Subject | English | Russian |
progr. | actual date and time when you want the timer to go off | реальные дата и время срабатывания таймера (ssn) |
gen. | attack when off his guard | внезапно напасть (на кого-либо) |
gen. | attack when off his guard | неожиданно напасть (на кого-либо) |
Makarov. | attack someone when off his guard | внезапно напасть (на кого-либо) |
Makarov. | attack someone when off his guard | внезапно напасть на (кого-либо) |
Makarov. | attack someone when off his guard | неожиданно напасть (на кого-либо) |
gen. | attack when off his guard | неожиданно напасть на (кого-либо) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что приборы наружного освещения продолжают гореть при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | звуковой сигнализатор невыключенного наружного освещения или открытой двери (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что одна из дверей автомобиля осталась открытой при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
account. | bad debts are written off to Profit and Loss when identified | долг считается безнадёжным и списывается на расходы периода (trworkshop.net NaNa*) |
Makarov. | bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off | пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла |
Makarov. | he crossed the road when the flow of traffic had eased off | он перешёл дорогу, когда поток машин уменьшился |
gen. | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги |
gen. | he had run off when he was spotted breaking into a house | он пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал (о грабителе) |
Makarov. | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
Makarov. | he sprang out of bed when the alarm went off | как только раздался звонок будильника, он выскочил из постели |
gen. | he struck me when I was off my guard | он застал меня врасплох и нанёс мне удар |
Makarov. | he was just drifting off when there was this terrific bang | он только задремал, когда раздался этот ужасный грохот |
gen. | he was thrown off balance when she ran into him | когда она натолкнулась на него, он потерял равновесие |
gen. | he was thrown off balance when she ran into him | когда она натолкнулась на него, он не смог устоять на ногах |
Makarov. | I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
Makarov. | I tried to cool her off but she was still very angry when she left | я попытался успокоить её, но она всё ещё сердилась, когда уходила |
Makarov. | I was driving at ninety kilometres per hour when the front left wheel came off | я ехал со скоростью 90 километров в час, когда переднее левое колесо отвалилось |
Makarov. | I was sitting in the armchair reading the newspaper when I dropped off | я сидел в кресле и читал газету и не заметил, как заснул |
Игорь Миг | it ticks me off when | меня коробит, когда |
gen. | it was a load off my mind when I found out about it | у меня от сердца отлегло, когда я об этом узнал |
gen. | it's difficult to slough off old habits even when you want to | От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите (Taras) |
Makarov. | I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed | я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц |
idiom. | jump off that bridge when we get to it | не надо переживать заранее (Natalia D) |
idiom. | jump off that bridge when we get to it | разберёмся, когда дойдёт до дела (Natalia D) |
gen. | know when one is well off | от добра добра не ищут |
Makarov. | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
Makarov. | more than half the class bunked off last week when there was a test | на прошлой неделе с контрольной сбежало полкласса |
gen. | not to know when one is well off | беситься с жиру (makhno) |
Makarov. | prices should even off when the crops are gathered | цены скоро выровняются, когда соберут урожай |
auto. | radio antenna which extends / retracts automatically when the radio is turned on or off | антенна, которая автоматически выдвигается и убирается при включении и выключении радиоприёмника (MichaelBurov) |
auto. | radio antenna which extends / retracts automatically when the radio is turned on or off | антенна с электрическим приводом (MichaelBurov) |
tech. | ring off when through talking | давать отбой по окончании разговора |
Makarov. | she felt herself backing off when he stretched out his hand | она невольно подалась назад, когда он протянул руку |
Makarov. | she gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги |
gen. | switch off the lights when you leave rooms | уходя, гасите свет (плакат 4uzhoj) |
gen. | switch off when unattended | не забудьте выключить (напр., – телевизор Верещагин) |
gen. | switch off when unattended | уходя, выключайте (Баян) |
gen. | that manner which they have of going off in tangents when they are pressed | принятая ими манера резко сменять тему, когда их прижимают к стенке |
Makarov. | the car was blown to bits when the device went off | когда взрывное устройство сработало, машину разнесло на куски |
Makarov. | the city was plunged into darkness when the electricity supply was cut off in the storm | когда во время грозы отключилось электричество, город погрузился во тьму |
gen. | the crows flew off when I waved my stick | когда я взмахнул палкой, вороны поднялись в воздух и улетели |
gen. | the fight started when they wouldn't get off my back | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня |
Makarov. | the girls froze him off when he wanted to join the party | когда он попытался присоединиться к компании, девушки его отшили |
Makarov. | the girls froze him off when he wanted to join the party | когда он попытался присоединиться к компании, девушки отвадили его |
