DictionaryForumContacts

Terms containing when it comes to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
sarcast.be a total genius when it comes to womenразбираться в женщинах (Taras)
ironic.be the oracle when it comes to womenразбираться в женщинах (Taras)
amer.but when it comes to taking a break, it's get back to work!лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie)
amer.but when it comes to the rewards, it's every man for himselfлямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь
Makarov.cross a bridge when one comes to itрешать проблему по мере её поступления
idiom.cross that bridge when one comes to itрешать проблемы по мере их появления (The job interview is a week away, so I'm not worried about it yet—I'll cross that bridge when I come to it. thefreedictionary.com Yeldar Azanbayev)
gen.cross that bridge when one comes to itрешать проблемы по мере их поступления (The job interview is a week away, so I'm not worried about it yet—I'll cross that bridge when I come to it. thefreedictionary.com otlichnica_po_jizni)
gen.cross that bridge when you come to itвсему своё время (felog)
gen.cross the bridge when one comes to itрешай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni)
gen.cross the bridge when one comes to itнечего заранее тревожитьсяволноваться (Сomandor)
rhetor.except when it comes toза исключением случаев, когда дело касается (Alex_Odeychuk)
rhetor.except when it comes toза исключением случая, когда дело касается (Alex_Odeychuk)
mil.global player when it comes to its military capabilitiesигрок мирового масштаба в военном отношении (CNN Alex_Odeychuk)
gen.he has blinkers on when it comes to politicsон зашоренный в политическом отношении человек
gen.he is an awful slob when it comes to eatingкогда он ест, на него противно смотреть
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.I'll cross that road when I come to itя подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz)
gen.I'm skeptical when it comes to believing in superstitionsя скептически отношусь к суевериям (TatEsp)
Makarov.in spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packersвесной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных
Makarov.it comes to the morning when he is going to get the dropприближается утро, когда его должны повесить
gen.it's a lot easier when it comes toс ... все гораздо проще (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men. dimock)
Makarov.I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
gen.no one can rival her when it comes to looksв красоте с ней никто не может соперничать
gen.only when it comes to my workтолько если речь идёт о моей работе (Viola4482)
Makarov.she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему в вопросах моды
Makarov.she knows what's what when it comes to fashionона прекрасно разбирается в вопросах моды
gen.she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды
Makarov.the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро
gen.there's no compromise when it comes toэто святое (рабочий вариант 4uzhoj)
idiom.we will cross that bridge when we come to itдо этого ещё дожить надо (Yeldar Azanbayev)
gen.we'll cross that bridge when we come to itрешим это ближе к делу (Bartek2001)
inf.we'll cross that bridge when we come to itнужно решать проблемы по мере их поступления (Paulichatte)
gen.we'll cross that bridge when we come to itбудем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001)
Makarov.when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих
Makarov.when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get themкогда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить
gen.when it comes down to + gerundкогда речь заходит о (leranka)
gen.when it comes down toесли уж на то пошло (Supernova)
gen.when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choiceоднако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора
gen.when it comes down to courage...когда речь идёт о мужестве...
gen.when it comes time toкогда приходит пора (с)делать что-либо/чего-либо напр., сбора урожая) eg When it comes time to pick grapes 'More)
gen.when it comes time toкогда наступает время (делать что-либо 'More)
gen.when it comes time toкогда приходит время (cделать что-либо; e.g. The next day when it comes time to take Beezel away, he is nowhere to be found. wikipedia.org Aiduza)
gen.when it comes time toкогда дело доходит до (Pavel)
jarg.when it comes toкасаемо (MichaelBurov)
gen.when it comes toотносительно (применительно к ... Alex_Odeychuk)
gen.when it comes toв случае с (4uzhoj)
gen.when it comes toчто касается (=в том, что касается; по части • The phone is a bit of a mixed bag when it comes to design. Notburga)
gen.when it comes toпо (в плане чего-либо • When it comes to performance, this model is definitely at the top of the list. – по мощностным характеристикам 4uzhoj)
gen.when it comes toпо поводу (применительно к ... Alex_Odeychuk)
gen.when it comes toв части (применительно к Alex_Odeychuk)
gen.when it comes toкогда дело касается (Scooters are the king when it comes to miles per gallon. Nucle@r)
gen.when it comes toв том, что касается (When it comes to fishing, John is an expert. bookworm)
gen.when it comes toкасательно (Tanya Gesse)
gen.when it comes toкогда речь заходит о (Notburga)
gen.when it comes toпо отношению к (Notburga)
gen.when it comes toприменительно к (Stas-Soleil)
gen.when it comes toесли речь идёт о (It is a waste of money when it comes to gathering accurate data – это пустая трата денег, если речь идёт о сборе точных данных DRE)
gen.when it comes toв плане (The phone is a bit of a mixed bag when it comes to design. DRE)
gen.when it comes toкогда это касается (You've been in an extremely assertive, rebellious, and willful mood lately, especially when it comes to partners... VLZ_58)
gen.when it comes toкогда нужно (Don't walk on eggshells when it comes to solving problems: confront the issues of the day head-on. VLZ_58)
inf.when it comes to...по части (+ gen.)
gen.when it comes toесли говорить о (Val_Ships)
gen.when it comes toкогда речь идёт о (Some people are baffled by how to sort the wheat from the chaff when it comes to used bikes. Nucle@r)
gen.when it comes toговоря о (Nordling)
gen.when it comes to an endпо истечении (term or period MichaelBurov)
gen.when it comes to bed rock matters of factкогда дело касается основы основ (lulic)
busin.when it comes to complianceкогда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием (Alex_Odeychuk)
amer.when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help!лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie)
gen.when it comes to fundamental freedomsкогда речь заходит об основных свободах (bigmaxus)
gen.when if it comes to making a decisionесли придётся решать (to buying a house, etc., и т.д.)
gen.when it comes to my boutкогда дело дойдёт до меня
Makarov.when it comes to safety regulations, laxity costs livesкогда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизни
proverbwhen it comes to taking free food, every pig wouldбыло бы корыто, а свиньи будут
proverbwhen it comes to taking free food, every pig wouldбыло бы корыто, а свиньи найдутся
gen.when it comes to the cinema we're on common groundкогда речь идёт о кино, мы находим общий язык
idiom.when it comes to the crunchкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchв критический момент (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchв критической ситуации (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchв трудный момент (Andrey Truhachev)
idiom.when it comes to the crunchкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
lawwhen it comes to the lawкогда дело касается соблюдения закона (CNN Alex_Odeychuk)
inf.when it comes to the pointкогда наступает решающий момент (Andrey Truhachev)
inf.when it comes to the pointв решающий момент (Andrey Truhachev)
gen.when it comes to the pointкогда доходит до самого дела (Andrey Truhachev)
gen.when it comes to the pushкогда придёт нужда
gen.when it comes to the pushкогда дойдёт до дела
gen.when it comes to the scratchкогда наступает решительный момент
Gruzovikwhen it comes to the testна поверку
amer.when it comes to working, it's all together nowлямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь ([For lack of anything better] Maggie)
cliche.when you come right down to itесли разобраться (It's selfish self-interest, when you come right down to it. ART Vancouver)
cliche.when you come to think of itесли задуматься (It's funny when you come to think of it. He never gave me a receipt, and I don't think there was any business name written on the door. – Вообще-то, если задуматься, то что-то подозрительное в этом было. ART Vancouver)
rhetor.who really knows anybody when it comes down to it?кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? (New York Times financial-engineer)
Makarov.you never can have your druthers when it comes to lack of moneyвыбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег

Get short URL