DictionaryForumContacts

Terms containing wait to wait | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after his leg was broken he had to have someone to wait on himс тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уход
proverball good things come to he who waitsкто ищет, тот всегда найдёт
gen.all good things come to he who waitsвсё приходит к тому, кто ждёт
Игорь Мигall things come to him who waitsна всякое хотенье есть терпение
gen.arrange for her to waitдоговориться, чтобы она подождала (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.)
progr.asynchronous message communication: A form of communication in which a concurrent producer component or task sends a message to a concurrent consumer component or task and does not wait for a response. The message queue could potentially build up between the concurrent components or tasksасинхронный обмен сообщениями: вид межзадачной коммуникации, при котором задача-производитель посылает сообщение задаче-потребителю и не дожидается ответа. Между двумя задачами может существовать очередь сообщений (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa, а тж. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn)
Makarov.be too tired to waitслишком устать, чтобы ждать
gen.be unable to waitне терпеться (to)
gen.cannot wait toждёт не дождётся (AlexandraM)
gen.can't wait toгореть от нетерпения (Moscowtran)
gen.can't wait toс нетерпением жду (ParanoIDioteque)
gen.can't wait toневтерпёж (невмоготу 4uzhoj)
inf.can't wait to get marriedуж замуж невтерпёж (MichaelBurov)
busin.can't wait to shareне терпится поделиться (translator911)
inf.can't wait to wedуж замуж невтерпёж (I can't wait to wed him, there's no way he's after my money MichaelBurov)
inf.do we still have long to wait for the train?долго нам ещё дожидаться поезда?
gen.do you really think she's going to wait for you?!ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras)
gen.don't talk to him now, wait until he cools downне разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не остынет
gen.don't talk to him now, wait until he cools downне разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится
Makarov.don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother'sзачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери
saying.don't wait for tomorrow to do what can be done todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk)
proverbeverything comes to him who knows how to waitтерпение и труд всё перетрут
proverbeverything comes to him who knows how to waitна всякое хотенье есть терпенье
gen.everything comes to him who knows how to waitкто ждёт, тот дождётся
proverbeverything comes to him who waitsтерпение исподволь своё возьмёт
proverbeverything comes to him who waitsк тому, кто ждёт, все придёт
proverbeverything comes to him who waitsкто ждёт, тот дождётся (дословно: К тому, кто ждёт, все придёт)
proverbeverything comes to him who waitsтерпение и труд всё перетрут
gen.fancy having to wait all afternoonподумать только, что придётся ждать до вечера
gen.fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
gen.gonna have to waitещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.Good things come to those who waitна хотенье есть терпенье (Good things come to those who wait is an English phrase extolling the virtue of patience. The related phrase "all things come to those who wait" was used by Violet Fane in 1892. It has been used as the basis for several pieces of popular culture: "Good things come to those who wait", a 1984 song by the Freestylist Nayobe ... WK flaminguru.ru)
gen.Good things come to those who waitУдача улыбается терпеливым (Aprilen)
inf.has to waitподождёт (первое подождёт, пока не разберёмся со вторым pelipejchenko)
gen.have to waitможно подождать (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71)
quot.aph.have to wait and seeдолжен ждать, чтобы понять (Alex_Odeychuk)
Gruzovikhave to wait in lineстоять в живой очереди
gen.he couldn't wait to beginему не терпелось начать
inf.he decided to waitон положил ждать
gen.he had to wait for about an hour to see the directorчтобы попасть к директору, ему пришлось прождать его около часу
gen.he has no one to wait on himза ним некому ухаживать
gen.he makes account to wait upon you at your houseон намерен вас посетить
Makarov.he passed in his papers and sat down to waitон подал свои бумаги, сёл и стал ждать
Makarov.he passed in his papers and sat down to waitон подал свои бумаги, сел и стал ждать
Makarov.he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the partyон остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы
Makarov.he told us to waitон велел нам ждать
Makarov.he was given instructions to waitон получил распоряжение ждать
Makarov.he was made to sit and waitего заставили сидеть и ждать
Makarov.he was made to sit and waitего вынудили сидеть и ждать
gen.he will have to waitему придётся подождать
proverbhe'll have to wait till doomsday for itдержи карман
proverbhe'll have to wait till doomsday for itдержи карман шире
gen.how long did you have to wait?как долго вам пришлось ждать? (ART Vancouver)
gen.I can't wait to be home againмне не терпится вернуться домой
saying.I can't wait to seeжду не дождусь – так охота посмотреть (Alex_Odeychuk)
gen.I had to wait for an eternityмне пришлось ждать целую вечность
gen.I have a month to waitмне придётся ждать месяц
Игорь МигI just can't wait to tell you!не могу не поделиться!
inf.I should prefer to wait until eveningподожду-ка я до вечера (Andrey Truhachev)
inf.I should prefer to wait until eveningя бы предпочёл дождаться вечера (Andrey Truhachev)
inf.I should prefer to wait until eveningя бы предпочёл переждать до вечера (Andrey Truhachev)
inf.I should prefer to wait until eveningя, пожалуй, подожду до вечера (Andrey Truhachev)
gen.I wasn’t going to wait for you much longerя еле дождался вас
gen.I will wait for you to come outя подожду, пока ты выйдешь
progr.if a higher-priority process requests execution, it has to wait until the running process finishesесли более высокоприоритетный процесс обращается с запросом на выполнение, он должен дождаться завершения текущего процесса (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
gen.if we come too soon we'll have to waitнам придётся ждать
Makarov.I'll stay in to wait for his telephone callя останусь дома и буду ждать его телефонного звонка
gen.in case he comes, ask him to waitесли он придёт, попросите его подождать
gen.it irks me to wait so longмне надоело так долго ждать
gen.it irks me to wait so longя устал от долгого ожидания
Makarov.it is desirable to waitнужно подождать
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
gen.it may be a good idea to waitвозможно, лучше обождать
gen.it may be a good idea to waitвозможно, лучше подождать
gen.It will have to waitС этим не стоит спешить (Rust71)
Makarov.it would be advantageous to waitлучше было бы подождать
Makarov.it would be disastrous to waitожидание смерти подобно
inf.it wouldn't kill you to wait a minute longerподождёшь ещё минутку, не помрёшь (Technical)
Makarov.it's unnecessary for us to waitнам не нужно ждать
gen.Jim is about somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости, вы можете подождать
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitподождите, если хотите
Makarov.Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости. Подождите, если хотите
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости
gen.just have to waitостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
progr.Locking the resource causes any other task that wishes to use the resource to wait until the resource has been unlocked, making it available againБлокирование ресурсов заставляет другие задачи, которые желают воспользоваться этими ресурсами, ожидать до тех пор, пока они не будут разблокированы и снова станут доступными (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn)
gen.not be able to wait toждать не дождаться (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event) • "I can't wait for that party on Friday." AlexandraM)
gen.not have to wait on lineпройти вне очереди
gen.not have to wait on lineпройти без очереди
gen.not to waitне ждать
Makarov.now Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keysкажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных врат
brit.one lie needs seven lies to wait upon itкто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva)
brit.one lie needs seven lies to wait upon itмаленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva)
brit.one lie needs seven lies to wait upon itодна ложь тянет за собой другую (igisheva)
gen.one lie needs seven lies to wait upon itраз солгал, навек лгуном стал (igisheva)
progr.operation to manage the wait-queueоперация управления очередью ожидания (Alex_Odeychuk)
Makarov.oscillator waits for a drive pulse to arriveгенератор джет прихода запускающего импульса
Makarov.oscillator waits for a drive pulse to comeгенератор джет прихода запускающего импульса
Makarov.others with shallower purses are content to wait until prices have bottomedдругие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела
progr.otherwise, the state waits for a triggered transition to cause a change of stateв противном случае состояние будет ожидать, пока его изменение не вызовет инициированный снаружи переход (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn)
progr.otherwise, the state waits for a triggered transition to cause a change of stateи противном случае состояние будет ожидать, пока его изменение не вызовет инициированный снаружи переход
gen.persuade smb. to waitубедить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.persuade smb. to waitуговорить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.please step outside and wait to be called into the officeвыйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
Makarov.please step outside and wait to be called into the officeвыйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут
Makarov.please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовут
gen.please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут
gen.please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
progr.queueing phenomena, arising when an object has to wait for service from a currently busy serverявления, связанные с очередями, возникающие тогда, когда объекту приходится ждать обслуживания от занятого в данный момент исполнителя (ssn)
Makarov.she can't wait to do itей не терпится сделать это
Makarov.she can't wait to learn the answerей невтерпёж узнать разгадку
Makarov.she can't wait to see her againей не терпится увидеть её снова
Makarov.she can't wait to see me failона спит и видит, как я потерплю неудачу
gen.she could barely wait to startей не терпелось начать
Makarov.she couldn't wait to do itей срочно захотелось сделать это
Makarov.she couldn't wait to do itей загорелось сделать это
Makarov.she had been told to wait in the lobbyей велели подождать в коридоре
gen.she had to wait in suspenseей пришлось томиться в напряжённом ожидании
gen.she had to wait in the corridorей пришлось ждать в коридоре
gen.she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать дольше, чем она ожидала
gen.she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать больше, чем она ожидала
gen.she has a maid six or seven servants, etc. to wait on herу неё есть горничная и т.д., которая её обслуживает
Makarov.she resents having to waitона возмущается, когда ей приходится ждать
Makarov.she was not sure whether to go or waitона не знала, уйти или остаться
inf.she was teed off because she had had to wait for so longона рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev)
Makarov.she was teed off because she had had to wait for so longона рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго
gen.she will never learn to waitона никогда не станет хорошей официанткой
gen.she will never learn to wait at tableона никогда не станет хорошей официанткой
gen.she will never learn to wait at tableона никогда не научится подавать на стол
Makarov.she'd have to wait six monthsей придётся подождать шесть месяцев
gen.sorry to make you waitпрости, что заставляю ждать (sophistt)
gen.sorry to make you waitпростите, что заставляю вас ждать (sophistt)
gen.tell him to waitвели ему подождать
gen.tell the driver to wait for meпусть шофёр меня подождёт
gen.tell the driver to wait for usскажите водителю, чтобы он нас подождал
gen.tell the driver to wait for usскажите шофёру, чтобы он нас подождал
Makarov.that work will have to waitэту работу придётся отложить
Makarov.that work will have to waitс этой работой придётся подождать
gen.That'll have to waitоб этом придётся поговорить в другой раз (Ivan1992)
rhetor.that's a different question that we'll have to wait and see what the results areэто другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.the oscillator waits for a drive pulse to arriveгенератор джет прихода запускающего импульса
Makarov.the oscillator waits for a drive pulse to comeгенератор джет прихода запускающего импульса
Makarov.the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go outвсё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду
gen.the spider must wait for prey to be ensnared on its webПаук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине
progr.the time to request data from a monitor task and wait for the response is assumed to be small compared to the total execution timeВремя запроса данных у монитора и ожидания ответа предполагается малым по сравнению с общим временем выполнения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
gen.then you would advise me to wait a little? – Preciselyтак вы мне советуете подождать немного? – Вот именно
gen.there was a stage wait when the curtain failed to dropполучилась накладка – занавес никак не хотел опускаться
gen.there was a stage wait when the curtain failed to dropполучилась накладка-занавес никак не хотел опускаться
gen.there was nothing left for me to do but waitмне больше ничего не оставалось делать, как ждать
gen.they say that everything comes to those who waitговорят, всего добиваются те, кто умеет ждать
Makarov.they told us to waitони приказали нам ждать их
gen.they told us to waitони приказали нам ждать
gen.they waited for the moon to appearони ждали, когда появится луна
progr.time to request data from a monitor task and wait for the responseвремя запроса данных у монитора и ожидания ответа (agrabo)
ITtime to waitвремя ожидания (before ... – перед ... Alex_Odeychuk)
progr.treat the message as lost and wait for the next cycle to receive the next valueобращение с сообщением как с потерянным и ожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn)
