DictionaryForumContacts

Terms containing unders | all forms
SubjectEnglishRussian
Makarov.come underидти под (заголовком, рубрикой)
sport.Double UndersДвойные прыжки со скакалкой (Johnny Bravo)
sport.Double-Undersдвойные прыжки со скакалкой (Johnny Bravo)
sport.double undersдвойные прыжки на скакалке (Амада Авея)
avia.duck-underподныривание
gen.go underподвергаться
gen.lie underподвергаться
slangover and undersуспокаивающие (средства)
slangover and undersвозбуждающие и "снижающие"
slangover and undersамфетамины и барбитураты
polygr.overs and undersколебания тиража (отклонение числа экземпляров печатной продукции, получаемого заказчиком, м. б. как в меньшую, так и большую сторону) sheridan.com whysa)
gen.placed underподставной
Gruzovikput-underподкладной
O&G. tech.screen undersнижний сход вибросита
agric.slung underподвесной
gen.under a cover ofпод навесом
gen.under a foreign flagпод чужим флагом (Ivan Pisarev)
gen.under a stolen identityпод чужим именем (In a bizarre story out of Hawaii, authorities arrested a couple who had been living under stolen identities for decades and there is some suspicion that they may have been Russian spies. -- жили под чужими именами / по чужим документам coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.under a vain pretextпод надуманным предлогом
Игорь Мигunder aliasesпод чужими именами
gen.under an assumed identityпод чужим именем (Ремедиос_П)
gen.under an illusionпребывать под действием иллюзии
gen.under an illusionжить в мире иллюзий
gen.under an obligationбыть связанным (напр., договором)
gen.under an obligationбыть обязанным
gen.under an obligation to sb. forбыть очень обязанным (sth, кому-л., за что-л.)
gen.under an obligation to sb. forбыть в долгу перед (sth, кем-л.)
gen.under one's armпод мышкой
Makarov.under one's armпод мышкой (В.И.Макаров)
Gruzovikunder one's armпод мышку
Gruzovikunder one's armsпод мышками
mil.under armsпод ружьём
Gruzovikunder one's armsпод мышки
gen.under attackпод огнём (тж. перен. • The army has come under attack by separatists; His paintings have come under attack for their satanic content Taras)
med.under biplane fluoroscopic controlпод двухпроекционным рентгенологическим контролем (Elle777)
gen.under one’s breathпод нос
gen.under bredдурно воспитанный
gen.under butlerпомощник дворецкого (Sergei Aprelikov)
gen.under-21 childrenдети до 21 года (Alexander Demidov)
gen.under close attentionподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close attentionподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close controlпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close controlподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close controlпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under close controlпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close controlпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close controlпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close controlпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close controlобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close controlподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close monitoringподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under close scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under close supervisionподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under coatплатье, носимое под другим
gen.under-collectionнедосбор платежей (emirates42)
gen.under colourпод предлогом
gen.under colour of lawпод прикрытием закона (якобы по закону)
gen.under commandпод командованием (кого-либо)
hist.under Communismпод пятой тоталитарно-коммунистического режима
shipb.under considerationнаходящийся в стадии рассмотрения
gen.under coverпод шумок
gen.under coverпод прикрытием
gen.under cover ofпод укрытием (+ gen.)
mil.under cover of a civilian nuclear programпод прикрытием гражданской ядерной программы (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
media.under-crankingвключать камеру на пониженную скорость съёмки, что приводит к ненормально быстрому движению при проекции с нормальной скоростью
gen.under dogтот, кто "внизу"
Игорь Мигunder duressпод нажимом
gen.under esсortпод охраной (в знач. "под конвоем" 4uzhoj)
gen.under expert supervisionпод надзором специалистов (Johnny Bravo)
Игорь Мигunder fireпод шквалом критики
mil.under fireобстреливать
sport.under-fuellingнедостаток глюкозы (Given that glucose is – simply put – fuel for our muscles. Long-term under-fuelling is a problem affecting both men and women cyclists. multilinguist)
gen.under graduateстудент, не получивший ещё первой учёной степени
gen.under greater scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under greater scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under guardпод охраной (в знач. "под стражей" • Then Gubichev would be taken under guard to a Coast Guard cutter, which would transport him to the limits of the territorial waters of the United States, where he would be put aboard the Batory on the open sea. state.gov 4uzhoj)
gen.under guardпод стражей (slitely_mad)
mil.under heavy fireпод плотным огнём (a continuous or destructive cannonading, or discharge of small arms. ART Vancouver)
nautic., obs.under her own steamпод собственными машинами
gen.under his directionпод его руководством (Alex_Odeychuk)
AI.under human supervisionпод надзором человека (amazon.com Alex_Odeychuk)
Makarov.under iatric adviceпод врачебным наблюдением
Makarov.under iatrical adviceпод врачебным наблюдением
gen.under increased scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under increased scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under increasing scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under intense scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
policeunder investigationпод следствием (ART Vancouver)
O&G, casp.under isolationнаходиться на изоляции (Yeldar Azanbayev)
gen.under its own flagпод своим собственным флагом (Ivan Pisarev)
gen.under its own flagпод своим флагом (Ivan Pisarev)
gen.under-leaseнедосдача площадей (emirates42)
gen.under legal ageнесовершеннолетний
ecol.under-5 mortalityсмертность детей в возрасте до 5 лет (AnnaRoma)
med.under-5 mortality rateпоказатель смертности детей младше 5 лет (Helga Tarasova)
shipb.under normal loading conditions, the displacement equalsводоизмещение при нормальной загрузке (BorisKap)
gen.under obligationбыть связанным (напр., договором)
gen.under obligationбыть обязанным
gen.under obligation to sb. forбыть очень обязанным (sth., кому-л., за что-л.)
gen.under obligation to sb. forбыть в долгу перед (sth., кем-л.)
med.under occlusionпод изолирующей повязкой (Olga47)
gen.under officerунтер-офицер
gen.under one's own flagпод своим собственным флагом (Ivan Pisarev)
gen.under one's own flagпод своим флагом (Ivan Pisarev)
gen.under pain ofпод опасением (чего-л.)
gen.under pain ofпод страхом (чего-л.)
mil.under passпролёт ниже цели
gen.under penalty ofпод опасением (чего-л.)
Makarov.under 50 people were thereтам не было и пятидесяти человек
sport.under pressureпод воздействием сбивающих факторов (Alex_Odeychuk)
gen.under pressureпод гнетом (Moscowtran)
Makarov.under pressure of 10 atmпод давлением 10 атм
med.under pressure of therapyпод влиянием лечения (We now know that every tumor is unique; each tumor is heterogenous; tumors hijack multiple, redundant pathways to survive and grow; dormant tumor cells are resistant to chemotherapy; and tumors evolve resistance under pressure of therapy. researchgate.net)
busin.under pressure to doделать что-л. под давлением (smth)
busin.under pressure to doделать что-л. не по своей воле (smth)
gen.under pretence ofпод видом
gen.under pretence ofпод предлогом
gen.under-privilegedнуждающиеся (ARyaposov)
busin.under-promiseобещать меньше
gen.under psychiatric observationпод наблюдением психиатра (Maria Klavdieva)
O&G, casp.under radarоставаться незамеченным (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.under radarносить скрытый характер (Yeldar Azanbayev)
navig.under-readдавать заниженные показания (о приборе)
gen.under-reportingзанижение отчётных показателей (User)
Игорь Мигunder-reportingутаивание сведений в отчётности
Игорь Мигunder-reportingпредоставление неполной отчётности
Игорь Мигunder-reportingзанижение статистики
gen.under reportingсокрытие событий
gen.under-16sдети до шестнадцати (Anglophile)
gen.under-16sдети, не достигшие 16-летнего возраста (Anglophile)
gen.under-18sлица, не достигшие возраста 18 лет (Alexander Demidov)
gen.under scrutinyбыть на виду (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyбыть "в обойме" (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyбыть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyкупаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyоказаться в центре внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyнаходиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпрославиться (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyбыть в центре событий (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпрославиться на весь… (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyобращать на себя взоры (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyобрести популярность (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyкупаться в лучах славы (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпопадать в центр внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyбыть в лучах славы (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyнаходиться в центре внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyбыть на слуху (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyобращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyприобретать большую популярность (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyминута славы (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyцентр внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyцентр сцены (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпод лучами славы (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyнаходиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпрославиться на всю… (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпривлекать к себе внимание (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпривлекать внимание общественности (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyстановиться популярным (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyстановиться известным (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпривлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyпридавать огромное значение (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyвыставить в ярком свете (Ivan Pisarev)
gen.under scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
avia.under-120-seat categoryкатегория пассажирских самолётов с числом мест менее 120
gen.under secretaryтоварищ министра
gen.under secretaryпомощник секретаря
gen.Under Secretary for Economic, Business, and Agricultural Affairsзаместитель государственного секретаря по вопросам экономики, бизнеса и сельского хозяйства (ABelonogov)
mil.Under Secretary of Defense for Acquisition, Technology, and Logisticsзаместитель министра обороны по материально-техническому обеспечению (bonly)
mil., avia.Under Secretary of Defense for Acquisition, Technology and Logisticsзаместитель министра обороны по закупкам, технологиям и материально-техническому обеспечению
mil., BrE, obs.Under-Secretary of State for Warпомощник военного министра
gen.under some highне достигать какой-л. определённой высоты
idiom.under some highбыть ниже определённого роста (Yeldar Azanbayev)
gen.under some highбыть ниже какого-л. определённого роста
gen.under some managementиметь какое-л. руководство
gen.under some managementпод каким-л. руководством
gen.under some managementбыть под каким-л. руководством
media.under-spread channelканал с малым уширением (показатель уширения (BL) такого канала меньше единицы)
gen.under strict controlпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under strict controlподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under surveillanceпод колпаком (Anglophile)
gen.under 24/7 surveillanceпод круглосуточным наблюдением (Elina Semykina)
footb.under suspensionбыть дисквалифицированным
gen.under tenancyнаём из вторых рук
Makarov.under the action ofпод влиянием
gen.under the aegis ofпод протекторатом (someone bigmaxus)
gen.under the age of 18 yearsне достигший 18-летнего возраста (ABelonogov)
gen.under the auspices ofпокровительство (bigmaxus)
context.under the bannerпод девизом (ВосьМой)
gen.under the bannerпод брендом (LadaP)
ironic.under the banner ofпод лозунгом (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод знаком (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод девизом (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод лейблом (Ivan Pisarev)
fig.under the banner ofпод флагом
ironic.under the banner ofпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод вывеской (Ivan Pisarev)
ironic.under the banner ofпод знаменем (Ivan Pisarev)
gen.under the banner ofпод знаком (+ gen.)
mil., obs.under the banner of Marx—Engels—Lenin—Stalinпод знаменем Маркса—Энгельса—Ленина—Сталина
Makarov.under the British rajпод английским владычеством
gen.under the circumstancesпод давлением обстоятельств
gen.under the circus domeпод куполом цирка (A circus performer performs acrobatic tricks under the circus dome. Рина Грант)
gen.under the close attentionпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under the close attentionподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close controlподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the close supervisionподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
mil., obs.under the commandпод командой
gen.under the command ofпод командой
gen.under the constant scrutinyобъект пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyпод контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyпод пристальным контролем (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyпредмет пристального внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyподвергающийся строгой проверке (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyпод пристальным наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyпод наблюдением (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyпод пристальным вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under the constant scrutinyподвергающийся проверке (Ivan Pisarev)
idiom.under the coshпопасть под раздачу (The manager of the football team is under the cosh from the journalists kirobite)
gen.under the date ofтакого-л. числа
gen.under the direction ofпод началом (+ gen. or y)
Makarov.under the editorshipпод редакцией (кого-либо)
gen.under the editorship of...под редакцией (+ gen.)
ironic.under the flag ofпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод лейблом (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод знаменем (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод вывеской (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод знаком (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод девизом (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод лозунгом (Ivan Pisarev)
ironic.under the flag ofпод флагом (Ivan Pisarev)
gen.under the general editorshipпод общей редакцией (of WiseSnake)
gen.under the general superintendence ofпод общим руководством (такого-то)
gen.under the general superintendency ofпод общим руководством (такого-то)
fig.under the guise ofпод флагом
ironic.under the guise ofпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод лейблом (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод знаменем (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод лозунгом (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод знаком (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the guise ofпод девизом (Ivan Pisarev)
gen.under the guise ofпод маркой (+ gen.)
gen.under the guise of rudenessпод личиной грубости (Под личиной грубости он скрывает очень нежное сердце. — Under the guise of rudeness, he hides a very tender heart. Alex_Odeychuk)
gen.under the guise thatпод тем предлогом, что (применяются оба варианта: gramota.ru • Darren Gowan (who previously went by the last name Huenemann), now 51, was 18 years old when he orchestrated the double homicide with the help of two classmates. The two were invited in when they arrived, under the guise that they were on the mainland for other reasons and decided to stop by. After being invited in, the two teenagers knocked out the women with crowbars provided by Gowen and slit their throats with knives found in the kitchen. cbc.ca ART Vancouver)
gen.under the guise thatпод предлогом того, что (применяются оба варианта: gramota.ru • Darren Gowan (who previously went by the last name Huenemann), now 51, was 18 years old when he orchestrated the double homicide with the help of two classmates. The two were invited in when they arrived, under the guise that they were on the mainland for other reasons and decided to stop by. After being invited in, the two teenagers knocked out the women with crowbars provided by Gowen and slit their throats with knives found in the kitchen. cbc.ca ART Vancouver)
slangunder the hammerбыть проданным на аукционе (Paul was pretty sad when they told him that his old bass guitar went under the hammer. == Пол был сильно расстроен, узнав, что его старая бас-гитара пошла с молотка.)
gen.under the headпод головой
gen.under the headпод рубрикой
Makarov.under the impression thatпод впечатлением того, что
gen.under the impression thatиметь впечатление, что...
gen.under the impression thatиметь впечатление, что...
inf.under the influenceпод градусом
inf.under the knifeпод ножом (об операции Taras)
gen.under the managementпод каким-л. руководством
gen.under the management ofиметь какое-л. руководство
gen.under the management ofпод каким-л. руководством
gen.under the management ofбыть под каким-л. руководством
amer.under the microscopeпод колпаком (Maggie)
ironic.under the mottoпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод флагом (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод знаменем (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод лозунгом (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод вывеской (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод лейблом (Ivan Pisarev)
ironic.under the mottoпод знаком (Ivan Pisarev)
context.under the mottoпод девизом (ВосьМой)
gen.under the nose of a personпод носом у (кого-л.)
gen.under the order ofпод командой
gen.under the orders ofпод командой (кого-либо)
gen.under the plea ofпод предлогом
gen.under the plea ofоправдываясь
gen.under the premise thatпод предпосылкой (lalqua)
gen.under the pretext ofпод тем предлогом, что
Makarov.under the pretext thatпод предлогом того, что
gen.under the protection ofпод сенью (+ gen.)
gen.under the pseudonymпод псевдонимом
slangunder the pumpВкалывать, находиться под прессом (Be under pressure to perform, succeed, or achieve results. • I'm under the pump at work, babe. – У меня завал на работе, детка Merry_Mary)
gen.under the roseпод условием молчания
gen.under the rubricпод видом (Taras)
gen.under the rubricпод вывеской (Taras)
gen.under the rubricпод лозунгом (Taras)
gen.under the sightsпод прицелом (Alex_Odeychuk)
ironic.under the sloganпод знаменем (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод вывеской (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод знаком (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод лейблом (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the sloganпод флагом (Ivan Pisarev)
gen.under the spell ofпод влиянием (sea holly)
gen.under the spell ofпод воздействием (sea holly)
gen.under the spell ofпод действием чар (sea holly)
gen.under the spell ofпод обаянием (sea holly)
gen.under the spotlightпривлекать внимание общественности (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightстановиться популярным (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightстановиться известным (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпривлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпридавать огромное значение (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightкупаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightнаходиться в центре внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightоказаться в центре внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть в лучах славы (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпопадать в центр внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightнаходиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпрославиться (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightминута славы (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпод лучами славы (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightцентр внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightавансцена (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightцентр сцены (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть в центре событий (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightобращать на себя взоры (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпрославиться на весь… (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпрославиться на всю… (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightпривлекать к себе внимание (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightвыставить в ярком свете (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightобрести популярность (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightкупаться в лучах славы (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть на слуху (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть "в обойме" (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightприобретать большую популярность (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightобращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightнаходиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev)
gen.under the spotlightбыть на виду (Ivan Pisarev)
Makarov.under the sunпод солнцем
gen.under the supervisionпод наблюдением
gen.under the supervision ofпод чьим-либо надзором (someone)
gen.under the tableпод столом
gen.under the tableлажа (in reference to money Maggie)
ironic.under the themeпод знаком (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод девизом (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод лейблом (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод лозунгом (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод вывеской (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод знаменем (Ivan Pisarev)
ironic.under the themeпод флагом (Ivan Pisarev)
gen.under the thumb ofпод каблуком у
gen.under the thumb ofпод башмаком у
ironic.under the titleпод руководством (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод слова о том (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод лейблом (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод знаком (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод девизом (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод штандартом (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод символикой (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод лозунгом (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод вывеской (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод знаменем (Ivan Pisarev)
ironic.under the titleпод флагом (Ivan Pisarev)
gen.under the tutelageпод наставничеством (Anglophile)
inf.under the weatherлёгкое недомогание (slightly unwell • I feel sort of under the weather today. Val_Ships)
gen.under the weight ofпод весом (olga garkovik)
gen.under the wingпод крылышком
inf.under the wing ofпод протекцией
gen.under their own flagпод своим собственным флагом (Ivan Pisarev)
gen.under their own flagпод своим флагом (Ivan Pisarev)
gen.under threatпод угрозой (TranslationHelp)
gen.under one’s very noseпод носом
gen.under one’s very noseпод самым носом
gen.under one's vine and fig-treeпод своею виноградною лозою и под своею смоковницей (ABelonogov)
gen.under one's watchful eyeпод пристальным надзором (I'm here to assure you that your business will continue to thrive under my watchful eye Taras)
gen.under one's wingпод чьей-л. опекой
inf.under one's wingпод чьей-либо защитой
inf.under one's wingпод чьей-либо опекой
gen.under one's wingпод чьим-то крылышком
gen.under one's wingпод чьей-л. защитой
gen.under woodподчищать заросль
gen.under woodподдерживать заросль
Gruzovik, fig.under wrapsпод спудом
gen.under wrapsдержать в секрете (They tried to keep the report under wraps vogeler)
gen.under 18 years of ageвозраст до 18 лет (Ivan Pisarev)
Showing first 500 phrases

Get short URL