Subject | English | Russian |
gen. | a shilling was missing from my purse | в моём кошельке не хватало шиллинга |
gen. | a shilling was missing from my purse | из моего кошелька пропал шиллинг |
comp., MS | Authorization code was missing from the registrar transfer | Отсутствовал код авторизации для смены регистратора (Windows Live Admin Center W4MQ Rori) |
law | be missing | быть в отсутствии |
idiom. | for one that is missing there is no spoiling a wedding | семеро одного не ждут |
proverb | for one that is missing there's no spoiling a wedding | семеро одного не ждут (it is no good when many people have to wait for one person, many must not wait for one) |
Makarov. | he was missing for a week | он пропал на неделю |
gen. | he was missing for a whole day | он где-то пропадал целый день |
Makarov. | he was reported missing | сообщили, что он пропал без вести |
gen. | he was reported missing | было объявлено, что он пропал без вести |
gen. | he was reported missing | сообщили, что он пропал без вести (in action; во время боевых действий) |
Makarov. | he was reported missing in action | сообщили, что он пропал без вести во время боевых действий |
Makarov. | he was sick at missing the train | он был раздосадован, что пропустил поезд |
Makarov. | he was sick at missing the train | он был огорчен, что пропустил поезд |
gen. | he was sick at missing you | он был раздосадован, что упустил вас |
Makarov. | he was sick at missing you | он был огорчен, что упустил вас |
Makarov. | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | он так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал |
gen. | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал |
gen. | I was mad at missing the train | я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд |
libr. | is missing | недостаёт |
gen. | it can be seen that the 9-isomer has two bands that are missing for the 8-isomer | можно видеть, что 9-изомер имеет две полосы, которые отсутствуют у 8-изомера |
lit. | Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. | Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной) |
Makarov. | 7 of our planes are missing | семь наших самолётов не вернулось на базу |
Makarov. | she was wild with fury at missing the plane | она была вне себя от гнева, опоздав на самолёт |
quot.aph. | that's precisely what we're missing right now | это именно то, чего нам сейчас не хватает (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the missing woman was sighted in the shop | пропавшую женщину видели в этом магазине |
gen. | the mystery of the missing book was never solved | тайна пропавшей книги так и не была разгадана |
Makarov. | the prisoner had to be remanded for a week while the missing witness was found | заключённого пришлось отправить обратно на неделю в тюрьму, пока разыскивали главного свидетеля |
gen. | the second volume was missing | второго тома недоставало |
gen. | the second volume was missing | второй том отсутствовал |
Makarov. | the ship was posted as missing | судно было объявлено пропавшим без вести |
Makarov. | there was a hunt for the missing book | все искали пропавшую книгу |
gen. | there was a hunt for the missing book | все искали пропавшую книгу |