Subject | English | Russian |
sec.sys. | armed with whatever came to hand | вооружённый всем, что попалось под руку (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | as to you, you can do whatever you like | что касается вас, то можете делать всё, что хотите |
inf. | ask whatever you please | спрашивайте всё что пожелаете |
inf. | at whatever cost | ты ещё не спишь? (Raz_Sv) |
gen. | at whatever cost | любой ценой (4uzhoj) |
gen. | at whatever cost | во что бы то ни стало (Anglophile) |
gen. | at whatever the cost | любой ценой (chaffinch) |
philos. | based on the "whatever works" approach | на основе морально-релятивистского подхода (Alex_Odeychuk) |
gen. | be ready for whatever comes | будьте готовы ко всему, что может случиться |
gen. | be ready for whatever comes | будь готов ко всему |
gen. | be sorry for whatever happened | сожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
gen. | believe whatever you want to believe | верь в то, во что хочешь верить (New York Times Alex_Odeychuk) |
lit. | Better be hungry than eat whatever food, And better be alone than with whoever | ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало (Омар Хайам, Рубаи dng) |
inf. | blow it on whatever you want | купи себе что хочешь (на какую-л. сумму • "As the PNE winds down for another year, the overall consensus is a thumbs down." "It is not even half of what it was a few years ago, plus every vendor must use their cash software and the whole site was cashless. No wonder many vendors didn't come back. Gone are the days when you gave kids $20 from Grandma and let them blow it on whatever they want." (Twitter) ART Vancouver) |
scient. | but for whatever reason, this | но по какой бы это ни было причине, этот |
formal | by whatever means necessary | любым способом (“The kitten sounded distressed and was not visible,” said Mark Vosper, regional manager of animal protection (Lower Mainland & Fraser Valley), BC SPCA. The landlord came to the property and expressed concern for the cat's welfare, consenting to "freeing the cat by whatever means necessary, including damaging the property," according to the BC SPCA. vancouverisawesome.com ART Vancouver) |
cliche. | by whatever means necessary | используя любые необходимые средства (“The kitten sounded distressed and was not visible,” said Mark Vosper, regional manager of animal protection (Lower Mainland & Fraser Valley), BC SPCA. The landlord came to the property and expressed concern for the cat's welfare, consenting to "freeing the cat by whatever means necessary, including damaging the property," according to the BC SPCA. vancouverisawesome.com ART Vancouver) |
rhetor. | by whatever means necessary | любыми доступными и необходимыми средствами (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | by whatever means necessary | любыми необходимыми средствами (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | by whatever means necessary | любыми средствами, которые будут необходимы (Alex_Odeychuk) |
gen. | by whatever means necessary | все средства хороши (wisegirl) |
corp.gov. | by whatever name called | вне зависимости от наименования должности (proz.com Arandela) |
progr. | component: A logical collection of classes that collaborate to provide a set of services offered through the component's provided interfaces. The services required by the component are requested through its required interfaces. A component may also consist of other components and may be nested to whatever level required | компонент: логическая совокупность классов, взаимодействующих вместе для обеспечения набора услуг сервисов, предлагаемых через предоставленные интерфейсы компонента. Услуги сервисы, требуемые компонентом, запрашиваются с помощью его требуемых интерфейсов. Кроме того, компонент может состоять из других компонентов и быть вложенным в другой компонент (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
gen. | credulous people believe lightly whatever they hear | доверчивые люди легко верят всему, что слышат |
gen. | crimes of whatever sort | преступления любого вида |
product. | do whatever | выполнить всё (Yeldar Azanbayev) |
gen. | do whatever | делать черти что (goofing off – goo.gl Artjaazz) |
progr. | do whatever adjustments you want to the time | выполнять любые корректировки времени, которые желаете (ssn) |
gen. | do whatever I want with it | делать с ним всё, что хочу (That's my time, and I can do whatever I want with it. -- я могу с ним делать всё, что хочу ART Vancouver) |
gen. | do whatever is necessary | делать всё необходимое |
gen. | do whatever is necessary | совершить все действия, необходимые (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | произвести все необходимые действия (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | предпринять все необходимые действия (Alexander Demidov) |
law | do whatever is necessary | предпринимать все необходимые меры (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | предпринимать действия, необходимые (European Central Bank president pledges to do whatever is necessary to save the euro. Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | совершать все необходимые действия (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | предпринять все действия, необходимые (More UK hits. Gordon Brown pledged to do "whatever is necessary" to protect Britain's financial system after the collapse of a crucial 700bn US dollar bank ... | 4GBritain campaign calls on the government "to do whatever is necessary" to enable the roll out of 4G. Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary and possible | принимать все необходимые и возможные меры (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary and possible to | принимать все необходимые и возможные меры по (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary to enable | осуществить все необходимые действия, чтобы обеспечить (He accepted that it is well settled law that the courts will imply a duty to do whatever is necessary to enable the other party to perform his obligations under the ... Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is needed | делать всё необходимое |
inf. | do whatever it takes | сделать всё, что нужно (He's ready to do whatever it takes diva808) |
idiom. | do whatever it takes | пускаться во все тяжкие (Taras) |
gen. | do whatever it takes | любыми путями (I'm sure he'll do whatever it takes to sell the stocks Taras) |
Игорь Миг | do whatever it takes to | сделать всё необходимое для |
Игорь Миг | do whatever it takes to | приложить все усилия для |
Игорь Миг | do whatever it takes to | во что бы то ни стало |
Игорь Миг | do whatever it takes to | пойти на всё ради |
Игорь Миг | do whatever it takes to | любыми путями и способами |
gen. | do whatever one can | делать всё, что в чьих-либо силах (Ying) |
gen. | do whatever one wants | делать по-своему (VlaDyMaria) |
gen. | do whatever one wants | поступать по своему (VlaDyMaria) |
quot.aph. | do whatever you want | делай что хочешь (Alex_Odeychuk) |
fig. | do whatever you want | делай то, что считаешь правильным (Alex_Odeychuk) |
gen. | each person in whatever way he could | кто как мог |
jarg. | eat whatever food | хавать чего ни попадя (MichaelBurov) |
jarg. | eat whatever food | есть чего придётся (MichaelBurov) |
jarg. | eat whatever food | жрать чего попало (MichaelBurov) |
jarg. | eat whatever food | есть чего попало (MichaelBurov) |
gen. | eat whatever food | есть всё подряд (MichaelBurov) |
gen. | eat whatever food | есть всё, что попадётся (MichaelBurov) |
gen. | eat whatever food | есть что попало (MichaelBurov) |
gen. | eat whatever you can find | питаться подножным кормом (напр. о солдатах специального назначения • Two days in the woods, tracking, eating whatever you could find, and stalking and killing your prey Taras) |
gen. | economize on whatever you want, but not on food | экономьте на чём угодно, только не на еде |
gen. | every treaty of whatever character | все соглашения договоры любого характера (содержания) |
gen. | every treaty of whatever character | все договоры любого характера |
fig.of.sp. | everyone is doing whatever he can | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | everyone is doing whatever he feels like | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | everyone is saying whatever he can think of | кто во что горазд (о разговорах Leonid Dzhepko) |
gen. | flourish whatever the conditions | процветать невзирая на обстоятельства (MichaelBurov) |
gen. | flourish whatever the conditions | процветать несмотря на все преграды (MichaelBurov) |
gen. | flourish whatever the conditions | процветать несмотря на любые условия (MichaelBurov) |
gen. | for my part, you can do whatever you please | по мне, вы можете поступать, как пожелаете |
inf. | for no reason whatever | ни за понюшку табаку |
gen. | for no reason whatever | безо всякой причины (MichaelBurov) |
gen. | for no reason whatever | без всякой причины (Anglophile) |
busin. | for whatever cause | независимо от причины (Rori) |
gen. | for whatever it may be worth | на всякий случай (Jan1970) |
busin. | for whatever legal purpose it may serve him/her best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему/ей послужить (Johnny Bravo) |
gen. | for whatever legal purposes | для любых предусмотренных законом целей (Johnny Bravo) |
gen. | for whatever purpose | для каких бы то ни было целей (Alexander Demidov) |
gen. | for whatever purpose it may serve best | для любых целей, во благо которых он/она/оно может послужить (Johnny Bravo) |
gen. | issued upon request for whatever purpose it may serve him best | выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить (Johnny Bravo) |
gen. | for whatever reason | неизвестно почему (2,700 sq ft, last child just moved out and for whatever reason his wife doesn’t want to downsize. Makes no sense. ART Vancouver) |
context. | for whatever reason | так или иначе (kee46) |
law | for whatever reason | по любым основаниям (Alexander Matytsin) |
gen. | for whatever reason | по какой-либо причине (Lena Nolte) |
gen. | for whatever reason | по тем или иным причинам (warsheep) |
gen. | for whatever reason | по каким-либо причинам (ABelonogov) |
gen. | for whatever reason | по неизвестной причине (Unfortunately, for whatever reason, the victim did not come forward. unexplained-mysteries.com • The image became synonymous with the notion that the 'spaceman' was an alien visitor that, for whatever reason, was invisible in person but which showed up in the photograph.' ART Vancouver) |
gen. | for whatever reason | по каким бы то ни было причинам (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | for whatever reason | по какой-то причине (Anglophile) |
gen. | for whatever reason | непонятно почему (For whatever reason my in-laws don't like my cooking. ART Vancouver) |
rhetor. | for whatever reasons | по непонятным причинам (Alex_Odeychuk) |
econ. | for whatever the reason | к-либо причине |
math. | from whatever | из какого бы ни |
inf. | get on with it, whatever it is | выкладывай, что там у тебя (ART Vancouver) |
gen. | gets to do whatever she wants | делает всё, что хочет (As her dad's baby daughter, she gets to do whatever she wants. ART Vancouver) |
gen. | Good whatever time of day applies | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
gen. | Good whatever time of day it is where you are | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
Makarov. | has he any chance whatever? | есть у него хоть какой-нибудь шанс? |
gen. | has he any chance whatever? | есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс? |
gen. | has he any chance whatever? | есть у него хоть единственный шанс? |
rhetor. | have the right to like and dislike whatever they want | обладать правом проявлять расположение и неприязнь ко всему, что пожелают (Alex_Odeychuk) |
gen. | have you any interest whatever? | это вас совершенно не интересует? |
gen. | he could not find it in any book whatever | он не мог найти это ни в какой книге |
Makarov. | he did whatever he could to ease their travail | он делал всё, что было в его силах, чтобы облегчить их тяжёлый труд |
Игорь Миг | he does whatever he damn well pleases | делает, как его левая нога захочет (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19) |