progr. | the it_value specifies either how long from now the timer should go off in the case of a relative timer, or when the timer should go off in the case of an absolute timer | Параметр it_value задаёт либо интервал времени от настоящего момента до момента срабатывания таймера в случае относительного таймера, либо собственно время срабатывания в случае абсолютного таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
Makarov. | the leading boat fell off when the wind grew too strong | ветер стал слишком сильным, и головной корабль вышел из повиновения |
Makarov. | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
gen. | the mud will brush off when it dries | когда грязь подсохнет, она счистится |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко счистится с ботинок |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко стряхнётся с ботинок |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
gen. | the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment | на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ |
Makarov. | the robber had run off when he was spotted breaking into a house | грабитель пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал |
Makarov. | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней |
Makarov. | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
Makarov. | the students tend to slacken off after the first few weeks when their interest is new | обычно студенты теряют интерес к учёбе после первых нескольких недель занятий |
Makarov. | the students tend to slacken off after the first few weeks when their interest is new | обычно студенты теряют интерес к учёбе после нескольких первых недель занятий |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда... |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
progr. | when a given guard becomes False, the drivers of the corresponding guarded signals are implicitly assigned a null transaction to cause those drivers to turn off | когда конкретная защита имеет значение FALSE, то драйверам соответствующих защищённых сигналов неявно присваивается пустая транзакция с целью отключения этих драйверов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
construct. | when a knife switch lever is down it should be in the "off" position | Нижнее положение рычага рубильника должно соответствовать его выключению |
lit. | When a man is called Don Juan the image projected is a vastly attractive lady-killer who enters girls' lives and sweeps them off their humdrum course. | Когда мужчину называют дон-жуаном, в уме возникает образ чертовски привлекательного сердцееда, который, врываясь в жизнь молодых девиц, разрушает её заунывное течение. (Cosmopolitan, 1974) |
Makarov. | when all the riders have saddled up, we can set off | мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадей |
gen. | when all the riders have saddled up, we can set off | мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают коней |
construct. | when concrete starts tearing off the defect should be stopped immediately | Срывы бетона надо заделывать немедленно |
gen. | when do you get off work? | до какого часа вы работаете? |
Makarov. | when does the plane take off? | когда вылетает самолёт? |
media. | When I log off my computer | когда я завершаю работу на моём компьютере (положение переключателя режимов синхронизации объектов в Windows 2000) |
Makarov. | when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work | когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов |
gen. | when is your day off? | когда у вас выходной день? |
comp. | when off | в выключенном состоянии (dimock) |
gen. | when off duty | не при исполнении служебных обязанностей (Anglophile) |
gen. | when off stream | во время останова (for that reason the tubes should be handled carefully when off stream. Alexander Demidov) |
med. | when powered off. | при выключенном питании (lytochka) |
gen. | when something's off | когда что-то не то (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
gen. | when something's off | когда что-то не так (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
tech. | when the call is completed, the parties ring off | по окончании разговора абоненты дают отбой |
tech. | when the camera is powered off | при выключенной камере (financial-engineer) |
gen. | when the existing contracts for new steamships are worked off | когда заканчиваются контракты на новые суда |
gen. | when the horses took off | когда лошади поскакали |
Makarov. | when the lid came off the box, loose papers drifted out | когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки |
gen. | when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
gen. | when this happened he rushed off to his father | когда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.) |
Makarov. | when this material burns, it flings off a nasty smell | когда этот материал горит, он ужасно воняет |
Makarov. | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
Makarov. | when we have creamed off the top of the milk, we can make butter with this cream | когда сливки сняты, из них можно делать масло |
Makarov. | when you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away | когда вырастешь из своей одежды, отдай её мне и я её продам |
Makarov. | when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair | когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску |
Makarov. | 300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel | в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |
progr. | you then pass the actual date and time when you want the timer to go off | Затем вы передаёте реальные дату и время срабатывания таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |