Subject | English | Russian |
gen. | after his leg was broken he had to have someone to wait on him | с тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уход |
proverb | all good things come to he who waits | кто ищет, тот всегда найдёт |
gen. | all good things come to he who waits | всё приходит к тому, кто ждёт |
Игорь Миг | all things come to him who waits | на всякое хотенье есть терпение |
gen. | arrange for her to wait | договориться, чтобы она подождала (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.) |
progr. | asynchronous message communication: A form of communication in which a concurrent producer component or task sends a message to a concurrent consumer component or task and does not wait for a response. The message queue could potentially build up between the concurrent components or tasks | асинхронный обмен сообщениями: вид межзадачной коммуникации, при котором задача-производитель посылает сообщение задаче-потребителю и не дожидается ответа. Между двумя задачами может существовать очередь сообщений (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa, а тж. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
Makarov. | be too tired to wait | слишком устать, чтобы ждать |
gen. | be unable to wait | не терпеться (to) |
gen. | cannot wait to | ждёт не дождётся (AlexandraM) |
gen. | can't wait to | гореть от нетерпения (Moscowtran) |
gen. | can't wait to | с нетерпением жду (ParanoIDioteque) |
gen. | can't wait to | невтерпёж (невмоготу 4uzhoj) |
inf. | can't wait to get married | уж замуж невтерпёж (MichaelBurov) |
busin. | can't wait to share | не терпится поделиться (translator911) |
inf. | can't wait to wed | уж замуж невтерпёж (I can't wait to wed him, there's no way he's after my money MichaelBurov) |
inf. | do we still have long to wait for the train? | долго нам ещё дожидаться поезда? |
gen. | do you really think she's going to wait for you?! | ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras) |
gen. | don't talk to him now, wait until he cools down | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не остынет |
gen. | don't talk to him now, wait until he cools down | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится |
Makarov. | don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери |
saying. | don't wait for tomorrow to do what can be done today | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk) |
proverb | everything comes to him who knows how to wait | терпение и труд всё перетрут |
proverb | everything comes to him who knows how to wait | на всякое хотенье есть терпенье |
gen. | everything comes to him who knows how to wait | кто ждёт, тот дождётся |
proverb | everything comes to him who waits | терпение исподволь своё возьмёт |
proverb | everything comes to him who waits | к тому, кто ждёт, все придёт |
proverb | everything comes to him who waits | кто ждёт, тот дождётся (дословно: К тому, кто ждёт, все придёт) |
proverb | everything comes to him who waits | терпение и труд всё перетрут |
gen. | fancy having to wait all afternoon | подумать только, что придётся ждать до вечера |
gen. | fancy having to wait all afternoon | представьте себе, что придётся ждать до вечера |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | gonna have to wait | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | Good things come to those who wait | на хотенье есть терпенье (Good things come to those who wait is an English phrase extolling the virtue of patience. The related phrase "all things come to those who wait" was used by Violet Fane in 1892. It has been used as the basis for several pieces of popular culture: "Good things come to those who wait", a 1984 song by the Freestylist Nayobe ... WK flaminguru.ru) |
gen. | Good things come to those who wait | Удача улыбается терпеливым (Aprilen) |
inf. | has to wait | подождёт (первое подождёт, пока не разберёмся со вторым pelipejchenko) |
gen. | have to wait | можно подождать (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71) |
quot.aph. | have to wait and see | должен ждать, чтобы понять (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | have to wait in line | стоять в живой очереди |
gen. | he couldn't wait to begin | ему не терпелось начать |
inf. | he decided to wait | он положил ждать |
gen. | he had to wait for about an hour to see the director | чтобы попасть к директору, ему пришлось прождать его около часу |
gen. | he has no one to wait on him | за ним некому ухаживать |
gen. | he makes account to wait upon you at your house | он намерен вас посетить |
Makarov. | he passed in his papers and sat down to wait | он подал свои бумаги, сёл и стал ждать |
Makarov. | he passed in his papers and sat down to wait | он подал свои бумаги, сел и стал ждать |
Makarov. | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы |
Makarov. | he told us to wait | он велел нам ждать |
Makarov. | he was given instructions to wait | он получил распоряжение ждать |
Makarov. | he was made to sit and wait | его заставили сидеть и ждать |
Makarov. | he was made to sit and wait | его вынудили сидеть и ждать |
gen. | he will have to wait | ему придётся подождать |
proverb | he'll have to wait till doomsday for it | держи карман |
proverb | he'll have to wait till doomsday for it | держи карман шире |
gen. | how long did you have to wait? | как долго вам пришлось ждать? (ART Vancouver) |
gen. | I can't wait to be home again | мне не терпится вернуться домой |
saying. | I can't wait to see | жду не дождусь – так охота посмотреть (Alex_Odeychuk) |
gen. | I had to wait for an eternity | мне пришлось ждать целую вечность |
gen. | I have a month to wait | мне придётся ждать месяц |
Игорь Миг | I just can't wait to tell you! | не могу не поделиться! |
inf. | I should prefer to wait until evening | подожду-ка я до вечера (Andrey Truhachev) |
inf. | I should prefer to wait until evening | я бы предпочёл дождаться вечера (Andrey Truhachev) |
inf. | I should prefer to wait until evening | я бы предпочёл переждать до вечера (Andrey Truhachev) |
inf. | I should prefer to wait until evening | я, пожалуй, подожду до вечера (Andrey Truhachev) |
gen. | I wasn’t going to wait for you much longer | я еле дождался вас |
gen. | I will wait for you to come out | я подожду, пока ты выйдешь |
progr. | if a higher-priority process requests execution, it has to wait until the running process finishes | если более высокоприоритетный процесс обращается с запросом на выполнение, он должен дождаться завершения текущего процесса (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
gen. | if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
Makarov. | I'll stay in to wait for his telephone call | я останусь дома и буду ждать его телефонного звонка |
gen. | in case he comes, ask him to wait | если он придёт, попросите его подождать |
gen. | it irks me to wait so long | мне надоело так долго ждать |
gen. | it irks me to wait so long | я устал от долгого ожидания |
Makarov. | it is desirable to wait | нужно подождать |
gen. | it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
gen. | it may be a good idea to wait | возможно, лучше обождать |
gen. | it may be a good idea to wait | возможно, лучше подождать |
gen. | It will have to wait | С этим не стоит спешить (Rust71) |
Makarov. | it would be advantageous to wait | лучше было бы подождать |
Makarov. | it would be disastrous to wait | ожидание смерти подобно |
inf. | it wouldn't kill you to wait a minute longer | подождёшь ещё минутку, не помрёшь (Technical) |
Makarov. | it's unnecessary for us to wait | нам не нужно ждать |
gen. | Jim is about somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости, вы можете подождать |
gen. | Jim is around somewhere, if you'd like to wait | подождите, если хотите |
Makarov. | Jim is around somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости. Подождите, если хотите |
gen. | Jim is around somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости |
gen. | just have to wait | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт |
progr. | Locking the resource causes any other task that wishes to use the resource to wait until the resource has been unlocked, making it available again | Блокирование ресурсов заставляет другие задачи, которые желают воспользоваться этими ресурсами, ожидать до тех пор, пока они не будут разблокированы и снова станут доступными (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
gen. | not be able to wait to | ждать не дождаться (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event) • "I can't wait for that party on Friday." AlexandraM) |
gen. | not have to wait on line | пройти вне очереди |
gen. | not have to wait on line | пройти без очереди |
gen. | not to wait | не ждать |
Makarov. | now Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys | кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных врат |
brit. | one lie needs seven lies to wait upon it | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
brit. | one lie needs seven lies to wait upon it | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
brit. | one lie needs seven lies to wait upon it | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
gen. | one lie needs seven lies to wait upon it | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
progr. | operation to manage the wait-queue | операция управления очередью ожидания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | oscillator waits for a drive pulse to arrive | генератор джет прихода запускающего импульса |
Makarov. | oscillator waits for a drive pulse to come | генератор джет прихода запускающего импульса |
Makarov. | others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed | другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела |
progr. | otherwise, the state waits for a triggered transition to cause a change of state | в противном случае состояние будет ожидать, пока его изменение не вызовет инициированный снаружи переход (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
progr. | otherwise, the state waits for a triggered transition to cause a change of state | и противном случае состояние будет ожидать, пока его изменение не вызовет инициированный снаружи переход |
