Subject | English | Russian |
gen. | and we have our hands full closing them up | да, дыр у нас в хозяйстве много – только знай, затыкай |
Makarov. | books are locked up and we can't get at them | книги заперты, и мы не можем их достать |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
gen. | sales have now peaked and we expect them to decrease soon | товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться |
Makarov. | the books are locked up and we can't get at them | книги заперты, и мы не можем их достать |
gen. | the enemy began to run and we cut after them | противник побежал, а мы стали его преследовать |
Makarov. | the limits of our nature are set, and we can never cross them | человеческой природе установлены пределы, и мы не можем преодолеть их |
Makarov. | the limits of our nature are set, and we can never cross them | человеческая природа имеет свои границы, и мы никогда не сможем преодолеть их |
Makarov. | tomorrow we shall battle with our old enemies and defeat them | завтра мы сразимся с нашими старыми врагами и победим их |
progr. | Totweak this working solution, we pick two elements and swap them | чтобы выполнить поиск по рабочему решению, мы берём два элемента и переставляем их (см. AI Application Programming / M. Tim Jones 2003) |
idiom. | us and them | мы и они (Oleksandr Spirin) |
gen. | us and them | свои и чужие |
Makarov. | we are interested in them and in theirs | мы интересуемся ими и их близкими |
Makarov. | we fought them and put them to the run | мы сразились с ними и обратили их в бегство |
Makarov. | we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run | мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать |
quot.aph. | we make our own fortunes and we call them fate. | мы творим нашу собственную жизнь и называем её судьбой. (Дизраэли) |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
progr. | we pick two elements and swap them | мы берём два элемента и переставляем их (ssn) |
inet. | we recommend that you order likes and comments from your account so that the public sees them on the news feed | рекомендуем заказать проставку лайков и комментов из вашего аккаунта, чтобы люди видели их в ленте (Анна Ф) |
inet. | we recommend you ordering likes and comments from your account so that people see them on the news feed | рекомендуем заказать проставку лайков из вашего эккаунта, чтобы люди видели их в ленте (Анна Ф) |
inet. | we recommend you ordering the service of likes and comments from your account so that people see them on the news feed | рекомендуем проставку лайков и комментариев (Анна Ф) |
Makarov. | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их |