной сплочённости
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
construct.Check whether the base course is tackyПроверьте, не имеет ли отлипа выравнивающий слой
cust.cocoa paste, whether or not defattedкакао-паста, обезжиренная или необезжиренная (1803 'More)
gen.companies vary on whether they inform employees of such monitoring tacticsнекоторые компании предупреждают служащих о том, что их выходы в Интернет контролируются, некоторые-нет (контекст bigmaxus)
gen.consider whether it will be worthwhileподумать о том, стоит ли это делать (what might be done with the money, etc., и т.д.)
progr.control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (ssn)
progr.control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than oneуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (ssn)
comp., MSControls whether or not to show the navigation link to the Business Intelligence CenterУправление отображением ссылки для перехода на центр бизнес-аналитики (Project 2013 Rori)
proverbda bump on the head will still be blue whether you do it yourself or it's done to youчто в лоб, что по лбу
gen.decide upon whether toрешить (snowleopard)
gen.decide upon whether toрешать (snowleopard)
gen.decide upon whether toпринять решение о (In such a situation, the loan company decides upon whether to approve the loan request or to reject it snowleopard)
progr.deciding whether a message is cacheableрешение о необходимости кэширования (ssn)
rhetor.deciding whether or not toбыть или не быть (+ inf. – ... чему-либо Alex_Odeychuk)
gen.decision as to whetherрешение, следует ли (Alexander Demidov)
gen.decision on whether toрешение о необходимости (Ms Greening had been expected to make a decision on whether to approve the г32bn scheme before Parliament rises for its Christmas break ... Alexander Demidov)
Makarov.deliberate on whether or not to accept a new jobдумать о том, стоит ли принять предложение перейти на новую работу
math.depending on whetherв зависимости от того
gen.depending on whether ... orв зависимости от того, или (I. Havkin)
inf.it depends on whether our luck holdsкак масть пойдёт (VLZ_58)
patents.determine whether a mark is eligible for protectionопределить, может ли быть знак предметом охраны
gen.determine whether a quorum is presentопределить кворум (HTC)
lawdetermine whether anybody was at faultустановить виновных (Alex_Odeychuk)
Makarov.determine whether our fears are well-groundedустановить, действительно ли наши опасения имеют под собой почву
audit.Determining whether an Arrangement contains a LeaseОпределение наличия в сделке отношений аренды (Andy)
gen.do you happen to know whether the train has already left or not?вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowстаруха надвое гадала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка надвое гадала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка ещё надвое сказала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка надвое сказала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка надвое сказала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка ещё надвое гадала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowстаруха ещё надвое гадала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка ещё надвое гадала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка ещё надвое сказала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowстаруха ещё надвое сказала
proverbeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка надвое гадала
gen.feel whether the water is warm enoughпопробуй, достаточно ли тёплая вода
Makarov.feel whether the water is warm enoughпопробуй, достаточно ли нагрелась вода
gen.feel whether the water is warm enoughпощупай, достаточно ли тёплая вода
gen.financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or errorбухгалтерская отчётность, не содержащая существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок (The company’s directors are responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and the requirements of the Companies Act of South Africa, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
gen.for the purpose of determining whether it is expedient for ... to participate inдля решения вопроса о целесообразности участия ... в (ABelonogov)
gen.free from material misstatements, whether due to fraud or errorне содержащий существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок (Management is also responsible for the design, implementation, and maintenance of internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
comp., MSGets or sets the Boolean property value that specifies whether the remote proc trans configuration option is enabledВозвращает или задаёт значение логического свойства, которое показывает, включен ли параметр конфигурации remote proc trans (SQL Server 2012 ssn)
gen.Has told also him a parable: whether can blind drive blind?Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? (Taras)
math.he addressed himself to the question whetherзаниматься изучением вопроса
Makarov.he asked her whether he should come in the morningон спросил её, нужно ли ему приходить утром
Makarov.he asked the hostess whether he could stay there for some monthsон спросил у хозяйки, можно ли будет остаться там на несколько месяцев
gen.he asked the hostess whether he could stay there for some monthsон спросил у хозяйки, можно ли ему остаться там ещё на несколько месяцев
gen.he asked whether he could helpон спросил, не может ли он помочь
gen.he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, участвовал ли я в сражении
Makarov.he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, участвовал ли я в битве
gen.he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, бывал ли я в битве
gen.he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, бывал ли я в битвах
gen.he came to discuss whether we should accept the offerон пришёл, чтобы обсудить, принимать ли нам это предложение
gen.he couldn't make up his mind whether to go or to stayон не мог решить, пойти ему или остаться
Makarov.he didn't know anymore whether he was glad or sorryон уже сам не понимал-рад он или огорчен
gen.he didn't know anymore whether he was glad or sorryон уже сам не понимал – рад он или огорчён
inf.he doesn't know whether he's coming or goingу него нет царя в голове
inf.he doesn't know whether he's coming or goingон без царя в голове
Makarov.he doesn't know whether she is hereон не знает, здесь ли она
gen.he doesn't remember whether he has seen himон не помнит, видел ли он его
gen.he enquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he hesitated about whether to come or notон не знал, приходить ему или нет
gen.he hesitated whether he should do itон не знал, следует ли ему сделать это
gen.he hesitated whether he should do itон колебался, следует ли ему сделать это
Makarov.he inquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон спросил, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he is always gloomy, whether at home or at workон всегда мрачный – что дома, что на работе
gen.he is hesitating about whether to come or notон не знает, идти или нет
gen.he is in doubt whether he should waitон сомневается, нужно ли ему ждать
