Subject | English | Russian |
gen. | bound to warn | обязан предупредить (I'm bound to warn you that anything you may say could be used against you. ART Vancouver) |
Makarov. | Britain has warned travellers to exercise prudence and care | Британия предупредила путешественников, чтобы они проявляли осмотрительность и осторожность |
insur. | duty to warn | обязанность предупреждать |
O&G | failure to warn | непредупреждение (MichaelBurov) |
Makarov. | he came back to warn you | он вернулся с тем, чтобы предупредить вас |
gen. | he considers it his duty to warn you | он считает своей обязанностью вас предупредить |
gen. | he didn't even bother to warn me | он даже не потрудился предупредить меня |
gen. | he shouted to me and warned me of the danger | он крикнул мне и предупредил об опасности |
gen. | he was let through the examination, but warned to improve his work | его допустили к экзамену, но предупредили, чтобы он подтянулся |
gen. | he was warned to get with it or resign | его уведомили – или начинай, или откажись |
gen. | he went to warn you | он пошёл, чтобы предупредить вас |
Makarov. | his sixth sense warned him to be cautious | интуиция предупреждала его об осторожности |
gen. | I feel bound to warn you | считаю своим долгом предупредить вас |
gen. | I feel called upon to warn you | я чувствую себя обязанным предупредить вас |
rhetor. | I have to warn you | должен предупредить (I have to warn you: the research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions – Должен предупредить: исследование пока ещё не закончено, до выводов далеко Alex_Odeychuk) |
gen. | I sent him in order to warn you | я послал его, затем чтобы предупредить вас |
Makarov. | I think it proper to warn you | я считаю нужным предупредить вас |
Makarov. | I think it proper to warn you | я считаю должным предупредить вас |
Makarov. | I warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble | я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончается |
Makarov. | I warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble | я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохо |
Makarov. | I warned you not to play around with married women, it always leads to trouble | я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохо |
Makarov. | I'll go ahead and warn the others to expect you later | я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже |
gen. | it is incumbent on you to warn them | вам надлежит предостеречь их |
gen. | it is incumbent upon you to warn them | вы обязаны предупредить тх |
gen. | it would be idle to warn her | предупреждать её бесполезно |
mil. | negligible risk to warned and protected personnel | незначительная степень риска для предупреждённого ЛС своих войск в укрытиях |
Makarov. | she warned me against lending money to him | она предупредила меня, чтобы я не занимал ему денег |
Makarov. | she was clever to warn him in time | она сообразила предупредить его вовремя |
gen. | sound the horn to warn the other driver | посигналить, чтобы предупредить другого водителя (pedestrians, etc., и т.д.) |
gen. | sound the horn to warn the other driver | дать сигнал, чтобы предупредить другого водителя (pedestrians, etc., и т.д.) |
Makarov. | the clock warned them it was time to get ready | часы оповестили их, что пора приготовиться |
gen. | the doctor warned me not to overstrain my eyes | доктор предупредил меня, чтобы я не перенапрягал зрение |
Makarov. | the fresh country ladies had to be warned against spoiling their natural roses with paint | излучающих свежесть деревенских девушек следует предостеречь от использования косметики, дабы они не испортили свой естественный румянец |
gen. | the gong warned us that it was time to dress for dinner | гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду |
Makarov. | the horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mist | ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане |
Makarov. | the horn boomed out all night to warn u the ships of the dangerous mist | ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане |
Makarov. | the weak student was let through the examination, but warned to improve his work | слабого студента допустили к экзамену, но предупредили, чтобы он подтянулся |
gen. | the whistle warned us that the ship was ready to sail | свисток послужил знаком, что корабль готов к отплытию |
gen. | the whistle warned us that the ship was ready to sail | свисток предупредил нас, что корабль готов к отплытию |
Makarov. | their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy | несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний |
Makarov., mil. | warn to | извещать о необходимости явки |
Makarov., mil. | warn to | вызывать |
gen. | warn to a place | вызывать (куда-либо) |
gen. | warn smb. to be on time | предупреждать кого-л., чтобы он пришёл вовремя (to stay away, to keep away from this dog, to lock the door, to be more punctual, to be careful, not to go there, not to skate on such thin ice, not to play with firearms, etc., и т.д.) |
Makarov. | warn someone to do something | предупреждать кого-либо не делать (что-либо) |
Makarov. | warn someone to do something | предостерегать кого-либо от (чего-либо) |
gen. | warn to duty | назначать на дежурство |
gen. | warn smb. to silence | предупредить кого-л. о необходимости молчать |
gen. | we warned them not to go skating on such thin ice | мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя |
Makarov. | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real | когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться |
inf. | would it kill you to warn me? | а предупредить нельзя было? (Technical) |