Subject | English | Russian |
amer. | but when it comes to taking a break, it's get back to work! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |
Makarov. | cross a bridge when one comes to it | решать проблему по мере её поступления |
gen. | cross the bridge when one comes to it | решай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni) |
gen. | cross the bridge when one comes to it | нечего заранее тревожитьсяволноваться (Сomandor) |
rhetor. | except when it comes to | за исключением случаев, когда дело касается (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | except when it comes to | за исключением случая, когда дело касается (Alex_Odeychuk) |
mil. | global player when it comes to its military capabilities | игрок мирового масштаба в военном отношении (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | he has blinkers on when it comes to politics | он зашоренный в политическом отношении человек |
gen. | I'm skeptical when it comes to believing in superstitions | я скептически отношусь к суевериям (TatEsp) |
Makarov. | it comes to the morning when he is going to get the drop | приближается утро, когда его должны повесить |
gen. | it's a lot easier when it comes to | с ... все гораздо проще (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men. dimock) |
gen. | only when it comes to my work | только если речь идёт о моей работе (Viola4482) |
Makarov. | she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему в вопросах моды |
Makarov. | she knows what's what when it comes to fashion | она прекрасно разбирается в вопросах моды |
gen. | she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды |
gen. | there's no compromise when it comes to | это святое (рабочий вариант 4uzhoj) |
Makarov. | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" | когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих |
gen. | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected | когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал |
gen. | when it came to | когда дело дошло до (He had been talking about it for years but when it came to putting his signature on the dotted line, he said he wasn't so sure he wanted to do it . ART Vancouver) |
Makarov. | when it came to the point, he refused his help | когда настало время, он отказался помочь |
Makarov. | when it came to the point, he refused his help | когда настало время действовать, он отказался помочь |
gen. | when it came to the point, he refused his help | когда настало время действовать, он отказался помочь |
gen. | when it came to the push I found I had forgotten all I intended to say | оказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказать |
gen. | when it comes down to + gerund | когда речь заходит о (leranka) |
gen. | when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice | однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора |
gen. | when it comes time to | когда приходит время (cделать что-либо; e.g. The next day when it comes time to take Beezel away, he is nowhere to be found. wikipedia.org Aiduza) |
gen. | when it comes time to | когда приходит пора (с)делать что-либо/чего-либо напр., сбора урожая) eg When it comes time to pick grapes 'More) |
gen. | when it comes time to | когда наступает время (делать что-либо 'More) |
gen. | when it comes time to | когда дело доходит до (Pavel) |
gen. | when it comes to | по поводу (применительно к ... Alex_Odeychuk) |
gen. | when it comes to | по (в плане чего-либо • When it comes to performance, this model is definitely at the top of the list. – по мощностным характеристикам 4uzhoj) |
gen. | when it comes to | что касается (=в том, что касается; по части • The phone is a bit of a mixed bag when it comes to design. Notburga) |
gen. | when it comes to | в случае с (4uzhoj) |
gen. | when it comes to | относительно (применительно к ... Alex_Odeychuk) |
gen. | when it comes to | если говорить о (Val_Ships) |
gen. | when it comes to | применительно к (Stas-Soleil) |
gen. | when it comes to | если речь идёт о (It is a waste of money when it comes to gathering accurate data – это пустая трата денег, если речь идёт о сборе точных данных DRE) |
gen. | when it comes to | когда нужно (Don't walk on eggshells when it comes to solving problems: confront the issues of the day head-on. VLZ_58) |
gen. | when it comes to | когда это касается (You've been in an extremely assertive, rebellious, and willful mood lately, especially when it comes to partners... VLZ_58) |
gen. | when it comes to | в части (применительно к Alex_Odeychuk) |
gen. | when it comes to | в плане (The phone is a bit of a mixed bag when it comes to design. DRE) |
gen. | when it comes to | по отношению к (Notburga) |
gen. | when it comes to | касательно (Tanya Gesse) |
gen. | when it comes to | когда речь заходит о (Notburga) |
gen. | when it comes to | когда речь идёт о (Some people are baffled by how to sort the wheat from the chaff when it comes to used bikes. Nucle@r) |
gen. | when it comes to bed rock matters of fact | когда дело касается основы основ (lulic) |
busin. | when it comes to compliance | когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием (Alex_Odeychuk) |
amer. | when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |
gen. | when it comes to fundamental freedoms | когда речь заходит об основных свободах (bigmaxus) |
Makarov. | when it comes to safety regulations, laxity costs lives | когда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизни |
proverb | when it comes to taking free food, every pig would | было бы корыто, а свиньи будут |
proverb | when it comes to taking free food, every pig would | было бы корыто, а свиньи найдутся |
gen. | when it comes to the cinema we're on common ground | когда речь идёт о кино, мы находим общий язык |
idiom. | when it comes to the crunch | при неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | когда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | когда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | когда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | в критический момент (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | в критической ситуации (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | в трудный момент (Andrey Truhachev) |
idiom. | when it comes to the crunch | когда настанет трудный момент (Andrey Truhachev) |
inf. | when it comes to the point | в решающий момент (Andrey Truhachev) |
inf. | when it comes to the point | когда наступает решающий момент (Andrey Truhachev) |
gen. | when it comes to the point | когда доходит до самого дела (Andrey Truhachev) |
gen. | when it comes to the scratch | когда наступает решительный момент |
Gruzovik | when it comes to the test | на поверку |
gen. | when the time came he didn't want to go through with it | когда настало время выполнить своё обещание, он отказался |
rhetor. | who really knows anybody when it comes down to it? | кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? (New York Times financial-engineer) |
Makarov. | you never can have your druthers when it comes to lack of money | выбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег |