Subject | English | Russian |
cliche. | but what's it got to do with me? | но при чём здесь я? |
cliche. | but what's it got to do with me? | но при чём тут я? |
gen. | have more of than one knows what to do with | купаться (купаться в золоте - to be rolling in money) |
gen. | have more of than one knows what to do with | выкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money) |
Makarov. | he didn't know what to do with himself for boredom | он не знал, куда деваться от скуки |
Makarov. | he didn't know what to do with himself for ennui | он не знал, куда деваться от скуки |
gen. | he didn't know what to do with his hands | он не знал, куда девать свои руки |
gen. | he didn't know what to do with his hands | он был ужасно неловок |
gen. | he does not know what to do with his time | он не знает, что ему делать со своим временем |
gen. | he doesn't know what to do with himself | он не знает, что с собой делать |
gen. | he doesn't know what to do with himself | он не знает, чем заняться |
Makarov. | he doesn't know what to do with his energy | он не знает, куда девать свою энергию |
Makarov. | he doesn't know what to do with his money | он не знает, куда подевать свои деньги |
Makarov. | he doesn't know what to do with his money | он не знает, куда девать свои деньги |
Makarov. | he doesn't know what to do with his time | он не знает, куда девать своё время |
gen. | he doesn't know what to do with these books | он не знает, как поступить с этими книгами |
gen. | he was sadly puzzled what to do with it | он растерялся и не знал, что ему с этим делать |
gen. | I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
gen. | I don't know what to do with my time | я не знаю, куда девать время |
gen. | I don't know what to do with myself | не знаю, куда мне себя девать (snowleopard) |
gen. | I simply don't know what to do with him next | я просто не знаю, что с ним дальше делать |
product. | it has to do with what | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is up to them what to do with the money | они сами решают, что делать с этими деньгами |
gen. | more than one knows what to do with | счёту нет (+ dat.) |
gen. | more than one knows what to do with | хоть отбавляй (Anglophile) |
Игорь Миг | not know what to do with oneself | не знать, куда глаза девать (Мне было так стыдно, не знала куда глаза девать (I was so ashamed I didn't know what to do with myself //(Michele Berdy)) |
inf. | not knowing what to do with oneself | неприкаянный |
proverb | not to know what to do with | не находить себе места (imp.; only indic.; oneself) |
Gruzovik | not to know what to do with oneself | не находить себе места |
gen. | not to know what to do with oneself | не знать, куда себя деть (Willie W.) |
gen. | not to know what to do with oneself | не знать, куда себя девать |
Makarov. | she didn't know what to do with herself | она не знала, чем ей себя занять |
Makarov. | she didn't know what to do with herself | она не знала, куда ей себя девать |
gen. | she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
slang | tell someone what to do with | сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу |
Makarov. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети на знали, чем себя занять |
Makarov. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
gen. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
gen. | the children didn't know what to do with themselves for joy | дети были не находили себе места от радости (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
gen. | the children didn't know what to do with themselves for joy | дети были вне себя от радости (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
Makarov. | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась |
gen. | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана |
Makarov. | the teacher didn't know what to do with the class | учитель не знал, что делать с классом |
fig. | to not to know what to do with oneself | не находить себе места |
gen. | what am I supposed to do with | что прикажете делать с таким... (SirReal) |
gen. | what are you supposed to do with it? | что прикажете с этим делать? (alikssepia) |
gen. | what are you to do with a child like this? | ну что поделаешь с таким ребёнком? |
gen. | what are you to do with a child like this? | ну что делать с таким ребёнком? |
gen. | What do I have to do with it? | Я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with it? | Каким боком это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with it? | Каким образом это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with it? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with it? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | what do I have to do with it? | а я здесь при чём? |
gen. | What do I have to do with it? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with this? | Каким боком это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with this? | Каким образом это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with this? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with this? | Я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with this? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What do I have to do with this? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | what do I have to do with this? | а я здесь при чём? (Alex Lilo) |
gen. | what do you intend to do with your future? | как вы собираетесь устроить своё будущее? |
gen. | what do you propose to do with them? | как вы собираетесь с ними поступить? |
gen. | what do you want to say with this? | что ты хочешь этим сказать? (Soulbringer) |
inf. | what does it have to do with | при чём здесь (Damirules) |
gen. | what does it have to do with anything? | какое это имеет отношение? (напр., к данному вопросу Damirules) |
inf. | what does it have to do with anything? | при чём тут это вообще? |
gen. | what does it have to do with anything? | какое это имеет значение? (Damirules) |
gen. | what does it have to do with me? | какое отношение это имеет ко мне? |
gen. | what does it have to do with me? | а я здесь при чём? |
inf. | what does that have to do with anything? | а это тут каким боком? (SirReal) |
gen. | What does this have to do with me? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What does this have to do with me? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What does this have to do with me? | Каким боком это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | what does this have to do with me? | как это касается меня? (TranslationHelp) |
gen. | what does this have to do with me? | при чём здесь я? (TranslationHelp) |
gen. | what does this have to do with me? | при чём тут я? (TranslationHelp) |
gen. | What does this have to do with me? | Каким образом это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | What does this have to do with me? | Я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | What does this have to do with me? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
inf. | what does this have to do with me? | а я здесь при чём? (TranslationHelp) |
gen. | what does this have to do with me? | а я тут при чём? (TranslationHelp) |
gen. | what has it got to do with me? | какое отношение это имеет ко мне? |
gen. | what has it got to do with me? | а я здесь при чём? |
gen. | what has it to do with it? | при чём здесь это? (sixthson) |
dipl. | what has that to do with it? | при чём здесь это? |
Gruzovik, inf. | what has that to do with you? | тебе какая печаль? |
gen. | what has this to do with? | при чём тут? |
gen. | what has this to do with...? | при чём тут + now.? |
Gruzovik | what has this to do with me? | какое мне до этого дело? |
gen. | what have I got to do with it? | при чём я тут? |
gen. | what have I to do with it? | при чём тут я? (kee46) |
gen. | what have I to do with it? | а я здесь при чём? |
gen. | what to do with | куда девать |
idiom. | what's it got to do with me? | при чём тут я? |
cliche. | what's it got to do with me? | а я здесь при чём? (ART Vancouver) |
inf. | what's that got to do with anything? | а это-то тут при чём вообще? (Technical) |
cliche. | what's that got to do with it? | при чём тут это? |
gen. | what's that got to do with us? | какое это имеет отношение к нам? |
inf. | what's that got to do with you? | а тебе какое дело? (Рина Грант) |
inf. | what's that got to do with you? | какое тебе дело (Рина Грант) |