Makarov.wait a minute while I pin this tie to stop it riding upпогоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается
gen.wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
gen.wait for a better time to ask for itулучите момент, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itподождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itподождите более удачного момента, чтобы попросить об этом
gen.wait for a miracle to happenждать у моря погоды
progr.wait for all other participants to reach the barrierждать пока все остальные участники достигнут барьера (Alex_Odeychuk)
idiom.wait for flowers to bloomОжидать прекрасного момента (shapker)
gen.wait for him to leaveожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.wait for him to leaveждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
saying.wait for life to happenждать у моря погоды (VLZ_58)
mil.wait for reinforcements to arriveждать прибытия подкреплений (CNN Alex_Odeychuk)
gen.wait for something to passпережидаться
Gruzovikwait for something to passпережидать (impf of переждать)
Gruzovikwait for something to passпереждать (pf of пережидать)
gen.wait for something to passпережидать
gen.wait for something to passпереждать
progr.wait for that date to come aroundожидать наступления установленной даты (ssn)
progr.wait for the background operations to completeждать завершения фоновых операций (visual-prolog.com Alex_Odeychuk)
idiom.wait for the cat to jumpне надо торопиться (shergilov)
proverbwait for the cat to jumpвыжди, пока станет ясно (, куда ветер подует)
proverbwait for the cat to jumpдержи нос по ветру (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует)
proverbwait for the cat to jumpпосмотрим, куда ветер подует (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует)
idiom.wait for the cat to jumpвыжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev)
idiom.wait for the cat to jumpждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev)
idiom.wait for the cat to jumpсмотреть, куда ветер подует (Yeldar Azanbayev)
idiom.wait for the cat to jumpдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
idiom.wait for the cat to jumpвыжидать (Yeldar Azanbayev)
proverbwait for the cat to jumpподожди, пока кошка не прыгнет (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует)
gen.wait for the cat to jumpдержать нос по ветру
fig.wait for the cat to jumpпосмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev)
fig.wait for the cat to jumpвремя покажет (что делать Andrey Truhachev)
Makarov.wait for the cat to jumpsвыжидать, куда ветер подует
Makarov.wait for the dust to settleждать, пока страсти улягутся
Makarov.wait for the dust to settleждать, пока пыль осядет
Makarov.wait for the dust to settleждать, пока ситуация прояснится
gen.wait for the dust to settleпереждать (напр., скандал Tanya Gesse)
gen.wait for the grass to growждать, пока рак свистнет (romashka2361)
gen.wait for the grass to growждать у моря погоды (romashka2361)
progr.wait for the next cycle to receive the next valueожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn)
gen.wait for the next shoe to dropожидать продолжения малоприятных событий (Taras)
gen.wait for the next shoe to dropожидать продолжения малоприятного (Taras)
idiom.wait for the other shoe to dropждать в напряжении (VLZ_58)
idiom.wait for the other shoe to dropждать развития событий (Be prepared for a further or consequential event or complication to occur. Boris Gorelik)
idiom.wait for the other shoe to dropждать логического завершения (чего-либо В.И.Макаров)
idiom.wait for the other shoe to dropсидеть как на иголках (быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-нибудь или опасении неприятного 4uzhoj)
explan.wait for the other shoe to dropждать неизбежной неприятности (aniutiktik)
explan.wait for the other shoe to dropнаходиться в ожидании неприятного события (Once a company starts laying of employees, those who are still working feel they are waiting for the other shoe to drop. This expression alludes to a person awakened by a neighbor who loudly dropped one shoe on the floor and is waiting for the second shoe to be dropped. [Early 1900s] VLZ_58)
Makarov.wait for the plums to fall into one's mouthждать, что сливы сами в рот посыплются
Makarov.wait for the plums to fall into one's mouthждать, что поднесут всё на блюдечке
Makarov.wait for the rain to passподожди, пока пройдёт дождь
idiom.wait for the sun to shineждать с моря погоды (Tamerlane)
Makarov.wait for the train to pass before you cross the tracksпрежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд
telecom.wait for the unit to resetподождите, пока для блока не завершится процедура сброса (oleg.vigodsky)
fig.wait for the world to beat a path to your doorзадницу не сдвинуть с места (Yanick)
fig.wait for the world to beat a path to your doorждать, когда гора придёт к Магомету (Yanick)
fig.wait for the world to beat a path to your doorждать у моря погоды (Yanick)
gen.wait for to happenожидать, когда что-либо произойдёт
Gruzovik, fig.wait for something to passперестаивать (impf of перестоять)
Gruzovik, fig.wait for something to passперестоять (pf of перестаивать)
fig., inf.wait for to passперестоять
fig., inf.wait for to passперестаивать
proverb, disappr.wait for to turn upждать у моря погоды
Makarov.wait for something to turn upожидать, что что-либо произойдёт
gen.wait for to turn upожидать, что что-нибудь подвернётся
gen.wait fot the ball to dropвыжидать, куда ветер подует (IlonaSun)
gen.wait fot the ball to dropдержать нос по ветру (IlonaSun)
Makarov.wait on to waitслужить
Makarov.wait on to waitприслуживать
logist.wait to be loadedждать погрузки (Each of the marine terminal operators has its own chassis but containers seem to leave on competitors’ chassis as well as their own. In Canada such chassis are stored off-site and drivers arrive with an empty chassis and wait to be loaded. (Transport Canada) ART Vancouver)
gen.wait to be servedждать, пока обслужат (to hear from you, etc., и т.д.)
water.res.wait to echoждать эхо
amer.wait to get one's paperwork doneнаходиться в ожидании легального статуса (Alex_Odeychuk)
telecom.wait to restoreожидание восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait to restore timeпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait to restore time periodпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
gen.wait to seeвыжидать (what/when, etc. bookworm)
tech.wait to startожидание запуска
Makarov.wait to waitслужить
Makarov.wait to waitприслуживать
gen.wait until the tea leaves settle to the bottomподождите, пока чаинки не осядут на дно
Makarov.wait upon to waitслужить
Makarov.wait upon to waitприслуживать
Makarov.wait would destroy the little chance we appeared to haveожидание отняло бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели
Makarov.wait would destroy the little chance we appeared to haveожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели
ITwait-to-empty statusсостояние ожидания освобождения (выходного буфера)
ITwait-to-fill statusсостояние ожидания заполнения (входного буфера)
ITwait-to-put statusсостояние ожидания записи (в выходной буфер)
telecom.wait-to-restoreожидание восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait-to-restore periodпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait-to-restore timeпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait-to-restore time periodпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
ITwait-to-take statusсостояние ожидания считывания (из входного буфера)
progr.we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removedмы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда
Makarov.we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool downнам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть
railw.We have to wait for the oncoming train on this sidingМы должны дождаться встречного поезда на этом разъезде (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.we 'll wait for the rain to stopмы подождём, пока не пройдёт дождь
gen.we'll have to let shopping wait until tomorrowпокупки придётся отложить до завтра
gen.we'll have to let shopping wait until tomorrowс покупками придётся подождать до завтра
rhetor.we'll have to wait and seeвремя покажет (Whether Vue will become as popular as React or Angular we’ll have to wait and see, but due to the positive opinions from the developer community and the growth in the use of Vue, it seems likely that Vue.js will continue to develop positively. Alex_Odeychuk)
proverbwe'll have to wait and seeпоживём – увидим
proverbWe'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of courseвот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak)
gen.when he gets back, tell him to waitкогда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал
proverbwhen you don't know what to do, waitпоспешишь – людей насмешишь
gen.whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to waitкогда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём
gen.willing to waitготовый ждать (Валерия Романченко)
gen.you have to wait for the penny to dropдоходит до него, как до жирафа (m_rakova)
Makarov.you need to prepare yourself for a long waitтебе нужно приготовиться долго ждать
gen.you will have to wait a momentвам придётся обождать минутку

Get short URL