Makarov.he is indecisive whether to go forwardон в нерешительности, стоит ли ему продолжать путь
gen.he is not informed as to whether she did the workей неизвестно, сделала ли она эту работу
gen.he is not interested in whether you approve of it or notего не интересует, одобряете вы это или нет
Makarov.he is not sure whether I am kidding or notон не поймёт, шучу я или нет
Makarov.he is not sure whether she will ring you up or come herselfон не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт лично
Makarov.he is not sure whether to go or notон не знает, пойти или нет
Makarov.he wanted to test whether a small group of specialists could show greater productivityон хотел проверить, сможет ли небольшая группа специалистов поднять производительность труда
gen.he was completely ignored, whether by accident or designслучайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания
gen.he was completely ignored whether by accident or designслучайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания
Makarov.he was debating whether to go out or notон размышлял, стоит выходить или нет
gen.he was deliberating whether he should goон раздумывал, идти ему или нет
Makarov.he was sitting next to her whether by accident or on purposeслучайно или нарочно, но он сидел рядом с ней
Makarov.he was wondering whether it will rain or notон никак не мог решить, будет дождь или нет
gen.he was wondering whether it will rain or notон гадал, будет дождь или нет
Makarov.he went, whether he had to do it or notво всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет
gen.he'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet youон приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретить
Makarov.hesitate about whether to do somethingне знать, делать что-либо или нет
Makarov.hesitate about whether to do somethingколебаться относительно (чего-либо)
Makarov.hesitate whether to do somethingне знать, делать что-либо или нет
Makarov.hesitate whether to do somethingколебаться относительно (чего-либо)
gen.his wife seemed utterly indifferent whether she went or stayedказалось, его жене было совершенно всё равно, уедет она или останется (H. Martineau)
progr.However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping processно не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
progr.However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping processно не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
gen.I am not certain as to whether this is trueя не уверен, правда это или нет
Makarov.I am not informed as to whether he did the workмне неизвестно, сделал ли он эту работу
Makarov.I am not interested in whether you approve of it or notменя не интересует, одобряете вы это или нет
gen.I am not interested in whether you approve or notменя не волнует, одобряете вы это или нет
gen.I am not interested in whether you approve or notменя не трогает, одобряете вы это или нет
gen.I am not interested in whether you approve or notменя не интересует, одобряете вы это или нет
Makarov.I am still uncertain whether they are comingя всё ещё не уверен, придут ли они
gen.I am uncertain whether or no to notice some of his previous exploitsя не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения
gen.I appeal to you to say whether I am speaking the truthя прошу вас подтвердить, что я говорю правду
gen.I asked her whether he should come in the morningя спросил её, приходить ли ему утром
Makarov.I cannot say whether he will comeя не знаю, придёт ли он
gen.I can't judge whether he was right or wrongя не могу решить, прав он был или нет
gen.I can't judge whether he was right or wrongя не могу судить, прав он был или нет
gen.I can't make out whether this figure is a three or an eightне могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?
Makarov.I couldn't say whether he will comeя не знаю, придёт ли он
Makarov.I do not think he cares a straw whether your temperature goes up or downя думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температура
Makarov.I don't know whether he is hereя не знаю, здесь ли он
gen.I don't know whether he is hereмне неизвестно, здесь ли он
gen.I don't know whether he is telling the truthя не знаю, говорит ли он правду
gen.I don't know whether I'm coming or goingя не знаю, что мне делать
gen.I don't know whether it is true or notя не знаю, правда ли это
Makarov.I don't know whether the case goes for me or against meя не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
gen.I don't know whether this is possibleя не знаю, возможно ли это
Makarov.I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
gen.I don't know whether to go or notя не знаю — идти или нет
inf.I doubt whetherвряд (ли)
Gruzovik, obs.I doubt whetherвряд
gen.I doubt whether...навряд ли
gen.I doubt whether...вряд ли
gen.I doubt whether all the things will fit into this suitcaseвряд ли все эти вещи влезут в этот чемодан
gen.I doubt whether he is comingвряд ли он придёт
gen.I doubt whether he will make muchвряд ли он мог многого добиться
gen.I doubt whether he will make muchвряд ли он многого добьётся
gen.I doubt whether he will make muchсомневаюсь, чтобы он мог многого добиться
Makarov.I doubt whether he will recoverя вообще сомневаюсь, что он поправится
gen.I doubt whether you'll be able to do itсомневаюсь, чтобы вам это удалось
gen.I have my doubts whether he will comeя не уверен что он придёт
Makarov.I have my doubts whether he will comeя сомневаюсь, что он придёт
gen.I have my doubts whether he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
gen.I hesitated whether I was to accept such a proposalя не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложение
gen.I hesitated whether I was to accept such a proposalя сомневался, стоит ли мне принимать такое предложение
gen.I leave it to you whether I am right or wrongпредоставляю вам решить, прав я или нет
gen.I query very much whether it is wise to act so hastilyя очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка
Makarov.I question whether he is rightя не уверен, что он прав
Makarov.I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or notпослушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет
gen.I shall go anyhow whether it rains or notя всё равно пойду независимо от того, будет дождь или нет
gen.I shall go whether it is fine or notя пойду, какая бы ни была погода
gen.I shall have to go, whether I will or notя должен буду поехать, хочу я этого или нет
Makarov.I usually dip into a book before deciding whether to read itя обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нет
gen.I very much doubt whetherя очень сомневаюсь, что (Супру)
Makarov.I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will comeинтересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
gen.I wonder whether he will comeлюбопытно, придёт ли он (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
gen.I wonder whether he will comeхотелось бы знать, придёт ли он (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
gen.I wonder whether he will comeинтересно, придёт ли он (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
gen.I wonder whether he will go himself or whether he will send youинтересно, пойдёт ли он сам или пошлет вас
gen.I wonder whether I can catch the postне опоздаю ли я к почте?
gen.I wonder whether I oughtn't to speak to himа не стоит ли мне поговорить с ним?
gen.I wonder whether you are a good sailorинтересно, хорошо ли вы переносите качку
gen.I wonder whether you can tell meне можете ли вы сказать мне
Makarov.I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or notя буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет
gen.I'll try this idea out and see whether it worksя воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет
inf.I'm just debating whether to go or stayне знаю, как мне быть – уйти
inf.I'm just debating whether to go or stayне знаю, как мне быть – остаться
Makarov.I'm still debating about whether to let you go to campя всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет
gen.I'm undecided whether to go or stayя не решил, идти мне или оставаться
gen.in answer to a question about whetherв ответ на вопрос о том, ли (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
lawin deciding the question of whether ...при решении вопроса о том (В английской фразе подлежащее (напр., "a court") чаще ставится перед данным оборотом // Е. Тамарченко, 22.02.2013)
gen.in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedingsдля решения вопроса о возбуждении уголовного дела (ABelonogov)
progr.in synchronous transmission mode, there is a maximum end-to-end delay defined for each unit in a data stream. Whether a data unit is transferred much faster than the maximum tolerated delay is not importantв синхронном режиме передачи для каждого элемента в потоке данных определяется максимальная задержка сквозной передачи. Если элемент данных был передан значительно быстрее максимально допустимой задержки, это не важно (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2007)
lawin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarilyв случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольно (из текста закона Мальты)
Makarov.in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourselfна севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим
comp., MSIndicates whether the members of the attribute hierarchy are ordered.Указывает, упорядочены ли элементы иерархии атрибута (SQL Server 2012 Rori)
avia.Indicates whether this is a current risk or if risk can no longer arise and impact the projectПоказывает что это действующий риск или если риск больше не возникает и оказывает влияние на проект (Your_Angel)
Makarov.insects can be whether airy, terrestrial, or wateryнасекомые могут обитать в воздухе, на земле или в воде
polit.Introduction by the Soviet Union of a moratorium on the deployment of its medium-range missiles and the suspension of the implementation of other countermeasures in Europe until November 1985 with the decision to be made after that depending on whether the United States follows its example: whether or not it stops the deployment of its medium-range missiles in EuropeВведение Советским Союзом моратория на развёртывание своих ракет средней дальности и приостановление осуществления других ответных мер в Европе до ноября 1985 г. с принятием последующего решения в зависимости от того, последуют ли США его примеру: остановят они или нет развёртывание своих ракет средней дальности в Европе (объявлено в беседе Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва с редактором газеты "Правда"; "Правда". 8 апреля 1985 г.; док. ООН <-> CD/587 от 9 апреля 1985 г., announced in an interview given by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU to the editor of the newspaper Pravda; Pravda, 8 April 1985; UN Doc. CD/587 of 9 April 1985)
lawirrespective of whetherвне зависимости от того (Elina Semykina)
gen.irrespective of whetherнезависимо от того, ... ли (Stas-Soleil)
gen.irrespective of whetherвне зависимости от того, ... ли (Stas-Soleil)
busin.irrespective of whetherнезависимо от того (it is a "parent item" or a "sub-task item" vbadalov)
gen.irrespective of whetherбезотносительно к тому, ... ли (Stas-Soleil)
lawirrespective of whether such goods are detailedнезависимо от того, указаны ли такие товары (Yeldar Azanbayev)
gen.it depends on whether you are in a hurry or notэто зависит от того, насколько вы спешите
gen.it has often been a question with me whether I can...я часто себя спрашивал, могу ли я...
gen.it has often been a question with me whether I can afford itя часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить
gen.it is a toss-up whether he comes or notэто ещё вопрос, придёт он или нет
math.it is an interesting question whether solvability is preserved under arbitrary regular mappingsинтересно узнать, сохраняется ли разрешимость при произвольных регулярных отображениях
math.it is an interesting question whether this statement is preserved forинтересно, сохраняется ли эта формулировка для ...
math.it is an open question whether or notтрудно определить
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
gen.it is debatable whetherвызывает сомнение тот факт, что (ROGER YOUNG)
gen.it is debatable whetherспорным остается вопрос о том, что (ROGER YOUNG)
Makarov.it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unionsнеясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами
math.it is hard to tell whetherтрудно сказать
math.it is natural to ask whetherестественно спросить (there is ...)
gen.it is not known whether he will come or notнеизвестно, придёт он или нет
gen.it is not so important to know where we stand, as whether we are moving heтак важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы
gen.it is nothing to me whether he comes or notмне совершенно безразлично, придёт он или нет
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь
gen.it is questionable whether he has enough experienceвесьма сомнительно, что у него есть опыт
gen.it is questionable whether he has enough experienceдовольно сомнительно, чтобы у него было достаточно опыта
gen.it is quite indifferent to me whether you go or stayмне совершенно безразлично, уйдёшь ты или останешься
gen.it is uncertain whether he will comeнеизвестно, придёт ли он
gen.it is very doubtful whether...очень сомнительно, чтобы...
Игорь Мигit little matters whetherвсё равно
Игорь Мигit little matters whetherневажно
Игорь Мигit little matters whetherбез разницы
Игорь Мигit little matters whetherне столь важно
Игорь Мигit little matters whetherне имеет особого значения
Игорь Мигit makes little difference whetherсовсем неважно
Игорь Мигit makes little difference whetherне имеет особого значения
Игорь Мигit makes little difference whetherбез разницы
Игорь Мигit makes little difference whetherвсё равно
math.it makes little difference whetherпочти безразлично
Игорь Мигit makes little difference whetherне столь существенно
Игорь Мигit makes little difference whetherне столь важно
gen.it matters little whether the meeting takes placeневажно, состоится собрание или нет (whether he passes the examinations, etc., и т.д.)
gen.it matters little whether we go or stayневажно, поедем мы или останемся
Makarov.it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaidaследует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена
math.it remains an open problem whether one could improve upon this boundможно ли улучшить эту оценку остаётся открытой проблемой
gen.it remains an open problem whether one could improve upon this boundОстаётся открытым вопрос, можно ли улучшить эту оценку (Taras)
math.it remains to be seen whetherостаётся выяснить
math.it remains to be seen whetherещё остаётся выяснить
math.it remains to be seen whetherещё вопрос, действительно ли
Игорь Мигit remains to be seen whetherпосмотрим
gen.it remains to be seen whether he can talk them aroundостаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедить
gen.it remains to be seen whether he will agreeэто ещё вопрос, согласится ли он (Franka_LV)
gen.it was touch-and-go whether the mission would succeedпредставлялось очень сомнительным, что миссия будет успешной
gen.it was touch-and-go whether we should catch the trainмы рисковали опоздать на поезд
gen.it was touch-and-go whether we should catch the trainмы очень боялись, что не успеем на поезд
idiom.it's a coin toss whetherне факт, что (ReversoContext 4uzhoj)
gen.it's a matter of doubt whetherможно усомниться в том, что
gen.it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
gen.it's all one to me whether you go or don't goмне безразлично, пойдёшь ты или нет
Makarov.it's all the same to me whether he comes or notмне всё равно, придёт он или нет
gen.it's doubtful whether he will survive the operationсомнительно, перенесёт ли он операцию
inf.it's not whether you win or lose, it's how you play the gameВойна фигня, главное манёвры (SirReal)
vulg.it's not whether you win or lose, it's how you play the gameхуйня война, главное – манёвры (SirReal)
gen.it's questionable whether wouldОстаётся под вопросом, будет ли (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.it's quite true, whether or noтак или иначе, это абсолютно верно
media.it's too early to say whetherCлишком рано говорить о том, ли (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's businessжалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается
gen.it's up to you whether we goвам решать, пойдём мы куда-либо или нет
gen.I've been anxiously wondering whether it is wise to go or notя волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нет
patents.judge on whether the payment has been effected in due timeрешать о своевременности уплаты
Makarov.judge whether Smith is right or wrongсудить, прав Смит или неправ
Makarov.little he cares whether we live or dieей наплевать, живы мы или нет
Makarov.little he cares whether we live or dieей всё равно, живы мы или нет
polit.made a final decision about whether to use the maneuverпринимать окончательное решение о том, прибегнуть ли к этому манёвру (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
progr.monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedунарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
gen.monitor whetherосуществлять надзор за тем, не (+ ли. How to monitor whether workers are exposed to excessive noise levels Alexander Demidov)
gen.nobody can tell whether you are rightникто не может знать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.nobody can tell whether you are rightникто не может судить, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.nobody can tell whether you are rightникто не может сказать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
Australianot know whether someone is Arthur or Marthaзапутаться (The Leader of the Opposition does not know whether he is Arthur or Martha, Hekyll or Jekyll, coming or going. leo.org luben)
Australianot know whether someone is Arthur or Marthaбыть в замешательстве (The Leader of the Opposition does not know whether he is Arthur or Martha, Hekyll or Jekyll, coming or going. leo.org luben)
gen.not to know whether one is coming or goingпотерять голову
gen.not to know whether one is coming or goingчувствовать себя потерянным
gen.not to know whether one is coming or goingрастеряться
gen.not to know whether one is coming or goingне знать, на каком ты свете
Makarov.observe whether the tube filaments are litубедитесь, что накалы ламп светятся
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...можете ли вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
math.one is entitled to doubt whetherможно усомниться в том, что
gen.or whetherили (же • He doesn't know whether she's in Britain or whether she's gone to France. – Он не знает, в Британии она или (же) отправилась во Францию. Баян)
gen.or whetherили же (He doesn't know whether she's in Britain or whether she's gone to France – Он не знает, в Британии она или (же) отправилась во Францию Баян)
progr.pass/fail criteria: Decision rules used to determine whether a test item function or feature has passed or failed a testкритерии прохождения / непрохождения: правила для определения того, прошёл ли элемент тестирования функция или свойство тест или нет (см. IEEE 829, Standard glossary of terms used in Software Testing)
progr.post-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than oneитерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
progr.procedure for determining whether these provisions have been satisfiedпроцедура контроля исполнения (ssn)
