Subject | English | Russian |
Makarov. | overestimate money and to undervalue art | придавать слишком большое значение деньгам и недооценивать искусство |
tax. | penalty for undervaluing | штраф за занижение (Serge Ragachewski) |
law | transaction at an undervalue | сделка на условиях неравноценного встречного исполнения обязательств (в контексте банкротства (слово "обязательств" иногда опускают.) 'More) |
law | transaction at an undervalue | сделка с неравноценным встречным исполнением обязательств (в контексте банкротства) тж. undervalued transaction • The provisions of the Act relating to transactions at an undervalue [note 1] [note 2] allow the office-holder to challenge the gifting or undervalue transfer of property entered into by the insolvent in the period leading up to the commencement of the winding-up or bankruptcy. |
law | transfer of property at an undervalue | передача имущества с неравноценным встречным исполнением обязательств (в контексте банкротства – сделка, совершенная в течение подозрительного периода, которая может быть оспорена • The provisions of the Act relating to transactions at an undervalue allow the office-holder to challenge the gifting or undervalue transfer of property entered into by the insolvent in the period leading up to the commencement of the winding-up or bankruptcy. || 'More) |
Makarov. | undervalue someone's strength | недооценивать чью-либо силу |
Makarov. | undervalue someone's strength | недооценивать чью-либо власть |
law | undervalue transaction | сделка с заниженной стоимостью (kurzova) |
law | undervalue transaction | сделка с неравноценным встречным исполнением обязательств (In addition to the provisions relating to transactions at an undervalue, the Act contains provisions allowing for the challenge of undervalue transactions where an intention to put assets out of the reach of creditors can be shown 'More) |
law | undervalue transfer of property | передача имущества с неравноценным встречным исполнением обязательств (в контексте банкротства – сделка, совершенная в течение подозрительного периода, которая может быть оспорена • The provisions of the Act relating to transactions at an undervalue allow the office-holder to challenge the gifting or undervalue transfer of property entered into by the insolvent in the period leading up to the commencement of the winding-up or bankruptcy. || 'More) |
scient. | we shouldn't undervalue | мы не должны недооценивать |