Subject | English | Russian |
gen. | as certain as two and two makes four | ясно как дважды два четыре |
idiom. | as clear as two and two make four | как дважды два (Taras) |
proverb | as plain as two and two make four | ясно как дважды два – четыре |
idiom. | as plain as two and two make four | как дважды два (Taras) |
proverb | as plain as two and two make four | ясно, как дважды два – четыре |
proverb | as plain as two and two make four | ясно, как дважды два-четыре |
gen. | certain as two and two make four | ясно как дважды два четыре (as) certain или clear) as that) two and two make four ssn) |
proverb | clear as that two and two make four | ясно как божий день |
proverb | clear as that two and two make four | ясно как дважды два – четыре |
gen. | as clear as that two and two make four | ясно как дважды два четыре |
gen. | as clear as two and two make four | ясно как дважды два четыре |
idiom. | fail to put two and two together | заблудиться в трёх соснах (tavost) |
inf. | fail to put two and two together | запутаться в чём-либо (Interex) |
inf. | it's as clear as two and two make four | простая арифметика (VLZ_58) |
idiom. | put two and two together | додуматься (Anglophile) |
idiom. | put two and two together | смекнуть, в чём дело (В.И.Макаров) |
idiom. | put two and two together | понять, что к чему (Рина Грант) |
idiom. | put two and two together | сообразить, что к чему (В.И.Макаров) |
idiom. | put two and two together | догадаться, что к чему (о чём-либо очевидном • We didn't tell our friends that we were dating, but I think they put two and two together.) |
idiom. | put two and two together | догадаться, в чём дело (В.И.Макаров) |
idiom. | put two and two together | сообразить, в чём дело (В.И.Макаров) |
idiom. | put two and two together | смекнуть, что к чему (В.И.Макаров) |
idiom., calque. | put two and two together | сложить два плюс два |
idiom. | put two and two together | сообразить |
jarg. | put two and two together | понять, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | put two and two together | сообразить, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | put two and two together | смекнуть, чего к чему (MichaelBurov) |
idiom. | put two and two together | сложить одно с другим (о чём-либо очевидном • I was just a little suspicious from the very first, but I dare say I should have gone on being puzzled indefinitely if you hadn't handed me that flat piece of wax. And then, when I came to two and two together, I came to the conclusion that the man who was one of the four card players was the possessor of an artificial joint to his thumb, and that he lost it in the struggle you had with him in the library at Seagrane Holt on the night of the Earl's death. net.au) |
idiom. | put two and two together | прийти к очевидному выводу |
jarg. | put two and two together | догадаться, чего к чему (MichaelBurov) |
psychiat. | putting two and two together | сопоставив всё |
psychiat. | putting two and two together | поразмыслив хорошенько |
gen. | two and two make four | два плюс два – четыре |
gen. | two and two make four | два и два равняется четырём |
gen. | two and two make four | два и два – четыре |
math. | two and two makes four | два плюс два равняется четыре |
gen. | when you add two and two you get four | если сложить два и два получится четыре |
gen. | when you add two and two you get four | если сложить два и два получится четыре, два плюс два – четыре |