Subject | English | Russian |
progr. | arithmetic operation is performed on the top two stack words | выполнение арифметических операций над содержимым двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
gen. | be unable to string two words together | не мочь связать двух слов (bookworm) |
gen. | boil down an article to two hundred words | сократить статью до двухсот слов |
gen. | can I get more than two words out of you? | можно из Вас вытянуть больше, чем два слова? |
idiom. | cannot put two words together | не уметь связать двух слов (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | can't put two words together | не может связать двух слов (M.Berdy, TMT (2016)) |
Makarov. | confuse two words of similar spelling | спутать два слова со сходным написанием |
gen. | confuse two words of similar spelling | спутать два слова с одинаковым написанием |
comp. | Hamming distance of two code words | расстояние Хемминга для двух кодовых слов (ssn) |
gen. | he can't put two words together | он не умеет двух слов связывать |
gen. | he can't put two words together | он не умеет двух слов связать |
Makarov. | he can't string two words together | он и двух слов связать не может |
gen. | he caught only two words | он расслышал только два слова |
math. | in two words | коротко говоря |
gen. | someone is unable to/ can't/ cannot string two words together | двух слов связать не может (bookworm) |
gen. | it took a moment or two for her words to sink in | потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras) |
gen. | Need I say a word or two about | стоит ли говорить (Logos66) |
gen. | Need I say a word or two about | нужно ли говорить (Logos66) |
inf. | not be able to put two words together | заговариваться (All credit goes to Liv Bliss 4uzhoj) |
Игорь Миг | not be able to put two words together | не мочь связать двух слов (To make it clear that someone has good diction but bad thought processes, you can use the phrase "не может связать двух слов" //- M.Berdy, TMT (2016)) |
gen. | not be able to string two words together | не мочь связать двух слов (I wonder how Lavrov's interpreter would cope with Boris Johnson? No-one in Britain can understand him. Thousands of pounds spent on a private education at one of the UK's two most prestigious schools (Eton College), and yet he can barely 'string two words together' (© johnstephenson) dic.mt) |
gen. | put a word or two into smb.'s ear | шепнуть кому-л. пару слов (about smth., о чём-л.) |
gen. | put two words together | связать два слова ("I am so confused and bothered that I can't put two words together." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | some two score words | примерно сорок слов |
idiom. | someone who can't string two words together | тот, кто двух слов сложить не может (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk) |
gen. | string two words together | два слова связать (He's only silent because he's too thick to string two words together. igor_2014) |
gram. | the two words are close to being synonyms | оба слова являются почти полными синонимами (Alex_Odeychuk) |
gen. | the two words are etymologically connected | эти два слова этимологически связаны |
Makarov. | the two words are opposite in meaning | у этих двух слов противоположные значения |
gen. | there is a nice distinction between these two words | между этими словами имеется тонкое различие |
progr. | top two stack words | содержимое двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
progr. | top two words on the stack | содержимое двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
progr. | top two words on the stack are exchanged | обмен содержимым двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
Makarov. | two Greek words which differ only in accentuation | два греческих слова, различающиеся только ударением |
Gruzovik | two-word | двусловный |
gen. | used before certain words beginning with two consonants | со (со мной; со стола; со временем; со всеми; со слезами на глазах) |
gen. | used before certain words beginning with two consonants | ко (= к: ко мне; ко дну; ко времени) |