progr.procedures for determining whether these provisions have been satisfiedпроцедуры контроля исполнения (ssn)
math.properties of the solution depend on whether a > 0зависеть от того, является ли знак a положительным
polit.Proposal for an agreement on a simultaneous halt in the production of nuclear weapons by all States, encompassing all such weapons — whether atomic, hydrogen or neutron bombs or missilesПредложение о заключении соглашения об одновременном прекращении производства ядерного оружия всеми государствами, включая любые виды такого оружия — будь то атомные, водородные или нейтронные бомбы или снаряды (выдвинуто Советским Союзом 2 ноября 1977 г.; "Правда", 3 ноября 1977 г., advanced by the Soviet Union on 2 November 1977; Pravda, 3 November 1977)
gen.put the wine into glasses or pots, whether you haveналей вино в стаканы или кружки, что есть под рукой
progr.query to determine whether the stack is emptyзапрос на проверку пустоты стека (ssn)
Makarov.query whetherспрашивать
gen.question whetherвыражать сомнение относительно того, что (Kennett questions whether Freeman wants top Demons job Alexander Demidov)
progr.question whether there are more dataвопрос о наличии других данных (ssn)
math.raise the question as to whetherставить вопрос о том, действительно ли
lawregardless of whetherвне зависимости от того (ли I. Havkin)
lawregardless of whetherнезависимо от того (ли • ...regardless of whether such sales were made prior to, on or following the date of signature of this Amendment Agreement. 4uzhoj)
gen.regardless of whether it is ... orбудь это... или (regardless of whether it is Nepal, Georgia or Kazakhstan spanishru)
gen.regardless of whether we want it or notнезависимо от нашего желания
gen.regardless of whether we want it or notхотим мы этого или не хотим (все равно,)
gen.regardless whetherнезависимо от того ... ли (Andrey Truhachev)
gen.regardless whether we want it or notнезависимо от нашего желания
gen.review of whetherрассмотрение вопросов о (для альтернатив: напр., a review of whether to approve or deny payment of ... | But now the Esh Winning-based group has decided to carry out a root and branch review of whether to persevere with the colliery or mothball it. | ... was not included in its review of whether to press ahead with 1,300 new or refurbished train carriages for service across England and Wales. Alexander Demidov)
mil.Security is always necessary, whether in movement, at the halt or in combat.Боевое обеспечение войск осуществляется непрерывно: при передвижении, на привале, в бою (Alex Lilo)
gen.see whether the book is thereпосмотреть, там ли книга (if the postman has come, if this hat suits you, who it is, what you've done, what has happened, what courage can do, how far we have gone, etc., и т.д.)
gen.see whether you forgot anythingпосмотрите, не забыли ли чего
quot.aph.seems so inane to me that I cannot help doubting whetherкажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли (Alex_Odeychuk)
comp.Select whether toУкажите, нужно ли (Artemie)
lawshall ascertain whether they are at variance with Law or good engineering and operational practicesпроверит на предмет расхождения с требованиями законодательства или принятой практикой инженерных и эксплуатационных работ (triumfov)
Makarov.she asked straight out whether he was going to marry Cathyона прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэти
Makarov.she asked whether the train had left and he said noона спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет
Makarov.she is prevaricating over whether to buy a new houseона никак не может решиться на покупку нового дома
Makarov.she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or notона обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет
gen.she refused to disclose whether there were any seats availableона отказалась сообщить, есть ли свободные места
Makarov.she ruminated for weeks about whether to tell him or notона думала несколько недель о том, сказать ему или нет
Makarov.she was debating in her mind whether he was worthwhileона никак не могла решить, стоит он внимания или нет
Makarov.she was debating with herself whether he was worthwhileона никак не могла решить, стоит он внимания или нет
Makarov.she was debating with herself whether he was worthwhileона никак не могла решить, стоит он её внимания или нет
Makarov.she was not sure whether to go or waitона не знала, уйти или остаться
Makarov.she was the promoter of the pressure to breed on women whether married or notона была сторонницей принуждения женщин к деторождению, независимо от семейного положения
gen.she wondered whether the climate would agree with herона не знала, окажется ли подходящим для неё этот климат
progr.site acceptance testing: Acceptance testing by users/customers at their site, to determine whether or not a component or system satisfies the user/customer needs and fits within the business processes, normally including hardware as well as softwareстороннее приёмочное тестирование: приёмочное тестирование пользователями / заказчиками на своей стороне с целью определить удовлетворяют ли компонент или система надобностям пользователя / заказчика и соответствующим требованиям в рамках бизнес-процессов. Обычно включает в себя проверку, как программного обеспечения, так и аппаратных средств (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)
gen.someone will now have to think hard whetherв самую пору задуматься (bookworm)
progr.state transitions depend on whether some condition or sequence occursпереходы между состояниями зависят от некоторых условий или последовательностей их выполнения (ssn)
gen.taste this and tell me whether you like itпопробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет
progr.techniques used to explore the state-space of a system to test whether or not certain propertiesметоды, используемые для анализа пространственного состояния системы с целью проверки достоверности её определённых характеристик (ssn)
Makarov.test of whether ... проверка того, является ли
seism.test of whether...проверка предположения, что...
math.test of whetherпроверка предположения, что
seism.test of whether...проверка того, является ли...
