Subject | English | Russian |
math. | a rapidly deforming mass comes from none knows where and goes none knows where | никто не знает откуда и куда |
progr. | abstract the problem from the solution, where the solution is expected to change | отделять задачу от её решения, которое, как ожидается, может меняться (ssn) |
Makarov. | all the London children were evacuated to the country, where they would be safe from the bombing | всех детей эвакуировали из Лондона в пригороды, чтобы они не попали под бомбёжки |
gen. | and where is the money coming from? | на какие шиши? (ArcticFox) |
Makarov. | ask her where she comes from? | спроси ее, откуда она? |
Makarov. | ask her where she comes from? | спроси её, откуда она? |
Makarov. | boulders and rocks different from the bedrock where they lie, which have been transported for considerable distances by glacier ice or by floating ice | валуны и глыбы прочных пород, петрографически отличных от подстилающего субстрата, перенесённые ледником или плавучим льдом на значительные расстояния от выходов коренных пород |
Makarov. | boundary that separates the area subject to snow melting from the territory where no melting has started | граница, отделяющая площадь, охваченную снеготаянием, от территории, где таяние ещё не начиналось |
polit. | Call upon all States to refrain from production and deployment of binary and other new types of chemical weapons, as well as from stationing chemical weapons in those States where there are no such weapons at present | Призыв ко всем государствам воздерживаться от производства и развёртывания бинарных и других новых видов химического оружия, а также от размещения химического оружия в тех странах, где его нет в настоящее время (содержится в резолюции 36/96 В, принятой тридцать шестой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 9 декабря 1981 г. по инициативе Советского Союза, the call is contained in UN General Assembly resolution 36/96 В adopted at its 36-th session on 9 December 1981 at the initiative of the Soviet Union) |
gen. | children don't know where their next meal is coming from | дети недоедают (CNN Alex_Odeychuk) |
IT | computer aided manufacture where the information from the design and engineering computers is fed directly to another computer to manufacture the part | система автоматизированного производства, где конструкторская информация используется для изготовления деталей (MichaelBurov) |
gen. | continue reading dictation, etc. from where he left off | продолжать читать и т.д. с того места, на котором остановился |
Makarov. | cut to where a spadeful of clay is being swung down from the truck | быстрый переход к тому месту, где с грузовика сбрасывается лопата глины |
gen. | exactly where ... from | откуда точно (Alex_Odeychuk) |
gen. | exactly where ... from | откуда именно (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | from God knows where | неведомо откуда |
obs. | from where | откелева |
Gruzovik, obs. | from where | откелева (= отколева) |
obs. | from where | отколева |
obs. | from where | отколе |
Gruzovik, obs. | from where | отколе (= отколь) |
Gruzovik, obs. | from where | отколь |
Gruzovik, obs. | from where | отколева (= отколь) |
gen. | from where | откуда |
inf. | from where exactly? | из какого места? (источник – youtube.com) |
inf. | from where I sit | по-моему (Technical) |
amer., inf. | from where I stand | с моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего) |
amer., inf. | from where I stand | по-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего) |
gen. | from where I stand, this looks like a very good deal | по-моему, это похоже на очень выгодную сделку |
inf. | from where I'm sitting | в наших краях (From where I'm sitting (in Los Angeles), it's "on the street." wordreference.com 4uzhoj) |
inf. | from where I'm sitting | как по мне (askandy) |
inf. | from where I'm sitting | на мой взгляд (Technical) |
gen. | from where I'm standing | на мой взгляд (Technical) |
gen. | from where I'm standing | с моей точки зрения (kozavr) |
gen. | from where I'm standing | как по мне (4uzhoj) |
gen. | from where no one knows | незнамо откуда (While the members stood about in the yard in open-mouthed wonder, other stones pelted the house, coming from where no one knows. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | from where no one knows | неизвестно откуда (While the members stood about in the yard in open-mouthed wonder, other stones pelted the house, coming from where no one knows. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | from Where the Motherland Begins | с чего начинается Родина (A month after their deportation, Putin joined up with the failed spies for a karaoke-type evening, where they crooned together the Soviet-era song – and unofficial Russian intelligence service anthem – "From Where the Motherland Begins". GDN) |
dipl. | from where we're standing | на данном этапе (From where we're standing, the ball is in their court, but we are ready for talks whenever they are ready. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
inf. | Go back from where you came! | Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer) |
gen. | go back where one came from | отправиться восвояси (Anglophile) |
gen. | he boasts the Academy of Performing Arts, where everything from Chinese Opera to Shakespeare is performed | он с гордостью рассказывает об Академии сценического искусства, где ставят всё: от китайской оперы до Шекспира |
gen. | he did not know where the blow was coming from | он не знал, откуда последует удар |
Makarov. | he doesn't know where that story came from | он не знает, откуда взялась эта история |
gen. | he just turned up, God knows where from | он так и появился, неведомо откуда (В.И.Макаров) |
law | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
gen. | I can see it from where I am | отсюда я это вижу |
gen. | I see where you're coming from | Понимаю, почему ты так думаешь (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | in memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death | в память о жертвах СПИД, в 1986 был создан грандиозный объект типа лоскутного одеяла, в котором каждый лоскут был посвящён памяти отдельного человека, умершего от СПИД |
gen. | it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
Makarov. | it's all very well to suggest doing that but where's the money coming from? | легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
slang | know where one is coming from | понимать, что руководит человеком |
Makarov. | lower part of a glacier, where the ice flow lines have a component outwards from the glacier surface | нижняя часть ледника, где линии тока льда направлены наружу |
progr. | message passing model, where all services are provided in a synchronous manner by passing messages around from client to server | модель обмена сообщениями, в которой все сервисы предоставляются синхронно, передачей сообщения от клиента к серверу и обратно (ssn) |
progr. | modified form of select-from-where statement | специальная разновидность конструкции select-from-where (ssn) |
gen. | more where that came from | ещё много интересного (NumiTorum) |
gen. | more where that came from | ещё много в запасе (NumiTorum) |
gen. | more where that came from | кое-что покруче (NumiTorum) |
gen. | not from where it should | не оттуда (MichaelBurov) |
rhetor. | not that bad, considering where we came from | неплохо, особенно с учётом того, с чего мы начинали (Alex_Odeychuk) |
gen. | not to know where to hide from embarrassment | не знать, куда глаза девать (VLZ_58) |
progr. | ordinary select-from-where statement | обычная конструкция select-from-where (ssn) |
humor. | Plenty more where that came from! | Обращайтесь! (SirReal) |
gen. | Plenty more where that came from! | Там этого добра ещё полно! (alemaster) |
astr. | point where a celestial body is farthest away from the Sun | афелий (MichaelBurov) |
astr. | point where a celestial body is farthest away from the Sun | наиболее удалённая от Солнца точка орбиты небесного тела Солнечной системы (MichaelBurov) |
astr. | point where a celestial body is farthest away from the Sun | апогелий (MichaelBurov) |
astr. | point where a celestial body is farthest away from the Sun | наиболее удалённая от Солнца точка на орбите Земли (MichaelBurov) |
astr. | point where the Earth is farthest away from the Sun | афелий (MichaelBurov) |
astr. | point where the Earth is farthest away from the Sun | наиболее удалённая от Солнца точка орбиты небесного тела Солнечной системы (MichaelBurov) |
astr. | point where the Earth is farthest away from the Sun | апогелий (MichaelBurov) |
astr. | point where the Earth is farthest away from the Sun | наиболее удалённая от Солнца точка на орбите Земли (MichaelBurov) |
clin.trial. | questionnaire where the responses are collected directly from the patient | анкета в рамках клинического исследования с оценками результатов, полученными от пациента (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | remote from where progress is being made | далёкий от прогресса (CNN Alex_Odeychuk) |
progr. | select-from-where statement | конструкция select-from-where (ssn) |
lit. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988) |
Makarov. | the government evicted many farmers from their land, where the airport was planned | правительство согнало многих фермеров с их земель, чтобы построить там аэропорт |
Makarov. | the government evicted many farmers from their land, where the airport was planned | правительство согнало многих фермеров с этой земли, чтобы построить здесь аэропорт |
Makarov. | the lower part of a glacier, where the ice flow lines have a component outwards from the glacier surface | нижняя часть ледника, где линии тока льда направлены наружу |
Makarov. | the music rose again from where it seem'd to fail | музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова |
Makarov. | the music rose again from where it seemed to to fail | музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова |
gen. | the place where we lived is not far from here | место, где мы жили, недалеко отсюда |
Makarov. | the police arranged to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding | полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался |
Makarov. | the police arranged to to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding | полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался |
progr. | the second robot gets a box from the right end of the belt and transfers it to the station where boxes are processed | Второй робот снимает ящик с правого конца транспортёра и переносит его на устройство, где ящики обрабатываются |
gen. | there's more where that came from | это ещё не всё |
idiom. | there's more where that came from | То ли ещё будет |
gen. | there's more where that came from | не стесняйтесь попросить добавки |
Makarov. | these dogs are trained to retrieve birds from the places where they fall | эти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить её охотнику |
fin. | trace back through the blockchain and see where that money has come from | установить источник происхождения денежных средств по распределённому реестру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | where a seam is not accessible for welding from both sides | ... если выполнение сварного шва с двух сторон затруднено |
tech. | where a seam is not accessible for welding from both sides | если выполнение сварного шва с двух сторон затруднено |
nautic. | where are you bound from? | Откуда вы идёте? (Johnny Bravo) |
gen. | where are you came from? | откуда вы родом? |
gen. | where are you came from? | из каких вы мест? |
gen. | where are you came from? | откуда вы приехали сюда? |
gen. | where are you came from? | откуда вы приехали сюда, родом? |
gen. | where are you coming from now? | откуда вы сейчас? |
IT | where are you from? | откуда вы? (Bricker) |
inf. | where did the energy come from? | откуда прыть взялась! |
gen. | where did you appear from? | откуда ты взялся |
amer. | where did you come in from? | откуда вы прибыли? (Val_Ships) |
Makarov. | where did you spring from? I didn't hear you coming | откуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёл |
gen. | where do these rumors come from? | откуда исходят эти слухи? |
gen. | where do these rumors come from? | откуда берутся эти слухи? |
gen. | where do these rumours come from? | откуда исходят эти слухи? |
inf. | where do we go from here? | что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko) |
gen. | where do you come from? | откуда вы родом? |
gen. | where do you come from? | откуда вы? |
Игорь Миг | where do you get that from? | откуда ты это взял? |
gen. | where do you go from here? | что делать дальше? |
inf. | where do you hail from? | Откуда идёшь? (Johnny Bravo) |
Makarov. | where do you hail from? | откуда вы родом? |
gen. | where do you hail from? | откуда вы? |
gen. | where do you know him from? | Откуда ты его знаешь? (Taras) |
Makarov. | where do you spring from? | откуда ты взялся? |
Makarov. | where does he come from? | откуда он? |
gen. | where does he get it from? | и в кого он только такой уродился? (Anglophile) |
gen. | where does one go from there? | куда отсюда пойдёшь? |
product. | where does this originate from? | где это сделано? (Alex_Odeychuk) |
math. | where f z is a specified function from the class C. | где f z – заранее заданная функция класса С |
Gruzovik, dial. | where from | откулева (= откуда) |
Gruzovik, obs. | where from | отколь |
Gruzovik, obs. | where from | откелева (= отколева) |
Gruzovik, obs. | where from | отколе (= отколь) |
Gruzovik, obs. | where from | отколева (= отколь) |
obs. | where from | скудова (Супру) |
Gruzovik, dial. | where from | откуль (= откуда) |
Gruzovik, inf. | where from | откудова (= откуда) |
gen. | where from | откуль |
gen. | where from | откуда (where do you come from? – откуда вы? • Who are these people and where from have they come in such big numbers?) |
gen. | where have you come from? | откуда вы пришли? |
humor. | where in the world she sprung from? | вы что, с луны свалились? (TatEsp) |
humor. | where in the world you sprung from? | вы что, с луны свалились? (TatEsp) |
idiom. | where something is coming from | откуда ноги растут (Isn't it clear where it's all coming from? bigmaxus) |
gen. | where is he coming from? | откуда он? |
inf. | where is that coming from? | а это ещё почему? (Анна Ф) |
inf. | where is that coming from? | почему ты злишься? (Анна Ф) |
gen. | where is the firewood from – but poetically translated as "from whence is the booty?" | откуда дровишки? (A line from a poem by
Russian poet Nekrasov; English here .]
google.com Tanya Gesse) |
humor. | where on earth did you spring from? | откуда ты взялся? (ART Vancouver) |
gen. | where on earth do they come from? | откуда же они берутся? |
inf. | where one is coming from | откуда кто-либо свалился |
inf. | where one is coming from | откуда (кто-либо взялся, свалился) |
inf. | where one is coming from | откуда кто-либо взялся |
context. | where something is coming from | источник ("NATO member countries decide who is a member of NATO, not Russia," Psaki told reporters during a White House briefing Friday. "That is how the process has always worked and how it will proceed. I think it's important to remember where the provocative action is coming from. It's not the United States. It's not Ukraine." 4uzhoj) |
econ. | where the money comes from | источники поступления денежных средств (teterevaann) |
gen. | where the problem originates from | собственное содержание проблемы (Анна Ф) |
photo. | where was this taken from? | откуда ты это снимал? (Nice shot. Where was this taken from? ART Vancouver) |
gen. | where would ... come from? | откуда возьмётся? (Where would all that extra electricity come from? – Откуда взять стольок лишней электроэнергии? ART Vancouver) |
nonstand. | where'd you get that from? | хватить (ну ты хватил!) |
inf. | where'd you get that from? | эка куда махнул! (VLZ_58) |
inf. | where'd you get that from? | эка куда хватил! (VLZ_58) |
gen. | why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |
Makarov. | zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid discharge | зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока |