Subject | English | Russian |
Makarov. | a surprise that he was unable to hide registered on his face | на его лице отразилось удивление, которого он не мог скрыть |
progr. | activities unable to start | невыполнимые операции (ssn) |
progr. | activities unable to start analysis | анализ невыполнимых операций (статический анализ, возвращающий список операций модели процесса, выполнение которых невозможно вследствие нехватки ресурсов, пустых входных критериев или входных данных без подключений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2 ssn) |
gen. | appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | auto producers unable to finance their dealers | автомобильные заводы, не имеющие возможности предоставлять кредит своим посредникам |
gen. | be unable | не мочь |
gen. | be unable | быть не в состоянии |
gen. | be unable | не быть в состоянии |
gen. | be unable | не иметь возможности (be unable to access your account – не иметь возможности войти в учётную запись Alex_Odeychuk) |
gen. | be unable | не быть в состоянии |
gen. | be unable to | быть не в состоянии (Johnny Bravo) |
gen. | be unable to | не мочь |
data.prot. | be unable to access your account | не иметь возможности войти в учётную запись (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be unable to add up because of large numbers, quantity, etc | не огрестись |
Gruzovik | be unable to bear | не выносить |
Gruzovik | be unable to bear | не переносить |
Makarov. | be unable to bear | не терпеть |
Makarov. | be unable to bear | не мочь терпеть |
gen. | be unable to bear | не перенести |
Gruzovik, inf. | be unable to buy at any price | не укупить |
inf. | be unable to buy | не укупить (at any price) |
gen. | usu. neg. be unable to control oneself | выдерживать (or contain oneself) |
gen. | usu. neg. be unable to control oneself | выдержать (or contain oneself) |
Gruzovik, inf. | be unable to cope with | зашиться (pf of зашиваться) |
Makarov., inf. | be unable to cope | зашиваться (with) |
inf. | be unable to cope with | зашиваться (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | be unable to cope with | зашиваться |
inf. | be unable to count up | не огрестись |
Gruzovik | be unable to count up because of large numbers, quantity, etc | не огрестись |
gen. | be unable to deal with | быть неспособным преодолеть (что-либо Johnny Bravo) |
gen. | be unable to deal with | быть не в состоянии справиться с (Johnny Bravo) |
gen. | be unable to deal with | быть не в состоянии преодолеть (что-либо Johnny Bravo) |
gen. | be unable to deal with | быть неспособным справиться с (Johnny Bravo) |
gen. | be unable to express oneself | не уметь выразить свои мысли |
gen. | be unable to express oneself | не уметь высказаться |
idiom. | be unable to find peace of mind | не находить себе покоя (VLZ_58) |
idiom. | be unable to find peace of mind | не видеть покоя (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | be unable to find the way | путаться |
inf. | be unable to find the way | спутаться |
inf. | be unable to find the way | путаться |
psychol. | be unable to focus attention | быть неспособным к сосредоточению внимания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be unable to get a word in edgeways | быть не в состоянии заставить себя выслушать |
Makarov. | be unable to get a word in edgeways | быть не в состоянии вставить слово |
Makarov. | be unable to get a word in edgeways | быть не в состоянии ввернуть словечко |
Gruzovik | be unable to get any sense out of | не добиться толку от кого-либо (someone) |
Makarov. | be unable to get any sense out of | не добиться толку от (someone – кого-либо) |
gen. | be unable to get any sense out of | не добиться толку (someone); от кого-либо) |
inf. | be unable to get rid of | не огрестись |
Gruzovik | be unable to get rid of | не огрестись |
gen. | be unable to get started | медленно раскачиваться (Anglophile) |
bus.styl. | be unable to get through to | не дозвониться (someone) |
Makarov. | be unable to get to sleep because of the noise | не засыпать из-за шума |
gen. | be unable to gеt someone on the phone | не дозвониться (Drew never got him on the phone. He left him a message. • I called and called, but never got him on the phone. Not even his cell phone. • She said she called Harris every two to three minutes but never got him on the phone. – ...так и не дозвонилась. 4uzhoj) |
gen. | be unable to handle one's students | не справляться с учениками |
gen. | be unable to handle one's students | не справиться с учениками |
gen. | be unable to hit it off | не сойтись характерами (VLZ_58) |
gen. | be unable to hold a candle to | в подмётки не годиться (+ dat.) |
Gruzovik, inf. | be unable to jump | отпрыгать |
gen. | be unable to look someone in the face | стыдиться взглянуть в лицо (кому-либо) |
gen. | be unable to look in the face | стыдиться взглянуть в лицо (кому-либо) |
Makarov. | be unable to maintain | терять |
Makarov. | be unable to maintain | быть не в состоянии удержать |
Makarov., inf. | be unable to manage | зашиваться |
Gruzovik, inf. | be unable to manage | зашиваться (impf of зашиться) |
Gruzovik, inf. | be unable to manage | зашиться (pf of зашиваться) |
gen. | be unable to manage | зашиваться (impf of зашитьс Anglophile) |
Makarov. | be unable to move | застыть |
gen. | be unable to pronounce "r" and "l" properly | картавить (Anglophile) |
gen. | be unable to read | не уметь читать |
Gruzovik, ed. | be unable to read and write | не знать грамоты |
gen. | be unable to read and write | не знать грамоты |
gen. | be unable to resist something | не устоять перед (чем-либо Anglophile) |
gen. | be unable to resist the temptation | не суметь удержаться от соблазна (e.g., Only one man, called Tom, was unable to resist the temptation to peep at the Countess (hence the term 'Peeping Tom') Tamerlane) |
gen. | be unable to roll one's "R"s | картавить (eg. "my Spanish pronunciation suffers because I can't roll my "R"s" Saryu) |
gen. | be unable to see the woods for the trees | за деревьями не видеть леса (mascot) |
gen. | be unable to set limits for himself | быть неспособным ограничивать себя (e.g., this child left unchecked in a candy store is unable to set limits for himself Alex_Odeychuk) |
gen. | be unable to sit for long | не сидеться (in a certain place) |
gen. | be unable to sit still | не находить себе места (because of nervous agitation) |
Makarov. | be unable to stand | не переносить |
Gruzovik | be unable to stand | не выносить |
gen. | be unable to string two words together | не мочь связать двух слов (bookworm) |
Makarov. | be unable to take | не переносить |
Gruzovik | be unable to take | не выносить |
gen. | be unable to take one's eyes off | засматриваться |
gen. | be unable to take one's eyes off | засмотреться |
polit. | be unable to take part in | не иметь возможности участвовать |
rude | be unable to tell ass arse from elbow | быть тупым (george serebryakov) |
sport, bask. | be unable to throw the ball in the ocean | мазать (Это устойчивое словосочетание можно перевести и так: "У меня не шёл бросок." VLZ_58) |
sport, bask. | be unable to throw the ball in the ocean | не попадать в кольцо (I couldn’t throw it in the ocean tonight, so I decided to pass. VLZ_58) |
gen. | be unable to wait | не терпеться (to) |
inf. | be unable to walk | сидеть сиднем (it) |
Gruzovik, inf. | be unable to walk | сидеть сиднем |
Makarov. | be unable to walk any longer | отходить своё |
Gruzovik, inf. | be unable to walk due to exhaustion | обезножеть |
Gruzovik, inf. | be unable to work | отработаться (pf of отрабатываться; = отработать) |
Gruzovik | be unable to work | быть нетрудоспособным |
Gruzovik | be unable to work | отработать |
gen. | be unable to work | быть нетрудоспособным |
gen. | be unable to work | отработаться |
inf. | because one is unable to see | сослепу |
inf. | because one is unable to see | сослепа |
law | becoming unable to perform obligations | для которой создалась невозможность исполнения обязательств (pelipejchenko) |
polit. | convicted felon unable to vote | преступник, осуждённый к поражению в избирательных правах (thehill.com Alex_Odeychuk) |
gen. | could then be found unable | оказаться не в состоянии (mascot) |
Makarov. | father is often laid by, and unable to go round the farm | отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы |
gen. | give notice of being unable to attend | информировать о невозможности присутствия на (Alexander Demidov) |
Makarov. | he changed his mind about moving, but was unable to buy the house back | он передумал переезжать, но выкупить свой старый дом не смог |
gen. | he is often laid by, and unable to go round the farm | он часто вынужден оставаться в постели и не может присматривать за фермой |
gen. | he is unable to discharge the duties of his office | он не справляется со своими обязанностями |
gen. | he is unable to dissemble | он не умеет притворяться |
gen. | he is unable to meet the challenge of new historiography | он не справляется с задачами по современной историографии |
gen. | he is unable to meet the challenge of new historiography | он не справляется с задачами современной историографии |
Makarov. | he is unable to say | он не может сказать |
gen. | he is unable to swim | он не умеет плавать |
gen. | he was so surprised that he was momentarily unable to speak | он был так удивлён, что на какой-то миг потерял дар речи |
Makarov. | he was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa | он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе |
Makarov. | he was unable to bear her rudeness | он не мог стерпеть её хамства |
Makarov. | he was unable to endure her rudeness | он не мог стерпеть её хамства |
gen. | he was unable to escape an array of facts | он был вынужден отступить перед множеством предъявленных ему фактов |
gen. | he was unable to explain his conduct | он не смог объяснить своего поведения |
gen. | he was unable to form a government | он не смог сформировать правительство |
Makarov. | he was unable to go | он не был в состоянии пойти |
Makarov. | he was unable to hide his despondency | он был не в состоянии скрыть уныния |
Makarov. | he was unable to meet our demands | он был не в состоянии удовлетворить наши требования |
gen. | he was unable to prove the truth of what he said | он был не в состоянии доказать правильность своих положений |
gen. | he was unable to prove the truth of what he said | он был не в состоянии обосновать правильность своих положений |
Makarov. | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour | он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение |
Makarov. | he was unable to see how they lie to each other | он не мог осознать, насколько они лгут друг другу |
gen. | he was unable to see how they lie to each other | он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другу |
Makarov. | he was unable to strengthen the country's debilitated economy | он не смог укрепить слабую экономику страны |
gen. | he was unable to strengthen the country's debilitated economy | он не смог укрепить слабую экономику страны |
gen. | he was unable to turn his back on any suffering creature | он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа |
gen. | he was unable to understand clearly | у него вскружился ум |
gen. | he was unable to understand clearly | вскружилась голова |
gen. | I am sorry, I am unable to | я не могу, к сожалению |
Makarov. | I am sorry to be unable to come | к сожалению, я не имею возможности приехать |
gen. | I am unable to come today | я не могу прийти сегодня |
gen. | I am unable to escape that feeling | не могу отделаться от этого чувства |
gen. | I am unable to follow you in all your views | я не могу согласиться со всеми вашими взглядами |
avia. | I am unable to transmit simultaneously on two frequencies | не могу передавать одновременно на двух частотах (типовое сообщение по связи) |
gen. | I regret being unable to help | мне очень жаль, что не могу помочь |
gen. | I regret to say that I am unable to help you | к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам |
gen. | I shall be unable to go there | я не смогу пойти туда |
Makarov. | I was unable to get used to the tiny dimensions of the handset | я не мог привыкнуть к такой миниатюрной "трубке" |
Makarov. | I was unable to study music at school because it clashed with history | мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история |
avia. | if unable | "если невозможно" |
tech. | if unable to avoid the use of | если нельзя обойтись без (translator911) |
gen. | I'm unable to do something | я не могу |
gen. | someone is unable to/ can't/ cannot string two words together | двух слов связать не может (bookworm) |
gen. | it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together | это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя |
avia. | MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, TG914, TG914, TG914, unable to maintain height due to two engines failure. Emergency descent. Will land over the south bank of the river, passing 400 m heading | Терплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я-ТГ914, я-ТГ914, я-ТГ914, не могу сохранять высоту из-за отказа двух двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135 (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | members unable to obtain places were inconveniently crowded about the gangways | члены парламента, оказавшиеся без мест, неловко толпились у прохода, разделяющего палату общин на две части |
gen. | Much Regret Unable | к сожалению, не имею возможности |
gen. | notice of being unable to attend | информирование о невозможности присутствия на (Alexander Demidov) |
idiom. | one is unable to fight customers off with a big stick | рвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick. VLZ_58) |
gen. | owing to pressing engagements I am unable to attend | в связи с большой занятостью я не смогу присутствовать |
Makarov. | people unable to read or write | неграмотные |
Makarov. | people unable to read or write | люди, не умеющие читать и писать |
SAP. | permanently unable to work | нетрудоспособный |
notar. | persons unable to work | нетрудоспособные лица |
Makarov. | politicians are often unable to communicate with ordinary people | политики часто неспособны говорить с обычными людьми |
gen. | say something unable to help oneself | сказать, не удержавшись (linton) |
Makarov., med. | she had a stroke and was unable to walk | у неё был инсульт, и она была парализована |
Makarov. | she is unable to bear | она не может иметь детей |
Makarov. | she is unable to work today | она не может сегодня выйти на работу |
Makarov. | she is unable to work today | она не может работать сегодня |
chess.term. | she was unable to compete in the championship | она не смогла принять участие в чемпионате |
gen. | she was unable to outface her father | ей пришлось уступить отцу |
gen. | she was unable to rise from her seat | она была не в состоянии встать с места |
gen. | she was unable to rise from her seat | она не смогла встать с места |
Makarov. | she was unable to sell her idea to the management | ей не удалось убедить правление принять её предложение |
Makarov. | she was unable to stanch her tears | она не могла сдержать слёз |
Makarov. | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
Makarov. | the authors are unable to discover the cause of this discrepancy | авторы не могут объяснить причину этого противоречия |
gen. | the baby is able to form short words but unable to form sentences | ребёнок может произносить короткие слова, но не умеет составлять предложения |
Makarov. | the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary | председатель не может присутствовать на собрании, поэтому он передал своё право голоса секретарю |
Makarov. | the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary | председатель не может присутствовать на собрании, так что он передал своё право голоса секретарю |
Makarov. | the chairman is unable to attend the meeting, so he has deputed his voting power to the secretary | председатель не может присутствовать на заседании, поэтому он передал свой голос своему секретарю |
Makarov. | the chairman is unable to attend the meeting, so he has deputed his voting powers to the secretary | председатель не может присутствовать на заседании, поэтому он передал свой голос секретарю |
Makarov. | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи |
gen. | the jury was unable to get together | присяжные не могли достичь единого мнения |
Makarov. | the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead | лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво |
Makarov. | the military government has been unable to win popular support | военное правительство было неспособно получить народную поддержку |
Makarov. | the opposition sneered at the government's plan but were unable to defeat it | оппозиция посмеялась над планом правительства, но оказалась неспособна отменить его |
law | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances | Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства |
Makarov. | the police have so far been unable to ascertain the cause of the explosion | полиция до сих пор не смогла установить причину взрыва |
Makarov. | the police were unable to trace her missing husband | полиция оказалась бессильна обнаружить следы её пропавшего мужа |
Makarov. | the police were unable to trace whereabouts of the missing girl | полиция не смогла установить местонахождение пропавшей девочки |
gen. | the prosecution was unable to shake the witness | обвинителю не удалось запутать свидетеля |
Makarov. | the rules are unable and the ruled ones are unwilling | верхи не могут, низы не хотят (to go on as before) |
Makarov. | the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed | термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени |
Makarov. | the two nations' leaders were unable to communicate on methods of limiting atomic explosions | лидеры двух наций не смогли договориться о том, как сократить число ядерных испытаний |
gen. | the University is unable to refund tuition fees to students who fail to complete the course | студентам, не окончившим курса, плата за обучение в университете не возвращается |
audit. | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности |
gen. | they were unable to gain ascendancy | им не удалось взять верх |
avia. | unable, advise | "не имеем возможности, сообщим позже" |
law | unable juror | присяжный, не имеющий возможности выполнять свои обязанности |
law | unable juror | присяжный, не имеющий возможности исполнять свои обязанности |
avia. | Unable release | Управление позывной борта передать не могу (aircraft call sign; типовое сообщение по связи) |
avia. | unable, the flight closed | "предоставить место не можем, рейс укомплектован" |
mil., avia. | unable, the flight does not operate | "не имеем возможности, так как рейс не выполняется" |
avia. | unable, the flight does not operate | "не имеем возможности, т.к. рейс не выполняется" |
gen. | unable to access | недоступно (Serge1985) |
IT | Unable to access drive... | Доступ к дисководу... запрещён |
comp., MS | Unable to add event handler | Невозможно добавить обработчик события (Visual Studio 2012 ssn) |
gen. | unable to adjust easily | неприспособленный |
avia. | Unable to approach due to loss of control | Заход на посадку затруднён из-за потери управляемости (типовое сообщение по связи) |
gen. | unable to believe what he was seeing | не в силах поверить своим глазам (Technical) |
avia. | Unable to clear for takeoff | Взлёт запрещаю (типовое сообщение по связи) |
office.equip. | unable to communicate | не удаётся установить связь (с устройством translator911) |
IT | Unable to complete login process due to delay in login response | не удаётся завершить вход в систему из-за задержки ответа (Rori) |
avia. | unable to comply | выполнить не могу (когда пилот не может выполнить разрешение или указание Lena Nolte) |
avia. | unable to comply, TCAS resolution advisory | выполнить не могу – рекомендация ТиКАС (когда пилот не может выполнить диспетчерское указание из-за существующей на данный момент рекомендации ТиКАС Lena Nolte) |
avia. | unable to comply, TCAS resolution advisory | выполнить не могу рекомендация ТиКАС (когда пилот не может выполнить диспетчерское указание из-за существующей на данный момент рекомендации ТиКАС Lena Nolte) |
disappr. | unable to concentrate | несобранный (ART Vancouver) |
traf. | unable to contact | не сможет связаться (Yeldar Azanbayev) |
avia. | unable to contact | "не в состоянии установить контакт" |
comp., MS | Unable to continue task execution because thread pool work queue is full | не удаётся продолжить выполнение задачи, так как рабочая очередь пула потоков заполнена (Exchange Server 2016 ssn) |
IT | Unable to continue with attach | функция login заблокирована, когда вы пытаетесь присоединиться к другому файл-серверу с помощью команды attach (сообщение сети NetWare) |
med. | unable to cooperate | неконтактный |
Makarov. | unable to cooperate | неконтактный (напр., о больном) |
water.res. | unable to copy | копирование невозможно |
IT | Unable to copy files on the server | В настоящее время файлы не могут быть скопированы на сервер (сообщение сети NetWare) |
IT | Unable to create capture file in specified directory | В названном каталоге capture-файлы не могут быть расположены - неверный каталог (сообщение сети NetWare) |
IT | Unable to create directory | Невозможно создать каталог (имя каталога уже существует или диск переполнен) |
IT | Unable to create KEYB table in resident memory | Невозможно создать таблицу KEYB в резидентной памяти |
comp., MS | Unable to create the background texture for the Graphics assessment | не удаётся создать текстуру фона для оценки графики (Windows 8 Rori) |
comp., MS | Unable to create the encryptor handle because the Edit permission hasn't been granted. | не удалось создать дескриптор для шифратора из-за отсутствия разрешения на изменение (Exchange Server 2010 Rori) |
scient. | Unable to Determine | Определению не поддаётся (HeneS) |
IT | Unable to erase | Не могу удалить (Возможно, диск защищён по записи или файл имеет атрибут read only - только для чтения) |
pharma. | Unable to Evaluate | оценке не поддаётся (о состоянии/реакции пациента Игорь_2006) |
avia. | Unable to extend the flaps | не могу выпустить закрылки (типовое сообщение по связи) |
avia. | Unable to extinguish the fire | не могу погасить пожар (типовое сообщение по связи) |
vulg. | unable to fight a bag of shit | не умеющий драться |
Gruzovik, inf. | unable to find anything to do | неприкаянный |
IT | Unable to find directory "directory name" | В названном каталоге работать невозможно (сообщение сети NetWare) |
Gruzovik, avia. | unable to fly | нелётный |
gen. | unable to fly | нелётный |
disappr. | unable to focus | несобранный (ART Vancouver) |
IT | Unable to format diskette | Форматирование дискеты невозможно |
Gruzovik | unable to function | недееспособный |
IT | Unable to get mapping for drive "drive name:" | С текущим назначением диска "имя диска:" работать невозможно (сообщение сети NetWare) |
IT | Unable to get the server extended information | Взаимодействие в интерсети невозможно, потому что программные средства не могут обрабатывать дополнительную информацию в старых версиях NetWare (сообщение сети NetWare) |
vulg. | unable to go | страдающий запором |
Gruzovik, obs. | unable to grasp | несмысленный |
avia. | Unable to have the flaps up | не могу убрать закрылки (типовое сообщение по связи) |
vulg. | unable to hit a bull in the ass with a scoop shovel | неметкий |
avia. | Unable to issue departure | Разрешить вылет не могу (типовое сообщение по связи) |
avia. | Unable to land due to slats' failure | не могу произвести посадку из-за отказа управления предкрылками (типовое сообщение по связи) |
IT | Unable to locate specified drive | Работа с текущим дисководом невозможна, так как он не определён как локальный или сетевой (сообщение сети NetWare) |
avia. | Unable to maintain level on two engines due to overheating | Полёт на эшелоне на двух двигателях невозможен из-за перегрева (типовое сообщение по связи) |
avia. | Unable to maintain the level | не могу следовать на этом эшелоне (типовое сообщение по связи) |
avia. | Unable to make left-hand/right- hand orbit due to the starboard side/portside engine failure | не могу выполнить левый / правый вираж из-за отказа правого / левого двигателя (типовое сообщение по связи) |
gen. | unable to move | без задних ног |
sociol. | unable to move | немобильный |
sociol. | unable to move | неспособный передвигаться |
gen. | unable to move | неспособный двигаться (Andrey Truhachev) |
gen. | unable to move | обездвиженный (Andrey Truhachev) |
gen. | unable to move | ни туда ни сюда |
gen. | unable to negotiate | недоговороспособный (Taras) |
IT | unable to open file | невозможно открыть файл |
vulg. | unable to organise a fuck in a brothel | не умеющий организовать самое простое дело |
Gruzovik | unable to organize | нераспорядительный |
account. | unable to pay | платить не под силу (rechnik) |
econ. | unable to pay | неплатёжеспособный |
Makarov. | unable to pay | неплатёжеспособный (о должнике) |
gen. | unable to pay one’s debts | в неоплатном долгу перед |
gen. | unable to pay one’s debts | в неоплатном долгу у |
IT | Unable to perform refresh operation | Не могу возобновить выполнение операции |
med. | unable to perform usual activities | неспособность выполнять повседневную бытовую деятельность (LEkt) |
IT | Unable to read drive... | Не могу считать с дисковода... |
Gruzovik | unable to reason | нерассудительный |
gen. | unable to recollect | непомнящий (слитно: если нет зависимого слова, противопоставления, усиления отрицания MichaelBurov) |
gen. | unable to recollect | не помнящий (раздельно: если есть зависимое слово, противопоставление, усиление отрицания • совсем не помнящий; не помнящий ничего MichaelBurov) |
IT | Unable to re-create directory "directory name" | Повторное восстановление каталога "имя каталога" после архивирования не представляется возможным (сообщение сети NetWare) |
IT | unable to register | ошибка регистрации |
slang | unable barely able to resist sleep | рубит (SirReal) |
comp., net. | unable to retrain | невозможность переустановить параметры связи (После нескольких неудачных попыток переустановить параметры связи из-за помех в телефонной линии модемы более не в состоянии передавать или принимать данные) |
gen. | unable to say no | безотказный (VLZ_58) |
slang | unable to see a hole in a ladder | мертвецки пьяный |
vulg. | unable to see someone's ass for dust | не заметивший чьего-либо быстрого ухода |
IT | Unable to set any network drive mappings | Установка пути поиска накопителя невозможна из-за отсутствия требуемой памяти на сервере (сообщение сети NetWare) |
IT | Unable to set comspec in master environment | Команду comspec при регистрации выполнить невозможно из-за отсутствия места в области переменных среды DOS либо наличия синтаксической ошибки (сообщение сети NetWare) |
IT | Unable to shift screen | Сдвиг экрана невозможен |
sport. | unable to sport | неспособный к спорту |
Gruzovik, obs. | unable to understand | несмысленный |
comp., MS | Unable to update the Desktop database for volume "%1". There may not be enough disk space | не удалось обновить базу данных рабочего стола для тома "%1". Возможно, недостаточно места на диске (Windows Server 2003 SP1 ssn) |
sociol. | unable to work | неспособный работать |
sociol. | unable to work | нетрудоспособный |
Gruzovik | unable to work | неработоспособный |
comp., MS | Unable to write back to a cell because the specified cell does not exist in the cube space. | Невозможно выполнить обратную запись ячейки, так как указанная ячейка не существует в пространстве куба (SQL Server 2008 Rori) |
IT | Unable to write boot | Не могу записать модуль первичной загрузки (Первый трек использовать невозможно. Отформатируйте другой диск) |
nautic. | unable-to-give way lights | огни "не могу уступить дорогу" |
gen. | we are unable | мы не можем (to ... – ...+ inf. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we are unable to help you | мы не в состоянии помочь вам |
Makarov. | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements | мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств |
comp., MS | Windows Deployment Services is unable to create the initial folder structure for the client. | Службам развёртывания Windows не удаётся создать начальную структуру папок для этого клиента (Windows Server 2008 Rori) |
IT | Word disk full. Unable to backup file | Диск полон. Невозможно создать рабочую копию файла |
dipl. | you were unable to substantiate your way of reasoning | ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами (bigmaxus) |
comp., MS | your computer was unable to start | не удалось запустить компьютер (Windows 8) |