gen. | he does whatever he pleases | он делает, что ему заблагорассудиться |
gen. | he gave his whole attention to whatever he had in hand | он всё внимание направил на то, что было у него в работе |
Makarov. | he gave no answer whatever | он не дал никакого ответа |
Makarov. | he grabbed whatever he could | он хватал всё подряд |
Makarov. | he has to go there whatever he do | он должен пойти туда, как тут не вертись |
gen. | he is a man of no character whatever | это человек без всяких правил нравственности |
Makarov. | he is ignorant of politics, whatever he may know besides | сколь ни глубоки его знания, в политике он профан |
Makarov. | he looked quite adequately Yang, whatever she might say | он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорила |
Makarov. | he made no answer whatever to this round intimation | он никак не отреагировал на этот явный намёк |
Makarov. | he made no mention whatever of your illness | он ни словом не обмолвился о вашей болезни |
Makarov. | he makes so much money that whatever he says, goes | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется |
gen. | he makes so much money that whatever he says, goes | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется |
rhetor. | he says whatever comes into his head | он говорит всё, что ему взбредёт в голову (at the moment; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | he says whatever comes to his mind | он говорит, что ему вздумается |
gen. | he speaks whatever comes to his mind | он говорит, что ему вздумается |
gen. | he takes whatever he can lay his hands on | он берет всё, что под руку подвернётся |
Makarov. | he takes whatever he can lay his hands on | он пользуется всем, чем только может |
gen. | he takes whatever he can lay his hands on | он пользуется всем, чем только может |
gen. | he took whatever food he could find | он забрал всю пищу, какую только мог найти |
Makarov. | he will carry on, whatever befalls | он будет продолжать, что бы ни случилось |
gen. | he will see no one whatever | он абсолютно никого не принимает |
Makarov. | he would never object to sharing whatever he had | он всегда готов был поделиться тем, что у него было |
relig. | his actions do not show that he had believed whatever he was saying | его дела говорят, что он не верил во всё то, что проповедовал |
Makarov. | his family can be trusted to stick by him whatever happens | он может положиться на свою семью, что бы ни случилось |
gen. | I am not in need of anything whatever | мне абсолютно ничего не нужно |
gen. | I can see nothing whatever | я совершенно ничего не вижу |
gen. | I can see nothing whatever | я вообще ничего не вижу |
gen. | I choose a block of marble and chop off whatever I don't need | я беру глыбу мрамора и отсекаю от неё всё лишнее (Огюст Роден) |
gen. | I do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office | я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего поста |
gen. | I said whatever came uppermost | я сказал первое, что пришло в голову |
gen. | I will go through with it, whatever happens | что бы ни случилось, я доведу дело до конца |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть маленькая надежда |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | I'll let you know, whatever happens | что бы ни случилось, я вам дам знать |
gen. | I'm free as a bird and can do whatever I please | я вольная птица, могу делать, что хочу |
slang | I'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off me and sticks to you | кто как обзывается, тот так и называется (Constantin) |
law | in whatever form | в любой формулировке (Johnny Bravo) |
gen. | in whatever form | в какой бы то ни было форме (HarryWharton&Co) |
law | in whatever form and by whatever medium | любым способом (A_Tribunsky) |
busin. | in whatever form of words | в любой формулировке (aht) |
gen. | in whatever guise | ни под каким соусом (Rust71) |
gen. | in whatever guise | ни под каким видом (Ugandan national policy strongly condemned terrorism in whatever guise it appeared, whether it was "justified" as part of the fight for freedom or as the result of poverty. Проводимая Угандой национальная политика направлена на решительное осуждение терроризма, в каком бы обличии он ни выступал, будь то в качестве "оправдания" борьбы за свободу, или как порождение нищеты. Rust71) |
gen. | in whatever guise | в каком бы обличии (ни выступало, ни проявлялось бы нечто Rust71) |
gen. | in whatever guise | под какой бы личиной (ни скрывалось бы что-то Rust71) |
gen. | in whatever light we view | с какой точки зрения ни смотреть |
dipl. | in whatever light we view it | с какой стороны ни рассматривать это |
gen. | in whatever light we view it | с какой бы стороны ни рассматривать это |
law, ADR | in whatever manner | каким бы то ни было образом (vatnik) |
gen. | in whatever manner it thinks fit | любым уместным для него образом (mouss) |
gen. | in whatever somebody does | в своей деятельности (He simply pursues his vision of excellence in whatever he does, leaving others to decide whether he is working or playing. | In whatever they do, the AiG staff members seek to give the very best of their abilities and talents. Alexander Demidov) |
math. | in whatever way | как бы ни |
amer. | in whatever way | так или иначе (Val_Ships) |
gen. | in whatever way | как бы ни |
gen. | in whatever way one can | как придётся |
gen. | it makes no sense whatever to do that | сделать это - совершенно бессмысленно |
scient. | it was obvious that whatever | было очевидно, что что бы ни ... |
gen. | it won't work, whatever you do | ничего не выходит, как тут ни вертись |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
idiom. | just take advantage of whatever's at your disposal. | умей извлечь выгоду из всего, что имеется у тебя в распоряжении |
inf. | let happen whatever would happen | пусть будет, что будет (Александр_10) |
gen. | make no mention whatever | ни слова не сказать (Anglophile) |
gen. | make no mention whatever | ни словом не обмолвиться (о – of Anglophile) |
philos. | moral paradigm "do whatever works" | релятивистская моральная парадигма (Alex_Odeychuk) |
gen. | no sense whatever | ни складу ни ладу |
gen. | nothing whatever | я вообще совершенно ничего не вижу |
gen. | nothing whatever | абсолютно ничего |
gen. | now, whatever gave you that idea? | откуда ты это взял? (Marry him? Now, whatever gave you that idea? ART Vancouver) |
law | of whatever kind, wherever located | в чём бы оно ни заключалось и где бы оно ни находилось (goo.gl sergey ivanov) |
avia. | of whatever nature | любого происхождения (vp_73) |
idiom. | on no account whatever | ни при каких условиях (Andrey Truhachev) |
idiom. | on no account whatever | ни в коем случае (Andrey Truhachev) |
idiom. | on no account whatever | ни при каких обстоятельствах (Andrey Truhachev) |
idiom. | on no account whatever | ни под каким видом (Andrey Truhachev) |
idiom. | on no account whatever | ни за что на свете (Andrey Truhachev) |
uncom. | on no account whatever | ни боже мой (Супру) |
inf. | on whatever's left over | остаточный принцип |
math. | or whatever | или что-либо другое |
inf. | or whatever his name is | или как его там (4uzhoj) |
gen. | or whatever it was | или что это там было (linton) |
gen. | or whatever they are called | или как там их называют (Roksa55) |
law | otherwise howsoever arising or whatever the cause thereof | или иную ответственность, независимо от способа и причины её возникновения (Andy) |
quot.aph. | out of her whatever | у неё отовсюду (Alex_Odeychuk) |
gen. | resist whatever else might follow | сопротивляться несмотря ни на что (Tion) |
rhetor. | say whatever comes into his head | говорить всё, что взбредёт в голову (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | say whatever comes into his head | говорить что попало (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | say whatever comes into his head | говорить всё, что думаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | say whatever comes uppermost | говорить, что взбредёт на ум |
law | seek whatever steps to the effectuation of the Company's objects | принимать любые меры для осуществления целей компании (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
Makarov. | seize up whatever comes to hand | хватать что попало |
Makarov. | seize up whatever comes to hand | хватать всё, что идёт в руки |
gen. | she bore him no love whatever | никакой любви к нему она не испытывала |
Makarov. | she does whatever he likes with perfect impunity | ей всё проходит безнаказанно |
gen. | she is like, so whatever | она тебе не подходит |
gen. | she said whatever came uppermost | она сказала первое, что пришло ей в голову |
proverb | she will buy whatever you tell him | ей что ни скажи, она всё съест |
Makarov., proverb | she will buy whatever you tell him | ей что ни скажи, она всё скушает |
proverb | she will eat up whatever you tell him | ей что ни скажи, она всё съест |
Makarov., proverb | she will eat up whatever you tell him | ей что ни скажи, она всё скушает |
Makarov. | Simon is not a molly, whatever he may be | каков бы Симон ни был, но он не "тряпка" |
gen. | snatch whatever comes to hand | хватать что попало под руку |
law | sole owner of the rights of whatever nature with full right, interest, and guarantee | полноправный собственник (in and to something 4uzhoj) |
gen. | strike out whatever is not applicable | ненужное вычеркнуть (BorisKap) |
gen. | take whatever action is appropriate | предпринимать все необходимые усилия (Alexander Matytsin) |
gen. | take whatever action is permitted | предпринимать все допустимые меры (General Counsel of TransUnion provided however, (i) either party may take whatever action is permitted under the terms of a specific contractual agreement in | is interpreted and implemented and take whatever action is permitted within the boundaries of their constitutional and statutory authority. | to the Planning Commission, the City may utilize the surety bond to take whatever action is permitted by law to assure appropriate demolition, redevelopment, ... Alexander Demidov) |
gen. | take whatever action is possible | принимать все возможные меры (к = to Alexander Demidov) |
gen. | take whatever action is possible | принять возможные меры (Alexander Demidov) |
gen. | take whatever may be necessary | возьмите всё, что может понадобиться |
gen. | take whatever measures are necessary | предпринять все необходимые меры (Alexander Demidov) |
gen. | take whatever you like | берите всё, что вам нравится |
gen. | take whatever you like | возьмите любой, который вам нравится |
Makarov. | ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records | десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer | автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писатель |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
Makarov. | the bad weather nullified whatever advantages we'd had | плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были |
gen. | the bad weather nullified whatever advantages we'd had | плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были |
Makarov. | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather | какая бы ни была погода детям не разрешается заходить в школу, пока не прозвенит звонок |
Makarov. | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather | какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонок |
Makarov. | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want | директора больше не могут понукать рабочих и заставлять их делать то, что они хотят |
Makarov. | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want | директора больше не смогут мордовать рабочих и заставлять их делать всё, что им вздумается |
Игорь Миг | the paper accepts whatever you write | бумага всё терпит |
Игорь Миг | the paper accepts whatever you write | бумага всё стерпит |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой". (D.H. Lawrence) |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | "Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко (D.H. Lawrence) |
gen. | there is no doubt whatever | нет абсолютно никакого сомнения |