Makarov.test of whether ... проверка предположения, что
progr.testability: The degree to which a requirement is stated in terms that permit establishment of test criteria and performance of tests to determine whether those criteria have been metтестопригодность: степень, в которой требования формулируются в терминах, позволяющих определить критерии тестирования и провести тестирование с целью проверки выполнения данных критериев (см. IEEE Standard Glossary of Software Engineering Terminology/ IEEE Std. 610.12-1990 ssn)
progr.testability: The degree to which a system facilitates the establishment of test criteria and the performance of tests to determine whether those criteria have been metтестопригодность: степень, в которой система улучшает определение критериев тестирования и проведение тестирования с целью проверки выполнения данных критериев (см. IEEE Standard Glossary of Software Engineering Terminology/ IEEE Std. 610.12-1990 ssn)
progr.tests whether the next character sequence represents an integer or floating-point numberпроверяет, представляет ли очередная последовательность символов целое число или число с плавающей точкой (ssn)
progr.tests whether there is another word in the inputпроверяет, существует ли во входном потоке ещё одно слово (ssn)
math.the classification of ... according to whetherклассификация в соответствии с тем, является ли
gen.the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in itповар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли
Makarov.the court may entertain any suit whether the defender is a foreigner or notсуд может рассматривать любой иск, независимо от того, является ли ответчик иностранцем или нет
phys.the difficulty is whether we will be able to solve this problemтрудность заключается в том, сможем ли мы решить эту проблему
gen.the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them goФермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить
math.the method is applicable whether N is large or notнезависимо от того, является ли N большим или нет
Makarov.the monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealersмонополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцами (Пример эллиптической конструкции предложения)
proverbthe moon is a moon whether it shines or notлуна остаётся луной, даже когда она не светит
math.the nature of these roots depends on whether D > 0характер этих корней зависит от знака D, является ли D>0
math.the nature of these roots depends on whether D > 0характер этих корней зависит от знака D
account.the net income to assets ratio provides a standard for evaluating how efficiently financial management employs the average dollar invested in the firm's assets, whether the dollar came from investors or creditors.Коэффициент соотношения чистого дохода и оборотных активов определяет стандарты для того, чтобы оценить, насколько эффективно финансовое управление использует каждый доллар, инвестированный в активы фирмы, а также поступают ли средства от инвесторов или кредиторов.
Makarov.the point is not who said the words, but whether they are true or notдело не в том, кто сказал эти слова, а в том – истинны они или нет
gen.the question arises as to whetherвозникает вопрос о том (Oxy_jan)
Makarov.the question arises as to whether the accretion of more powers is the answerспрашивается, является ли усиление власти решением вопроса
Makarov.the question arises as to whether the accretion of more powers is the answerвозникает вопрос, является ли усиление власти решением вопроса
Makarov.the question is whether pulmonary consumption can be curedвопрос в том, можно ли излечить чахотку
Makarov.the question may be raised as to whether the reaction rate was sufficientможно поднять вопрос о том, была ли достаточной скорость реакции
math.the question now arises of whetherвозникает вопрос
Makarov.the question whether pulmonary consumption can be curedвопрос, можно ли излечить чахотку
Makarov.the result will hang on whether the secret is discoveredрезультат будет зависеть от того, раскроют ли этот секрет
Makarov.the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two monthsпресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев
Makarov.the strike is going to take place whether we like it or notзабастовка состоится, хотим ли мы этого или нет
gen.the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can comeвся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти
gen.the whole question reduces itself to the question whetherвесь вопрос сводится к тому, было ли
gen.then again, I feel doubtful whetherкроме того, я сомневаюсь, чтобы
gen.then again, I feel doubtful whetherкроме того, я сомневаюсь, что
math.there is some concern whether a strain pulse measured by a gauge on the surface of a bar rod is representative of the wave travelling down its interiorвнутри
math.there is some controversy as to whetherидут споры о том
Makarov.there is still some uncertainty as to whether they are comingвсё же мы не можем точно сказать, придут ли они
gen.there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabamaмногие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы
gen.they have to obey, whether they will or notим приходится повиноваться, хотят они этого или нет
Makarov.they went, anyhow, whether they had to do it or notво всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нет
lawthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oralнастоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устные
gen.this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки
Makarov.this granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or laterесли это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздно
Makarov.this is what I think, whether right or wrongправильно или нет, но таково моё мнение
math.this raises the question of whetherв связи с этим возникает вопрос
Makarov.this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or notэто было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет
gen.this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or notэто был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет
inf.time will tell whetherвремя покажет
gen.'tis as broad as long, whether he will come or noещё не решено, придёт ли он или нет
gen.touch the pan to see whether it is hotпритрагиваться к сковородке для того, чтобы проверить, горячая она или нет (the surface to make sure it is smooth, etc., и т.д.)
gen.touch the pan to see whether it is hotдотрагиваться к сковородке для того, чтобы проверить, горячая она или нет (the surface to make sure it is smooth, etc., и т.д.)
gen.try the door to see whether it's lockedпроверь, заперта ли дверь
gen.try this and tell me whether you like itпопробуйте и скажите, нравится вам это или нет
progr.user response to the question whether there are more dataответ пользователя на вопрос о наличии других данных (ssn)
Makarov.vote on whether or not it should be doneпроводить голосование по тому, следует ли это делать
gen.we all are involved, whether we like it or notэто касается нас всех, нравится нам это или нет
math.we are discussing the question of whetherмы обсуждаем вопрос о том, действительно ли
math.we are discussing the question of whetherмы обсуждаем вопрос о том, действительно ли
Makarov.we cannot judge whether she is guiltyмы не можем судить, виновна она или нет
Makarov.we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone elseмы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой
gen.we don't know whether this venture will be a hit or a missмы не знаем, удастся это предприятие или нет
gen.we must decide whether he was justified in acting that wayмы должны решить, был ли его поступок оправдан
gen.we must decide whether he was justified in acting that wayмы должны решить, имел ли он право так поступать
math.we need to determine whetherи если да, то
math.we now turn back to the question of whetherвозвращаемся к вопросу
math.we now turn back to the question whetherвозвратимся к вопросу, действительно ли
gen.Weather working days, Sundays and Holidays excepted whether used or notПогожие рабочие дни, исключая воскресные и праздничные дни, независимо от того, используются они или нет (выражение, которое используется при исчислении сталийного времени и которое означает, что фрахтователь может производить грузовые операции в погожие воскресные и праздничные дни без учета их в использованном сталийном времени. Сардарян Арминэ)
avunc.what does it matter to you whether it be one or the other?какое тебе дело до иного-прочего? (Aspect)
math.what most interests us is whetherнаиболее
gen.whereas whetherтогда как ли (Snape J., de Cogan D. Landmark Cases in Revenue Law. – Oxford: Hart Publishing, 2019. – 496 р. • Whether the redistribution of societal goods is a proper purpose for taxation is a political question, whereas whether one taxpayer is liable to higher-rate income tax, and another entitled to universal credit, are legal ones. Alex_Odeychuk)
EBRDwhether by way of set-off, counterclaim or otherwiseнезависимо от того, делается ли это в виде компенсации, взаимных требований или иным образом (V.Sok)
math.whether day or nightбудь то день или ночь
lawwhether directly or indirectlyпрямо или косвенно (Andrew052)
Makarov.whether he comes or not, we shall leaveприедет ли он или нет, мы уедем
gen.whether he notбыл ли он, не был ли
quot.aph.whether I am a trembling creature or whether I have the rightТварь ли я дрожащая или право имею (Достоевский "Преступление и наказание" Talmid)
nautic.whether in berth or notнезависимо от наличия причала (оговорка в чартере, в соответствии с которой счёт сталийного времени начинается после прибытия судна в порт, независимо от наличия причала вк)
gen.whether in oral or written formбудь то в устной или письменной форме (Alexander Demidov)
lawwhether in writing or verballyбудь то в письменной или устной форме (Serge1985)
gen.whether intentional or otherwiseбудь то случайно или специально (yuliya zadorozhny)
gen.whether intentional or otherwiseпреднамеренно или непреднамеренно (yuliya zadorozhny)
media.whether it beбудь-то
Makarov.whether it beбудь то
gen.whether it pertains toбудь то (dimock)
product.whether one likes it or notволей-неволей (Yeldar Azanbayev)
gen.whether ... orнезависимо от того ... ли (Andrey Truhachev)
Makarov.whether ... orили ... или
media.whether ... orнезависимо от того
media.whether ... orили ... или
gen.whether ... orбудь то ... или ... (Marina_Onishchenko)
gen.whether or noхочешь или не хочешь (immortalms)
gen.whether or noволей-неволей
gen.whether or noвольно или невольно (immortalms)
gen.whether or notнезависимо от (Therefore, whether or not ceding commission was to be included in the underwriting profit depends of the purpose of reinsuring risks, the nature of rights and obligations assumed by an insurer under such treaty and whether or not an insurer remains liable before the insured.Contractor will promptly correct any portion of the Work that is rejected by Employer (Consultant), whether observed before or after Substantial Completion and whether or not fabricated, installed, or completed.If the plaintiff's claim be liquidated and proved by an instrument of writing purporting to have been executed by the defendant, or be upon an open account duly verified by affidavit, the justice shall, whether the plaintiff appear or not, render judgment in his favor against the defendant for the amount of such written obligation or sworn account, after deducting all credits indorsed thereon. 4uzhoj)
gen.whether or notнезависимо от того ... ли (Andrey Truhachev)
lawwhether or notнезависимо от того ХХХ, ли (whether or not the claim may be attributable to-, независимо от того, относится ли требование к Andrew052)
gen.whether or notвне зависимости от (Stas-Soleil)
gen.whether or notдействительно ли (if you genuinely come to the view that this really does depend on whether or not realistically we will lose the shares ROGER YOUNG)
gen.whether or notвне зависимости (Therefore, whether or not ceding commission was to be included in the underwriting profit depends of the purpose of reinsuring risks, the nature of rights and obligations assumed by an insurer under such treaty and whether or not an insurer remains liable before the insured. // Contractor will promptly correct any portion of the Work that is rejected by Employer Consultant), whether observed before or after Substantial Completion and whether or not fabricated, installed, or completed. // If the plaintiff's claim be liquidated and proved by an instrument of writing purporting to have been executed by the defendant, or be upon an open account duly verified by affidavit, the justice shall, whether the plaintiff appear or not, render judgment in his favor against the defendant for the amount of such written obligation or sworn account, after deducting all credits indorsed thereon. 4uzhoj)
lawwhether or not curedвне зависимости от исправления (нарушения договора Alexander Demidov)
gen.whether or not in receiptнезависимо от получения (Alexander Demidov)
gen.whether or not in receiptвне зависимости от получения (Applies to all categories of students, whether or not in receipt of student support Alexander Demidov)
avia.whether or not such dispute has been resolved to the Client's satisfactionнезависимо от того был ли такой спор разрешён в пользу Клиента (Your_Angel)
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
gen.whether or not there isвне зависимости от наличия или отсутствия (Stas-Soleil)
gen.whether or not there isимеется ли или нет (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.whether or not there isвне зависимости от наличия (Stas-Soleil)
idiom.whether or not they haveнезависимо от того, имеют ли они (financial-engineer)
gen.whether or not this comes to passсуждено ли этому случиться или нет
progr.Whether or not you realize it, a significant portion your application's code relates to managing its stateОтдаёте ли вы себе в этом отчёт или нет, но значительная доля кода вашего приложения всегда будет связана с управлением его состояниями (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn)
lawwhether present or futureбудь то существующие или будущие (sauvignon)
gen.whether that beбудь то (или – or ... Anglophile)
account.whether the financial statements are presented fairlyпредставляют ли финансовые отчёты достоверную и точную картину
account.whether the financial statements give true and fair viewдают ли финансовые отчёты достоверную и точную картину
gen.whether they areбудь то (при перечислении Кунделев)
gen.whether this beбудь то (Anglophile)
gen.whether this is or is not the caseтак ли это или не так (A.Rezvov)
gen.whether this is the case or notтак ли это или не так (A.Rezvov)
philos.whether time and space exist independently of the mindсуществуют ли пространство и время независимо от сознания (Alex_Odeychuk)
philos.whether times other than the present moment existсуществуют ли моменты времени, отличные от настоящего (Alex_Odeychuk)
gen.whether to laugh or cryто ли плакать то ли смеяться (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox)
product.whether to useиспользовать ли (Yeldar Azanbayev)
product.whether to useприбегнуть ли (Yeldar Azanbayev)
gen.whether today or tomorrowчто сегодня, что завтра
quot.aph.whether ... want to admit it or notнезависимо от того, хотят ли ... признавать это или нет (Alex_Odeychuk)
Makarov.whether we like him or lump him, he is master of the situationнравится он нам или нет, он всё равно хозяин положения
inf.whether we like it or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
rhetor.whether we like it or notнравится вам или нет, но (Alex_Odeychuk)
inf.whether we like it or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
quot.aph.whether we like it or notнравится нам это или нет (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
gen.whether we like it or notхотим мы этого или нет (Taras)
inf.whether we want it or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
inf.whether we want it or notнравится нам это или нет (MichaelBurov)
inf.whether we want it or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
gen.whether we want it or notхотим мы этого или нет (Taras)
inf.whether we want or do not want toхотим мы этого или нет (MichaelBurov)
product.whether we want or do not want toкак бы мы не хотели (Yeldar Azanbayev)
inf.whether we want or do not want toнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
inf.whether we want or do not want toнравится нам это или нет (MichaelBurov)
inf.whether we want or do not want toхотим мы того или нет (MichaelBurov)
inf.whether we want or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
inf.whether we want or notнравится нам это или нет (MichaelBurov)
inf.whether we want or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
gen.whether you believe in it or notверите вы в это или нет (WiseSnake)
proverbwhether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу толочь – вода будет (useless and senseless work always results in nothing)
proverbwhether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу в ступе толочь – вода будет (useless and senseless work always results in nothing)
proverbwhether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу в ступе толочь – вода и будет (useless and senseless work always results in nothing)
proverbwhether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу толочь – вода и будет (useless and senseless work always results in nothing)
inf.whether you haveбудь то (Notburga)
gen.whether you learn or not is entirely up to youучиться или нет – твое дело
quot.aph.whether you like it or not, it's going to happenнравится вам это или нет, но это произойдёт (Alex_Odeychuk)
logicwhy would he lie about something as easily provable as whether or not he talked to her?К чему бы ему лгать о том, что легко подтвердить или опровергнуть, в частности о факте разговора с ней? (Alex_Odeychuk)
gen.with regard to whetherс учётом того ли (Alex_Odeychuk)
gen.without regard to whetherнезависимо от того, ... ли (Stas-Soleil)
gen.without regard to whetherвне зависимости от того, ... ли (Stas-Soleil)
gen.without regard to whetherбезотносительно к тому, ... ли (Stas-Soleil)
proverbyou don't know whether to laugh or cryи смех и грех
proverbyou don't know whether to laugh or cryсмех и горе
proverbyou don't know whether to laugh or cryсмех и грех
proverbyou don't know whether to laugh or cryи смех и горе
gen.you don't know whether you're supposed to laugh or cryне знаешь, смеяться или плакать (Technical)
gen.you may not like it, but you'll have to do it, whether or noвам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать
proverbyou never know whether you'll pay or get doughне знаешь, где найдёшь, где потеряешь (VLZ_58)
Showing first 500 phrases

Get short URL