gen. | persuade smb. to wait | убедить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | persuade smb. to wait | уговорить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | please step outside and wait to be called into the office | выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут |
Makarov. | please step outside and wait to be called into the office | выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут |
Makarov. | please step outside and wait to be called into the office | выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовут |
gen. | please step outside and wait to be called into the office | выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут |
gen. | please step outside and wait to be called into the office | выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут |
progr. | queueing phenomena, arising when an object has to wait for service from a currently busy server | явления, связанные с очередями, возникающие тогда, когда объекту приходится ждать обслуживания от занятого в данный момент исполнителя (ssn) |
Makarov. | she can't wait to do it | ей не терпится сделать это |
Makarov. | she can't wait to learn the answer | ей невтерпёж узнать разгадку |
Makarov. | she can't wait to see her again | ей не терпится увидеть её снова |
Makarov. | she can't wait to see me fail | она спит и видит, как я потерплю неудачу |
gen. | she could barely wait to start | ей не терпелось начать |
Makarov. | she couldn't wait to do it | ей срочно захотелось сделать это |
Makarov. | she couldn't wait to do it | ей загорелось сделать это |
Makarov. | she had been told to wait in the lobby | ей велели подождать в коридоре |
gen. | she had to wait in suspense | ей пришлось томиться в напряжённом ожидании |
gen. | she had to wait in the corridor | ей пришлось ждать в коридоре |
gen. | she had to wait more than she had expected | ей пришлось ждать дольше, чем она ожидала |
gen. | she had to wait more than she had expected | ей пришлось ждать больше, чем она ожидала |
gen. | she has a maid six or seven servants, etc. to wait on her | у неё есть горничная и т.д., которая её обслуживает |
Makarov. | she resents having to wait | она возмущается, когда ей приходится ждать |
Makarov. | she was not sure whether to go or wait | она не знала, уйти или остаться |
inf. | she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev) |
Makarov. | she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго |
gen. | she will never learn to wait | она никогда не станет хорошей официанткой |
gen. | she will never learn to wait at table | она никогда не станет хорошей официанткой |
gen. | she will never learn to wait at table | она никогда не научится подавать на стол |
Makarov. | she'd have to wait six months | ей придётся подождать шесть месяцев |
gen. | sorry to make you wait | прости, что заставляю ждать (sophistt) |
gen. | sorry to make you wait | простите, что заставляю вас ждать (sophistt) |
gen. | tell him to wait | вели ему подождать |
gen. | tell the driver to wait for me | пусть шофёр меня подождёт |
gen. | tell the driver to wait for us | скажите водителю, чтобы он нас подождал |
gen. | tell the driver to wait for us | скажите шофёру, чтобы он нас подождал |
Makarov. | that work will have to wait | эту работу придётся отложить |
Makarov. | that work will have to wait | с этой работой придётся подождать |
gen. | That'll have to wait | об этом придётся поговорить в другой раз (Ivan1992) |
rhetor. | that's a different question that we'll have to wait and see what the results are | это другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the oscillator waits for a drive pulse to arrive | генератор джет прихода запускающего импульса |
Makarov. | the oscillator waits for a drive pulse to come | генератор джет прихода запускающего импульса |
Makarov. | the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | всё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду |
gen. | the spider must wait for prey to be ensnared on its web | Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине |
progr. | the time to request data from a monitor task and wait for the response is assumed to be small compared to the total execution time | Время запроса данных у монитора и ожидания ответа предполагается малым по сравнению с общим временем выполнения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
gen. | then you would advise me to wait a little? – Precisely | так вы мне советуете подождать немного? – Вот именно |
gen. | there was a stage wait when the curtain failed to drop | получилась накладка – занавес никак не хотел опускаться |
gen. | there was a stage wait when the curtain failed to drop | получилась накладка-занавес никак не хотел опускаться |
gen. | there was nothing left for me to do but wait | мне больше ничего не оставалось делать, как ждать |
gen. | they say that everything comes to those who wait | говорят, всего добиваются те, кто умеет ждать |
Makarov. | they told us to wait | они приказали нам ждать их |
gen. | they told us to wait | они приказали нам ждать |
gen. | they waited for the moon to appear | они ждали, когда появится луна |
progr. | time to request data from a monitor task and wait for the response | время запроса данных у монитора и ожидания ответа (agrabo) |
IT | time to wait | время ожидания (before ... – перед ... Alex_Odeychuk) |
progr. | treat the message as lost and wait for the next cycle to receive the next value | обращение с сообщением как с потерянным и ожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn) |
Makarov. | wait a minute while I pin this tie to stop it riding up | погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается |
gen. | wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
gen. | wait for a better time to ask for it | улучите момент, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a better time to ask for it | подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a better time to ask for it | подождите более удачного момента, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a miracle to happen | ждать у моря погоды |
progr. | wait for all other participants to reach the barrier | ждать пока все остальные участники достигнут барьера (Alex_Odeychuk) |
idiom. | wait for flowers to bloom | Ожидать прекрасного момента (shapker) |
gen. | wait for him to leave | ожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
gen. | wait for him to leave | ждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
saying. | wait for life to happen | ждать у моря погоды (VLZ_58) |
mil. | wait for reinforcements to arrive | ждать прибытия подкреплений (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | wait for something to pass | пережидаться |
Gruzovik | wait for something to pass | пережидать (impf of переждать) |
Gruzovik | wait for something to pass | переждать (pf of пережидать) |
gen. | wait for something to pass | пережидать |
gen. | wait for something to pass | переждать |
progr. | wait for that date to come around | ожидать наступления установленной даты (ssn) |
progr. | wait for the background operations to complete | ждать завершения фоновых операций (visual-prolog.com Alex_Odeychuk) |
idiom. | wait for the cat to jump | не надо торопиться (shergilov) |
proverb | wait for the cat to jump | выжди, пока станет ясно (, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | держи нос по ветру (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | посмотрим, куда ветер подует (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | смотреть, куда ветер подует (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать (Yeldar Azanbayev) |
proverb | wait for the cat to jump | подожди, пока кошка не прыгнет (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
gen. | wait for the cat to jump | держать нос по ветру |
fig. | wait for the cat to jump | посмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev) |
fig. | wait for the cat to jump | время покажет (что делать Andrey Truhachev) |
Makarov. | wait for the cat to jumps | выжидать, куда ветер подует |
Makarov. | wait for the dust to settle | ждать, пока страсти улягутся |
Makarov. | wait for the dust to settle | ждать, пока пыль осядет |
Makarov. | wait for the dust to settle | ждать, пока ситуация прояснится |
gen. | wait for the dust to settle | переждать (напр., скандал Tanya Gesse) |
gen. | wait for the grass to grow | ждать, пока рак свистнет (romashka2361) |
gen. | wait for the grass to grow | ждать у моря погоды (romashka2361) |
progr. | wait for the next cycle to receive the next value | ожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn) |
gen. | wait for the next shoe to drop | ожидать продолжения малоприятных событий (Taras) |
gen. | wait for the next shoe to drop | ожидать продолжения малоприятного (Taras) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | ждать в напряжении (VLZ_58) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | ждать развития событий (Be prepared for a further or consequential event or complication to occur. Boris Gorelik) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | ждать логического завершения (чего-либо В.И.Макаров) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | сидеть как на иголках (быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-нибудь или опасении неприятного 4uzhoj) |
explan. | wait for the other shoe to drop | ждать неизбежной неприятности (aniutiktik) |
explan. | wait for the other shoe to drop | находиться в ожидании неприятного события (Once a company starts laying of employees, those who are still working feel they are waiting for the other shoe to drop. This expression alludes to a person awakened by a neighbor who loudly dropped one shoe on the floor and is waiting for the second shoe to be dropped. [Early 1900s] VLZ_58) |
Makarov. | wait for the plums to fall into one's mouth | ждать, что сливы сами в рот посыплются |
Makarov. | wait for the plums to fall into one's mouth | ждать, что поднесут всё на блюдечке |
Makarov. | wait for the rain to pass | подожди, пока пройдёт дождь |
idiom. | wait for the sun to shine | ждать с моря погоды (Tamerlane) |
Makarov. | wait for the train to pass before you cross the tracks | прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд |
telecom. | wait for the unit to reset | подождите, пока для блока не завершится процедура сброса (oleg.vigodsky) |
fig. | wait for the world to beat a path to your door | задницу не сдвинуть с места (Yanick) |
fig. | wait for the world to beat a path to your door | ждать, когда гора придёт к Магомету (Yanick) |
fig. | wait for the world to beat a path to your door | ждать у моря погоды (Yanick) |
gen. | wait for to happen | ожидать, когда что-либо произойдёт |
Gruzovik, fig. | wait for something to pass | перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik, fig. | wait for something to pass | перестоять (pf of перестаивать) |
fig., inf. | wait for to pass | перестоять |
fig., inf. | wait for to pass | перестаивать |
proverb, disappr. | wait for to turn up | ждать у моря погоды |
Makarov. | wait for something to turn up | ожидать, что что-либо произойдёт |
gen. | wait for to turn up | ожидать, что что-нибудь подвернётся |
gen. | wait fot the ball to drop | выжидать, куда ветер подует (IlonaSun) |
gen. | wait fot the ball to drop | держать нос по ветру (IlonaSun) |
Makarov. | wait on to wait | служить |
Makarov. | wait on to wait | прислуживать |
logist. | wait to be loaded | ждать погрузки (Each of the marine terminal operators has its own chassis but containers seem to leave on competitors’ chassis as well as their own. In Canada such chassis are stored off-site and drivers arrive with an empty chassis and wait to be loaded. (Transport Canada) ART Vancouver) |
gen. | wait to be served | ждать, пока обслужат (to hear from you, etc., и т.д.) |
water.res. | wait to echo | ждать эхо |
amer. | wait to get one's paperwork done | находиться в ожидании легального статуса (Alex_Odeychuk) |
telecom. | wait to restore | ожидание восстановления (oleg.vigodsky) |
telecom. | wait to restore time | период ожидания восстановления (oleg.vigodsky) |
telecom. | wait to restore time period | период ожидания восстановления (oleg.vigodsky) |
gen. | wait to see | выжидать (what/when, etc. bookworm) |
tech. | wait to start | ожидание запуска |
Makarov. | wait to wait | служить |
Makarov. | wait to wait | прислуживать |
gen. | wait until the tea leaves settle to the bottom | подождите, пока чаинки не осядут на дно |
Makarov. | wait upon to wait | служить |
Makarov. | wait upon to wait | прислуживать |
Makarov. | wait would destroy the little chance we appeared to have | ожидание отняло бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели |
Makarov. | wait would destroy the little chance we appeared to have | ожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели |
IT | wait-to-empty status | состояние ожидания освобождения (выходного буфера) |
IT | wait-to-fill status | состояние ожидания заполнения (входного буфера) |
IT | wait-to-put status | состояние ожидания записи (в выходной буфер) |
telecom. | wait-to-restore | ожидание восстановления (oleg.vigodsky) |
telecom. | wait-to-restore period | период ожидания восстановления (oleg.vigodsky) |
telecom. | wait-to-restore time | период ожидания восстановления (oleg.vigodsky) |
telecom. | wait-to-restore time period | период ожидания восстановления (oleg.vigodsky) |
IT | wait-to-take status | состояние ожидания считывания (из входного буфера) |
progr. | we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removed | мы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда |
Makarov. | we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool down | нам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть |
railw. | We have to wait for the oncoming train on this siding | Мы должны дождаться встречного поезда на этом разъезде (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | we 'll wait for the rain to stop | мы подождём, пока не пройдёт дождь |
gen. | we'll have to let shopping wait until tomorrow | покупки придётся отложить до завтра |
gen. | we'll have to let shopping wait until tomorrow | с покупками придётся подождать до завтра |
rhetor. | we'll have to wait and see | время покажет (Whether Vue will become as popular as React or Angular we’ll have to wait and see, but due to the positive opinions from the developer community and the growth in the use of Vue, it seems likely that Vue.js will continue to develop positively. Alex_Odeychuk) |
proverb | we'll have to wait and see | поживём – увидим |
proverb | We'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of course | вот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak) |
gen. | when he gets back, tell him to wait | когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал |
proverb | when you don't know what to do, wait | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
gen. | willing to wait | готовый ждать (Валерия Романченко) |
gen. | you have to wait for the penny to drop | доходит до него, как до жирафа (m_rakova) |
Makarov. | you need to prepare yourself for a long wait | тебе нужно приготовиться долго ждать |
gen. | you will have to wait a moment | вам придётся обождать минутку |