math. | there is no doubt whatever that | нет никакого сомнения в том, что |
gen. | there is nothing whatever speculative about it | здесь нет абсолютно никакого риска |
progr. | there is only one feed tube and it can be moved to whatever tank needs service by a motor | Имеется только одна подающая труба, и она может быть перемещена двигателем к любому резервуару для обслуживания по необходимости (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
gen. | they refused to admit anyone whatever | они отказались принять кого бы то ни было |
gen. | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
progr. | timer interrupts at whatever rate a program needs | таймерные прерывания с любыми необходимыми программе характеристиками (ssn) |
sec.sys. | use whatever comes to hand | использовать всё что попадается под руку |
sec.sys. | use whatever lawful methods are available | использовать все возможные правовые методы (to get information from ... – для получения информации от ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | using whatever was available | на коленке (tfennell) |
gen. | we had no food whatever | у нас не было абсолютно никакой пищи |
Makarov. | we will do whatever is necessary to stop them | мы сделаем всё необходимое, чтобы остановить их |
O&G, casp. | we will do whatever we can to help | поможем чем сможем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | We'll do whatever you say | мы сделаем всё, что вы скажете (z484z) |
gen. | We'll do whatever you say | мы сделаем всё, что ты скажешь (z484z) |
progr. | whatever adjustments | любые корректировки (ssn) |
gen. | whatever ambition moves him | что бы ни побуждало его |
gen. | whatever ambition moves him | какими бы мотивами он ни руководствовался |
gen. | whatever anyone | кто что |
gen. | whatever appearances | что бы там ни говорили |
gen. | whatever appearances | как бы это ни выглядело со стороны |
math. | whatever be | какой бы ни был (whatever be the error, we must detect it) |
gen. | whatever can you want to emigrate for? | к чему вам покидать страну? |
gen. | whatever can you want to emigrate for? | что может вас заставить покинуть страну? |
gen. | whatever chance threw in one's way | чем придётся (Technical) |
progr. | whatever choices are made | в любом случае (ssn) |
progr. | whatever combinational design method | какой-нибудь комбинационный метод синтеза (ssn) |
amer. | whatever comes first | первое что наступит (Val_Ships) |
gen. | whatever comes first | в зависимости от того, какое из событий наступит ранее (larisa_kisa) |
gen. | whatever comes first | в зависимости от порядка истечения (Напр.: Warranty conditions for the goods are limited with 12-months operation or 1800 operation hours (whatever comes first) Верещагин) |
inf. | whatever comes into one's head | отсебятина (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | whatever comes to mind | почём зря |
inf. | whatever comes to mind | почем зря |
proverb | Whatever comes, whatever goes | Бог дал – Бог и взял (AlexandraM) |
idiom. | whatever crumbs one can get | подножный корм (VLZ_58) |
Makarov. | whatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm | какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмы |
law | whatever description | любого типа (linkin64) |
gen. | whatever extent ... tot what extent | насколько... настолько (AlexandraM) |
gen. | whatever floats one's boat | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (m_rakova) |
idiom. | whatever floats your boat | как вам угодно (VLZ_58) |
idiom. | whatever floats your boat | поступай как угодно (VLZ_58) |
idiom. | whatever floats your boat | поступайте как угодно (VLZ_58) |
idiom. | whatever floats your boat | как вам удобно (VLZ_58) |
context., inf. | whatever floats your boat | на здоровье (4uzhoj) |
context. | whatever floats your boat | в каждой избушке свои погремушки (SirReal) |
context. | whatever floats your boat | на вкус и цвет все фломастеры разные (SirReal) |
idiom. | whatever floats your boat | всё, чего душа пожелает (Vadim Rouminsky) |
idiom. | whatever floats your boat | всё что душе угодно (Vadim Rouminsky) |
idiom. | whatever floats your boat | как тебе удобно (VLZ_58) |
context. | whatever floats your boat | каждому своё (SirReal) |
gen. | whatever for? | и зачем? (выражение подчеркивает недоумение вопрошающего • It’ll have to be reported.’ ‘Whatever for?’ ‘Because it’s unusual. Everything unusual has to be reported. (R.Adams, Watership Down) ‘ ad_notam) |
dipl. | whatever for! | очень нужно! (bigmaxus) |
gen. | whatever for? | а зачем? (выражение подчеркивает недоумение вопрошающего • It’ll have to be reported.’ ‘Whatever for?’ ‘Because it’s unusual. Everything unusual has to be reported. (R.Adams, Watership Down) ad_notam) |
gen. | whatever for? | это ещё зачем? (выражение подчеркивает недоумение вопрошающего • It’ll have to be reported.’ ‘Whatever for?’ ‘Because it’s unusual. Everything unusual has to be reported. (R.Adams, Watership Down) ad_notam) |
gen. | Whatever gave you that idea? | с чего ты взял? (alexghost) |
cliche. | whatever gave you the idea that ...? | с чего ты взял, что ... ? (ART Vancouver) |
gen. | whatever gave you the idea that ...? | откуда ты взял, что ... ? (Whatever gave you the idea that I was angry at you? ART Vancouver) |
jarg. | whatever happened, has happened | чего случилось, то случилось (MichaelBurov) |
Makarov. | whatever happened, she would fly to him | что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему |
Makarov. | whatever happened, she would fly to him for comfort | что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешением |
Makarov. | whatever happened, she would fly to him for help | что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощью |
jarg. | whatever happens | чего бы ни случилось (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | whatever happens | куда кривая не вынесет |
gen. | whatever happens | что бы ни произошло (So, whatever happens... We'll just have to live with it; Whatever happens... You can't let Jarvis ascend to the Presidency; Whatever happens, this movie will always be the greatest thing that ever happened to me Taras) |
gen. | whatever happens | так или иначе (Anglophile) |
gen. | whatever happens | что бы ни случилось |
gen. | whatever happens, happens | будь что будет (VLZ_58) |
emph. | whatever happens happens for the best | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | whatever happens happens for the best | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
gen. | Whatever happens happens for the best | всё, что ни делается, всё к лучшему |
saying. | whatever happens happens for the better | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
emph. | whatever happens happens for the better | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
gen. | whatever happens, he is safe | что бы ни произошло, он в безопасности |
gen. | whatever happens I will see the struggle out | что бы ни случилось, я буду бороться до конца |
Makarov. | whatever happens, we must push ahead with our plans | что бы ни случилось, нам надо продолжать в соответствии с нашими планами |
gen. | Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
gen. | whatever has come over you to speak like that? | почему вы так разговариваете? |
gen. | whatever he could get his hands on | всё, что ему попадало под руку |
gen. | whatever he said or wrote was considered as oracular by his disciples | всё, что он высказывал или писал, его ученики считали истиной |
jarg. | whatever he says | всё, чего он ни сказанёт (MichaelBurov) |
gen. | whatever he says, goes | всё будет так, как он скажет |
gen. | whatever he says, goes | его предложения всегда принимаются |
gen. | whatever he says is of no importance | его слова не имеют никакого веса |
gen. | whatever he undertakes to do | за какое дело он ни возьмётся |
law | whatever his citizenship | независимо от того, гражданином какой страны он является (Alexander Demidov) |
gen. | whatever his intentions | каковы бы ни были его намерения |
idiom. | whatever is done in the dark eventually comes to the light | всё тайное, рано или поздно, становится явным (Sebastijana) |
saying. | whatever is done is done for the best | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
emph. | whatever is done is done for the best | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
law | whatever is earlier | в зависимости от того, что наступит раньше (Александр Стерляжников) |
saying. | whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, тому не миновать (Ivan Pisarev) |
saying. | whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, того не миновать (Ivan Pisarev) |
gen. | whatever is necessary | действия, необходимые (Gordon Brown pledged to do whatever is necessary to protect Britain's financial system after the collapse of a crucial 700bn US dollar bank ... Alexander Demidov) |
Makarov. | whatever is not done yet must simply go | всё, что не сделано, придётся оставить как есть |
gen. | whatever is not done yet must simply go | всё, что ещё не сделано, доделывать уже не будем |
gen. | whatever is required | всё необходимое (to do something EU President Herman Van Rompuy said leaders were ready to do whatever was required to protect the currency. BBC Alexander Demidov) |
math. | whatever is the cause | чем бы это ни было вызвано |
gen. | Whatever is to be will be | чему быть, того не миновать (Александр_10) |
gen. | whatever it be | что бы там ни было (Vadim Rouminsky) |
gen. | whatever it be | как бы там ни было (Vadim Rouminsky) |
gen. | whatever it be | так или иначе (Vadim Rouminsky) |
gen. | whatever it could mean | что бы это ни значило (coltuclu) |
gen. | whatever it is | любой ценой (Natalya Rovina) |
gen. | whatever it is | непременно (Natalya Rovina) |
gen. | whatever it is | во что бы то ни стало (Natalya Rovina) |
gen. | whatever it is | что бы это ни было (bookworm) |
gen. | whatever it is | обязательно (Natalya Rovina) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | всё не так уж плохо, что бы не случилось (Taras) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | что бы не случилось, всё не так уж плохо (Taras) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | всё не на столько плохо, что бы не случилось (Taras) |
Игорь Миг | whatever it takes | невзирая ни на что |
gen. | whatever it takes | во что бы то ни стало (Юрий Гомон) |
fig.of.sp. | whatever it takes | в бою все средства хороши (SirReal) |
gen. | whatever it takes | чего бы это ни стоило (Юрий Гомон) |
gen. | whatever it takes | любой ценой |
inf. | whatever it takes | всё что угодно (VLZ_58) |
mil., WMD | whatever it takes SAIC acronym whatever it takes | любой ценой (акроним, используемый корпорацией САИК) |
idiom. | whatever makes you happy | как хочешь (VLZ_58) |
idiom. | whatever makes you happy | поступай как знаешь! (VLZ_58) |
idiom. | whatever makes you tick | что угодно, лишь бы тебе это нравилось (VLZ_58) |
idiom. | whatever makes you tick | что угодно, лишь бы тебе было годно (VLZ_58) |
idiom. | whatever makes you tick | как тебе нравится (VLZ_58) |
idiom. | whatever makes you tick | как тебе угодно (VLZ_58) |
proverb | whatever man has done, man may do | Сумел один, смогут и другие (O.Zel) |
patents. | whatever may be the outcome of the application | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки |
idiom. | whatever melts your butter | как угодно (VLZ_58) |
idiom. | whatever melts your butter | делай те, как тебе вам удобно (VLZ_58) |
gen. | whatever moves you | как пойдёт! Что угодно, что тебя вдохновит, расшевелит. как тебе нравится, хочется! |
gen. | whatever newspaper he takes | какую газету он ни возьмёт |
gen. | whatever newspaper he takes | какую бы газету он ни взял |
gen. | whatever + noun | вне зависимости от (См. пример в статье "каким бы ни был...". I. Havkin) |
gen. | whatever + noun | при любом (См. пример в статье "каким бы ни был...". I. Havkin) |
gen. | whatever + noun | независимо от (См. пример в статье "каким бы ни был...". I. Havkin) |
gen. | whatever + noun | каким бы ни был (Whatever the material inside the parentheses, it must not be grammatically integral to the surrounding sentence. I. Havkin) |
gen. | whatever occurs earlier | в зависимости от того, что произойдёт первым (Mag A) |
insur. | whatever occurs first | в зависимости от того, что произойдёт первым (напр., по условиям договора страхования СМР страховое покрытие объекта начинается либо с момента начала поставки оборудования Заказчиком, либо с момента поставки оборудования Подрядчиком KozlovVN) |
gen. | whatever one can give | носильный (of help, payment, etc.) |
gen. | whatever one likes | всё что угодно (Free will is not the liberty to do whatever one likes, but the power of doing whatever one sees ought to be done, even in the very face of ... Alexander Demidov) |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы он ни отдавал приказания, их следует выполнять |
proverb | whatever paddles your canoe | в каждой избушке свои погремушки (SirReal) |
Makarov. | whatever part he is playing his own character still shows through | какую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальность |
proverb | whatever peels your banana | в каждой избушке свои погремушки (SirReal) |
gen. | Whatever possessed you to do sth? | что на тебя нашло (Whatever possessed you to suddenly give up your job like that? Bob_cat) |
gen. | whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right | какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех |
gen. | whatever remains of | то, что осталось от (Alexander Demidov) |
gen. | whatever rings your chimes | решайте сами (4uzhoj) |
gen. | whatever rings your chimes | как угодно (4uzhoj) |
gen. | whatever rings your chimes | тут уж что вам по вкусу (4uzhoj) |
proverb | whatever rocks your boat | в каждой избушке свои погремушки (SirReal) |
jarg. | whatever's going on | чего бы ни случилось (MichaelBurov) |
gen. | whatever's going on | как бы то ни было (MichaelBurov) |
Makarov. | whatever sense perceives or thought divines | то, что воспринимается чувством или постигается мыслью |
jarg. | whatever shall be | чего бы ни случилось (MichaelBurov) |
gen. | whatever suits you best | как вам угодно (тж. suit yourself 4uzhoj) |
gen. | whatever sum should be received from him | какая бы сумма от него не поступила |
inf. | whatever that means for you | понимай, как хочешь (VLZ_58) |
gen. | whatever that might mean | неизвестно, что он этим хотел сказать (ART Vancouver) |
gen. | whatever the appearances | как бы это ни выглядело со стороны |
gen. | whatever the case | как бы то ни было (dessy) |
gen. | whatever the case | как бы ни обстояло дело (Stas-Soleil) |
gen. | whatever the case | в любом случае (как вводная фраза (в знач. "как бы там ни было", "так или иначе") 4uzhoj) |
gen. | whatever the case | при любом раскладе (Stas-Soleil) |
cliche. | whatever the case | как бы то ни было (*вводная фраза ART Vancouver) |
cliche. | whatever the case | как бы там ни было (Some experts have suggested that they may have come across a type of large whale, while others remain unconvinced. Whatever the case, there is no doubt that the memory of the encounter would have stuck with the crew for the rest of their lives.
youtube.com ART Vancouver) |
gen. | whatever the case | так или иначе (как вводная фраза 4uzhoj) |
cliche. | whatever the case may be | как бы то ни было (However, despite the fact that the tale of Ong’s Hat is mostly regarded as fiction and urban legend, there are still those who think that it is in fact a reality, or at least based on reality, that has perhaps been made to merely look like a hoax to protect those behind its release to the public or to keep people from actually believing any of it. Whatever the case may be, it is certainly a weird story, and Ong’s Hat continues to fuel conspiracy theories and is occasionally brought up as a potentially real case of interdimensional travel. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | whatever the cause | вне зависимости от причин возникновения (вне зависимости от причин ее/его/их возникновения = whatever the cause thereof Alexander Demidov) |
context. | whatever the causes | так или иначе (kee46) |
gen. | whatever the circumstances | в любых ситуациях (Alexander Demidov) |
gen. | whatever the conditions | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
gen. | whatever the conditions | невзирая на трудности (MichaelBurov) |
gen. | whatever the conditions | невзирая на все трудности (MichaelBurov) |
gen. | whatever the conditions | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
gen. | whatever the conditions | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
scient. | whatever the conditions are | какими бы ни были условия ... |
gen. | whatever the cost | невзирая на затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the cost | несмотря на затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the cost | за любые деньги (MichaelBurov) |
gen. | whatever the cost | вопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov) |
gen. | whatever the cost | чего бы это ни стоило |
gen. | whatever the cost | за ценой не постоим (VLZ_58) |
gen. | whatever the cost | каковы бы ни были затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the cost may be | любой ценой (We'll defend our island, whatever the cost may be, we'll never surrender. Alex_Odeychuk) |
gen. | whatever the costs | за любые деньги (MichaelBurov) |
gen. | whatever the costs | вопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov) |
gen. | whatever the costs | невзирая на затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the costs | несмотря на затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the costs | каковы бы ни были затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the difficulties | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
gen. | whatever the effort | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
gen. | whatever the effort | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
gen. | whatever the effort | невзирая на трудности (MichaelBurov) |
gen. | whatever the effort | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
gen. | whatever the efforts | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
gen. | whatever the efforts | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
gen. | whatever the efforts | невзирая на трудности (MichaelBurov) |
gen. | whatever the efforts | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
progr. | Whatever the form of communication, processes also need to synchronize with each other | при любом виде взаимодействия процессам необходима взаимная синхронизация (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews) |
gen. | whatever the hurdles | невзирая на затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the hurdles | несмотря на затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the hurdles | вопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov) |
gen. | whatever the hurdles | за любые деньги (MichaelBurov) |
gen. | whatever the hurdles | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
gen. | whatever the hurdles | каковы бы ни были затраты (MichaelBurov) |
gen. | whatever the method of production | независимо от способа получения (Alexander Demidov) |
gen. | whatever the method of production | полученный любым способом (Alexander Demidov) |
gen. | whatever the motives may have been | какими бы не были причины (ROGER YOUNG) |
gen. | whatever the reason | независимо от причин принятия такого решения (Alexander Demidov) |
gen. | whatever the reason | независимо от причин (Alexander Demidov) |
gen. | whatever the reason | независимо от оснований (Alexander Demidov) |
gen. | whatever the reason | каковы бы ни были причины |
scient. | whatever the reason, these figures show that | какова бы ни была причина, цифры показывают, что |
gen. | Whatever the reasons | независимо от того, что именно стояло за ... (dreamjam) |
gen. | whatever the risk | была не была! |
math. | whatever the shape of the magnet, it has two poles | независимо от |
gen. | whatever the truth | как бы там ни было (4uzhoj) |
gen. | whatever the weather | в любую погоду (lexicographer) |
gen. | whatever the weather | какой бы ни была погода (Дмитрий_Р) |
gen. | whatever the weather | вне зависимости от погодных условий (Alexander Demidov) |
Makarov. | whatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden | всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садов |
idiom. | whatever they decide, so be it | как решат, так и будет (англ. словосочетание взято из статьи в газете Tampa Bay Times, штат Флорида Alex_Odeychuk) |
idiom. | whatever tickles your pickle | делай те, как тебе вам удобно (VLZ_58) |
gen. | whatever tickles your pickle | чем бы дитя ни тешилось (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky) |
idiom. | whatever tickles your pickle | как угодно (VLZ_58) |
idiom. | whatever tickles your pickle | да, пожалуйста! (Mikhail.Brodsky) |
gen. | Whatever time of day it is | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
gen. | whatever tribulations they might give you | сколько бы огорчений они вам ни причинили |
gen. | whatever tribulations they might give you | сколько бы горя они вам ни причинили |
gen. | whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | whatever turns you on | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (m_rakova) |
slang | whatever turns you on | всё в порядке, если это вас интересует (Interex) |
proverb | whatever will be, will be | чему быть, того не миновать (Anglophile) |
idiom. | whatever works | будь что будет (Ivan Pisarev) |
gen. | whatever works best for you | как вам будет удобнее (в контексте 4uzhoj) |
gen. | whatever works for you | когда вам удобно (Tonight or tomorrow, whatever works for you. ART Vancouver) |
gen. | whatever you can think of | всё что угодно (Tanya Gesse) |
inf. | whatever you do | что бы ты ни делал (Damirules) |
inf. | whatever you do | хоть ты тресни (Damirules) |
gen. | whatever you hear, say nothing | что бы вы ни услышали-молчите |
gen. | whatever you may say | что ни говори |
gen. | whatever you may say | как ни говори |
gen. | whatever you need | всё, что захочешь |
gen. | whatever you need to tell yourself to make it through the day | любые слова хороши, если помогают справиться с трудностями (Technical) |
Gruzovik, inf. | whatever you please | какой ни на есть |
inf. | whatever you please | как ни на есть |
Gruzovik, inf. | whatever you please | какой есть |
inf. | whatever you please | как есть |
inf. | whatever you say | будь по-твоему (Александр_10) |
inf. | whatever you say | как скажешь (букв. "что бы ты ни говорил" chaffinch) |
gen. | Whatever you think is best. | это ты здорово придумал. (teterevaann) |
gen. | whatever your age | неважно, каков ваш возраст (dimock) |
gen. | whatever your age | неважно, какого вы возраста (dimock) |
Makarov. | whatever your argument, I shall stick to my decision | несмотря на все ваши доводы, я останусь при своём мнении |
rel., christ. | whatever your blessing is | как благословите (AlexandraM) |
gen. | whatever your name is | как тебя там (Nyufi) |
Gruzovik, inf. | with whatever comes to hand | чем попадя |
Gruzovik, inf. | with whatever comes to hand | чем ни попадя |
gen. | with whatever funds remain | по остаточному принципу (HarryWharton&Co) |
gen. | with whatever happens to be on hand | чем придётся |
rhetor. | with whatever means necessary | с помощью любых средств, которые представляются необходимыми (Alex_Odeychuk) |
gen. | with whatever remaining funds one has | по остаточному принципу (HarryWharton&Co) |
gen. | With you, whatever | Я буду с вами, что бы ни случилось (Перевод выполнен inosmi.ru • “With you, whatever” as Blair wrote to Bush in a memo, like some star-struck lover. – «Я буду с вами, что бы ни случилось», — так Блэр написал в своей памятной записке, и сделал это совсем как поклонник, благоговеющий перед знаменитостью. dimock) |
gen. | you can have whatever you want | у тебя может быть всё, что ты хочешь (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | you can say whatever you want about | можете говорить всё, что хотите о (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you ought not to give way to your temper, under whatever provocation | вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздражения |