Subject | English | Russian |
Makarov. | a genus represented by two species | род, состоящий из двух видов |
gen. | a genus represented by two species | род, представленный двумя видами |
gen. | a small two-by-four room | тесная комнатушка |
inf. | a two-by-four | поперёк себя шире |
Makarov. | absorption absorption of three red photons followed by the absorption of two more | поглощение трёх красных фотонов с последующим поглощением ещё двух (3+2 process; процесс 3+2) |
Makarov. | absorption of three red photons followed by the absorption of two more 3+2 process | поглощение трёх красных фотонов с последующим поглощением ещё двух (процесс 3+2) |
Makarov. | access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U | доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами K, каждый из которых, в свою очередь, связан с двумя проходами U |
tech. | alphabetic characters are coded by two punches in the same column | буквенные данные перфорируются двумя пробивками в одной колонке |
math. | angle is a figure formed by two rays going out of the same point | исходящий из |
math. | angle is a figure formed by two rays going out of the same point | выходящий из |
progr. | as expected by the Extract Class refactoring, CAdmin maintains association links to new classes. The links are supported by two methods: getMsgSeeker and getMsgSender. The former gets the CMsgSeeker object, the one responsible for retrieving outmessages for presentation layer. The latter gets the CMsgSender object responsible for emailing outmessages | как ожидается, с помощью рефакторинга Класс извлечения CAdmin обеспечивает связи ассоциации с новыми классами. Связи поддерживаются двумя методами: getMsgSeeker и getMsgSender . Первый получает объект CMsgSeeker, который отвечает за извлечение исходящих сообщений для уровня представления. Второй получает объект CMsgSender, ответственный за исходящие сообщения, передаваемые по электрон почте (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | be beaten by two votes | недобрать двух голосов |
Makarov. | be defeated by two votes | недобрать двух голосов |
gen. | be hit by the one-two punch of | получить двойной удар в виде (Russia was hit in 2014 by the one-two punch of falling oil prices and Western sanctions) |
electr.eng. | be identified by two-figure numbers | быть должным иметь числовую двузначную маркировку (ssn) |
math. | be shared by two or more atoms | принадлежать двум или более атомам |
gen. | besides two portraits of women our attention was attracted by lot N 43 | кроме двух женских портретов наше внимание привлёк лот N 43 |
data.prot. | bit-by-bit modulo-two addition | побитовое сложение по модулю 2 |
data.prot. | bit-by-bit modulo-two addition | поразрядное сложение по модулю 2 |
gen. | by a factor of at least two | как минимум вдвое (AsIs) |
gen. | by a factor of two | в два раза (Alex_Odeychuk) |
dipl. | by a two thirds majority | большинством в две трети |
gen. | by a two-thirds majority vote of | большинством в две трети голосов (Alexander Demidov) |
law | by a two-thirds vote | двумя третями голосов (Alexander Demidov) |
gen. | by a two-to-one margin | в два раза чаще (A.Rezvov) |
gen. | by a two-to-one margin | с перевесом два к одному (A.Rezvov) |
Makarov. | by estimation, we are not farther than two miles away form the village | по предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревни |
avia. | By signing this Addendum, the two Parties mutually agree | Подписывая настоящее Дополнение, две Стороны пришли к взаимному согласию (Your_Angel) |
gen. | by two | по две |
gen. | by two | по два |
gen. | by two | к двум (часам kee46) |
gen. | by two | по двое |
gen. | by two | попарно |
gen. | by two, by twos | по две |
gen. | by two, by twos | по два |
gen. | by two, by twos | по двое |
gen. | by two, by twos | попарно |
gen. | by two, in twos | по два |
gen. | by two, in twos | по две |
gen. | by two, in twos | по двое |
gen. | by two, in twos | попарно |
gen. | by two installments | в рассрочку двумя платежами (alex) |
gen. | by two o'clock | к двум часам |
Makarov. | by two-stage extrusion cooking method | способом двухступенчатой варочной экструзии |
rel., christ. | canticle sung by two choirs | катавасия |
Gruzovik, cleric. | canticles sung by two choirs | катавасия |
gen. | canticles sung by two choirs | катависия |
Makarov. | characteristics of oleic acid uptake by rat adipocytes and binding to rat adipocyte plasma membranes indicate two distinct pathways for cellular uptake | характеристики включения олеиновой кислоты в адипоциты крысы и связывание плазматическими мембранами адипоцитов крысы указывает на два различных пути включения в клетки |
IT | characters are printed by two passes | символы печатаются за два прохода |
gen. | checkers is played by two people | в шашки играют двое |
Makarov. | coker, with two companions, stood by the tailboard of one | кокер с двумя приятелями стоял у откидного борта грузовика |
gen. | Coker, with two companions, stood by the tailboard of one | Кокер с двумя приятелями стоял у откидного борта грузовика |
Makarov. | conformation and orientation of met-enkephalin analogues in a lyotropic liquid crystal studied by the magic-angle- and near-magic-angle-spinning two-dimensional methodology in nuclear magnetic resonance: relationships between activities and membrane-associated structures | конформация и ориентация аналогов мет-энкефалина в лиотропном жидком кристалле, исследованные методом двумерного ЯМР с вращением под магическим углом и под углами, близкими к магическому: взаимосвязь активности и структуры, обусловленной взаимодействием с бислойной мембраной |
Makarov. | connect the two banks by a bridge | соединять оба берега мостом |
Makarov. | connect the two banks of a river by a bridge | соединить берега реки мостом |
Makarov. | connect the two banks of a river by a bridge | перекинуть мост через реку |
Makarov. | connect the two banks of river by bridge | соединить берега реки мостом |
Makarov. | connect the two banks of river by bridge | перекинуть мост через реку |
gen. | connect two buildings by a gallery | связывать два здания галереей (the two wings by a vaulted passage, the parks by a covered walk, two banks of a river by a bridge, two towns by a railway line, two families by marriage, etc., и т.д.) |
gen. | connect two buildings by a gallery | соединять два здания галереей (the two wings by a vaulted passage, the parks by a covered walk, two banks of a river by a bridge, two towns by a railway line, two families by marriage, etc., и т.д.) |
railw. | connecting two piles by sheet-walling | соединение двух свай шпунтовой стенкой |
progr. | constructing a high-level diagram by using just the basic symbols with one or two adornments | создание высокоуровневой диаграммы, использующей только основные символы с одним или двумя дополнениями (ssn) |
Makarov. | daily dosage dose may by raised to two tablets | дневная доза может быть увеличена до двух таблеток |
Makarov. | decide by a two-thirds majority of votes | решать большинством в две трети голосов |
gen. | decide by a two-thirds majority of votes | решить большинством в две трети голосов |
gen. | differ by a factor of two | отличаться в два раза (Volosha) |
Makarov. | disengagement, design for diminishing international tensions by creating a neutral or demilitarized zone between the armed forces of two antagonistic states | разъединение – это стремление уменьшить международную напряжённость благодаря созданию нейтральной зоны, из которой выведены войска воюющих сторон |
Makarov. | divide by two | разделить на два |
Makarov. | divide by two | делить на два |
Makarov. | divide the figure by two | делить число на два |
el. | divide-by-two circuit | схема делителя на 2 (ssn) |
IT | divide-by-two circuit | схема деления на два |
IT | divide-by-two circuit | схема деления пополам |
el. | divide-by-two circuit | схема делителя на два (ssn) |
progr. | dividing by powers of two | деление на степени двух (ssn) |
gen. | downsize by two-thirds | сократить штат в три раза (Alexander Demidov) |
agric. | drawn by two horses | пароконный |
construct. | Each sheet should be fixed by two cleats | Устанавливаются по два кляммера на каждый лист |
Makarov. | earlier of the two epochs comprised in the Quaternary period, distinguished by strong cooling of the Earth's climate and repeated continental glaciations in the mid- and high latitudes | отдел четвертичного периода, отличающийся сильным похолоданием климата Земли и неоднократно повторявшимися покровными оледенениями в средних и высоких широтах |
sport. | edge the rival by two points | опередить противника на 2 балла |
sport. | edging the rival by two points | опережение противника на 2 балла |
sport. | edging the rival by two points | опередивший противника на 2 балла |
gymn. | exercise executed by two men | парное упражнение |
gen. | fall by two thirds | сократиться в три раза |
Makarov. | fit two parts together by scraping | подгонять одну часть к другой шабрением |
navig. | fix by two angles | место, полученное по двум горизонтальным углам (измеренным секстаном) |
nautic. | fix by two angles | обратная засечка |
nautic. | fix by two angles | определение места по двум горизонтальным углам |
nautic. | fix by two angles | определить место по двум углам |
navig. | fix by two angles | определение места по двум горизонтальным углам измеренным секстаном, обратная засечка |
nautic. | fix by two angles | место, определённое по двум горизонтальным углам |
nautic. | fix by two bearings and the run between | счислимо-обсервованное место (определённое способом крюйс-пеленга) |
navig. | fix by two bearings and the run between | счислимо-обсервованное место |
nautic. | fix by two bearings and the run between | определение места способом крюйс-пеленга |
nautic. | fix by two distance ranges | определение места по двум расстояниям |
nautic. | fix by two distance ranges | место, определённое по двум расстояниям |
nautic. | fix the position by two angles | определяться по двум углам |
nautic. | fix the position by two distance ranges | определяться по двум расстояниям |
weap., BrE, slang | four by two | тряпка для протирки (ABelonogov) |
mil., arm.veh. | four by two | двухосный автомобиль с одной ведущей осью |
construct., obs. | four by two | протирка |
mil., lingo | four-by-two | 3-т автомобиль (Брит. MichaelBurov) |
inf. | four-by-two | верблюд (двугорбый MichaelBurov) |
weap. | four-by-two | тряпочка для протирки канала ствола оружия (MichaelBurov) |
inf. | four-by-two | двугорбый верблюд (MichaelBurov) |
tech. | four-by-two vehicle | автомобиль с колёсной формулой 4 * 2 |
transp. | four-by-two vehicle | автомобиль с колёсной формулой 4×2 |
tech. | four-by-two vehicle | автомобиль с колёсной формулой 4 x 2 |
Makarov. | four-by-two vehicle | автомобиль с колёсной формулой 4х2 |
O&G | fractional saturation by two fluids | частичная насыщенность двумя флюидами |
Makarov. | genus represented by two species | род, состоящий из двух видов |
gen. | he gets there by playing up to two people | ласковый телёнок двух маток сосёт |
gen. | he had had two children by a previous marriage | у него от прежнего брака двое детей |
gen. | he had had two children by her | у него от неё двое детей |
Makarov. | he had two children by a previous marriage | у него от прежнего брака двое детей |
gen. | he had two children by her | у него от неё двое детей |
Makarov. | he had two children by his first wife | у него двое детей от первого брака |
gen. | he had two children by his first wife | у него двое детей от первого брака |
gen. | he is my elder by two years | он старше меня на два года |
gen. | he is my elders by two years | он старше меня на два года |
gen. | he is opposed by two other candidates | он соперничает с двумя другими кандидатами |
gen. | he is survived by his wife and two children | он оставил после себя жену и двоих детей |
Makarov. | he lit the fire by rubbing two sticks together | он развёл костёр, добыв огонь трением |
chess.term. | he outscored his perennial opponent by two points | он набрал на два очка больше, чем его вечный соперник |
gen. | he regularly put by two shillings a week | он аккуратно откладывал по два шиллинга в неделю |
gen. | he regulary put by two shillings a week | он аккуратно откладывал по два шиллинга в неделю |
gen. | he was brought to the bar by two constables | двое полицейских подвели его к барьеру (на суде) |
Makarov. | he was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery | двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею |
gen. | he was confronted by two queer-looking men | он лицом к лицу столкнулся с двумя подозрительными людьми |
Makarov. | he was frogmarched off by two police officers | его тащили лицом вниз два полицейских |
progr. | high-level diagram by using just the basic symbols with one or two adornments | высокоуровневая диаграмма, использующая только основные символы с одним или двумя дополнениями (ssn) |
Makarov. | his employer's shop was picketed by about two or three men in the morning | два или три человека стали с утра пикетировать магазин его работодателя |
Makarov. | his horse won by two lengths | его лошадь выиграла на два корпуса |
idiom. | hit someone like two-by-four | как дубиной огреть (moevot) |
construct. | housing development by one- or two-family houses with gardens for each family | усадебная застройка |
construct. | housing development by pairs of one- or two-family houses | застройка парами домов |
electr.eng. | in the graph representation of a network we replace each two-terminal element by an edge | при составлении сигнального графа заменяем произвольный двухполюсный элемент ветвью графа (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983) |
Makarov. | increment the counter by two | увеличивать содержимое счётчика на два |
Makarov. | increment the register by two | увеличивать содержимое регистра на два |
math. | inside the area enclosed by these two curves | внутри области, заключённой между этими двумя кривыми (each point corresponds to ...) |
math. | inside the area enclosed by these two curves each point corresponds to | ограниченный |
UN | Intergovernmental Working Group of Experts on Natural Resources Shared by Two or More States | Межправительственная рабочая группа экспертов по природным ресурсам, находящимся в распоряжении двух или более государств |
Makarov. | investigation of lipid organization in biological membranes by two-dimensional nuclear Overhauser enhancement spectroscopy | исследование организации липидов в биологических мембранах методом двумерной спектроскопии ядерного магнитного резонанса с эффектом Оверхаузера |
math. | it is possible for two entirely different systems to be represented by the same block diagram | могут быть представлены |
gen. | it will be nearly two by the time you get down | вы приедете не раньше двух часов |
gen. | join two islands by a bridge | соединить два острова мостом (two points by a straight line, two towns by a railway, pipes by cement, etc., и т.д.) |
chess.term. | lead by one, two, etc. points | опережать на одно, два и т.д. очка |
Makarov. | link the two banks by a bridge | соединять оба берега мостом |
Makarov. | long ridges of debris formed along glacier tongues or nunataks by the coalescence of lateral moraines where two tributary glaciers or a tributary and a trunk glacier merge | гряды грубообломочного материала, протягивающиеся вдоль ледниковых языков от нунатаков или места слияния главного ледника с ледниками-притоками |
gen. | Lot Made Drunk by His Two Daughters | "Лот, напоённый его двумя дочерьми" (изобразит. сюжет) |
mech. | Lyapunov attacked the stability problem by applying two distinct methods | Ляпунов изучал задачу об устойчивости с помощью двух различных методов |
school.sl. | march in two by two | ходить парами (Wakeful dormouse) |
automat. | milling by two-way lines | фрезерование двусторонними строчками (на копировально-фрезерном станке) |
microel. | monolithic two-by-two crosspoint | полупроводниковый матричный координатный переключатель 2 на 2 |
gambl. | multiply by two | умножить на два (в два раза Ying) |
progr. | multiplying by powers of two | умножение на степени двух (ssn) |
gen. | older by two years | старше на два года |
Makarov. | one can get a truly breathtaking experience by riding the McLaren Formula 1 two-seater | того, кому посчастливится прокатиться на двухместном Макларене Формулы-1, ждут поистине умопомрачительные впечатления |
O&G, sakh. | one or two different pump capacity number of pump to be confirmed by vendor | поставщик должен уточнить количество и производительность насосов |
neur.net. | one-dimensional lattice driven by a two-dimensional distribution | одномерная решётка на основе двумерного распределения (clck.ru dimock) |
judo. | ordinary upper hold by two hands | верхний захват двумя руками |
chess.term. | Our team is favored to win the match by two points | Предпочтение в матче отдаётся нашей команде, которой предсказывают победу с разницей в два очка |
chess.term. | Our team is leading by two points | Наша команда впереди на два очка |
Makarov. | pass a resolution by a two-thirds votes | принять решение двумя третями голосов |
goldmin. | plant operates seasonally for 180 days, by two 11-hours shifts | режим работы фабрики сезонный, 180 дней, в две смены по 11 часов |
Makarov. | potential flow near an angle formed by two intersecting planes | потенциальное обтекание угла, образованного двумя пересекающимися плоскостями |
UN | Principles of Conduct in the Field of the Environment for the Guidance of States in the Conservation and Harmonious Utilization of Natural Resources Shared by Two or More States | Принципы поведения в области окружающей среды для руководства государств в вопросах сохранения и гармоничного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedly | Предложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the Conference on Disarmament, which is the forum where the efforts towards a nuclear-free world should be internationalized function on a year-round basis, with two or three breaks, so that it would ultimately become a standing universal disarmament negotiating body | Предложение о том, чтобы Конференция по разоружению — форум, где должны быть интернационализированы усилия по переходу к безъядерному будущему, работала на круглогодичной основе с двумя-тремя перерывами и стала в перспективе постоянным универсальным органом переговоров по разоружению (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd Session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 October 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States to limit the scale of naval exercises and manoeuvres in the Pacific and Indian Oceans and in the adjoining seas: no more than one or two major naval including naval aviation exercises or manoeuvres annually, prior notification thereof and mutual renunciation of naval exercises or manoeuvres in international straits and adjoining areas and of the use of combat weapons in the course of exercises in the areas of traditional sea routes. | Предложение Советского Союза Соединённым Штатам об ограничении масштабов военно-морских учений и манёвров в Тихом и Индийском океанах, и в прилегающих морях: не более 1—2 крупных военно-морских включая морскую авиацию учений и манёвров в год, заблаговременное уведомление об их проведении, взаимный отказ от военно-морских учений и манёвров в международных проливах и прилегающих к ним районах, от применения в ходе учений боевого оружия в зонах традиционных морских путей. (Предложение было выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 22 July 1987; New- York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418) |
Makarov. | ribbons of two components linked by proton-transfer bonds | ленты из двух компонентов со связями с переносом протона |
gen. | save two hours by taking the express | сэкономить два часа, поехав экспрессом (a mile by taking a short cut, time and labour by using the machine, etc., и т.д.) |
Makarov. | separate two fields by a fence | отделять одно поле от другого забором |
gen. | separate two fields by a fence | разделять два поля забором (a word by a hyphen, etc., и т.д.) |
Makarov. | shaft is carried by two bearings | вал опирается на два подшипника |
Makarov. | she had two children by her first husband | у неё было двое детей от первого мужа |
gen. | she is his junior by two years | она моложе его на два года |
gen. | she was outlived by her husband and two children | после её смерти остались муж и двое детей |
Makarov. | she was rescued from the river by two plucky kids | она была спасена из реки двумя смелыми мальчишками |
gen. | six is divisible by two | шесть делится на два |
gen. | solution of Schroedinger equation for two different molecular potentials by the Nikiforov-Uvarov method | решение уравнения Шредингера для двух различных молекулярных потенциалов с использованием метода Никифорова-Уварова |
polit. | Statement by Poland on a unilateral reduction of its armed forces by two divisions and the reduction of two other divisions by 85 % | Заявление Польши об одностороннем сокращении своих вооружённых сил на две дивизии и сокращении двух других дивизий на 85% сделано правительством ПНР в Варшаве 24 января 1989 г.; "Правда", 25 января 1989 г.; Нью-Йорк Таймс, 25 января 1989 г.. (Made by the Government of Poland in Warsaw on 24 January 1989; Pravda, 25 January 1989; New York Times, 25 January 1989) |
media. | subsampling by a factor of two | исключение каждого второго пиксела на протяжении каждой строки развёртки изображения (720 пикселов на строке по стандарту МККР сокращаются до 360) |
gen. | sugar transport in Sulfolobus solfataricus is mediated by two families of binding protein-dependent ABC transporters | транспорт сахаров у Sulfolobus solfataricus опосредован двумя семействами ABC-транспортёров, зависящих от связывающего белка |
med. | supplied by two different nerves | с двойной иннервацией (MichaelBurov) |
med. | supplied by two different nerves | имеющий двойную иннервацию (MichaelBurov) |
gen. | ten multiplied by two | десять помноженное на два |
gen. | ten divided by two | десять, деленное на два |
gen. | ten is divided by two | десять делится на пять |
archit. | the angle contained by two lines | угол, образованный двумя линиями |
Makarov. | the boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together | этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшки |
Makarov. | the cape is washed by two oceans | этот мыс омывается водами двух океанов |
gen. | the complexion of the war changed by two great victories | две решающие победы изменили ход войны |
gen. | the complexion of the war was changed by two great victories | две решающие победы изменили ход войны |
Makarov. | the dactylic arsis, or the arsis followed by two depressions | дактилический арсис, или арсис, за которым следуют два безударных слога |
Makarov. | the dactylic or the arsis followed by two depressions | дактилический арсис, или арсис, за которым следуют два безударных слога |
gen. | the decision was prompted by two factors | решение было продиктовано двумя факторами |
gen. | the decision was prompted by two factors | решение диктовалось двумя факторами |
Makarov. | the dog was rescued from the river by two plucky kids | собака была спасена из реки двумя смелыми мальчишками |
math. | the existence time the lifetime is sharply reduced by two orders of magnitude | на ... порядков |
gen. | the favourite drew out and won by two lengths | фаворит оторвался от соперника и выиграл с преимуществом в два корпуса |
chess.term. | the grandmaster fell behind his opponent by two points | Гроссмейстер отстал от своего соперника на два очка |
Makarov. | the house was occupied by two families | дом занимали две семьи |
gen. | the house was set off by two tall trees | дом выступал на фоне двух больших деревьев |
gen. | the house was set off by two tall trees | дом выделялся на фоне двух больших деревьев |
Makarov. | the italians beat them by about two minutes | итальянцы опередили их примерно на две минуты |
Makarov. | the lake is fed by two rivers | вода в озеро поступает из двух рек |
gen. | the lake the river, the fountain, etc. is fed by two rivers | вода в озеро и т.д. поступает из двух рек (by tributaries, etc., и т.д.) |
Makarov. | the performance or efficiency of a given membrane is determined by two parameters, its selectivity and the flow through the membrane | эффективность или эксплуатационные качества некоторой мембраны определяются двумя параметрами: её селективностью и потоком через мембрану |
Makarov. | the plane is powered by two large engines | два больших мотора движут самолёт |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа |
gen. | the population increased by two million | население увеличилось на два миллиона |
Makarov. | the position of every atom is determined by the equilibration of these two forces | положение каждого атома определяется равновесием этих двух сил |
Makarov. | the register decrements by, e. g., one, two | регистр уменьшает своё содержимое, напр. на единицу, два |
Makarov. | the register increments by, e. g., one, two | регистр увеличивает своё содержимое на, напр. единицу, два |
Makarov. | the room was divided by a screen into two parts | комната была разделена перегородкой на две части |
Makarov. | the selectivity of a membrane towards a mixture is generally expressed by one of two parameters, the retention | селективность мембраны по отношению к смеси в общем случае выражается одним из двух параметров: задержанием R и фактором разделения (R) or the separation factor (a; а) |
Makarov. | the shaft is carried by two bearings | вал опирается на два подшипника |
Makarov. | the team won by two points | команда выиграла с перевесом в два очка |
electr.eng. | the terminals of auxiliary contact elements are identified by two-figure numbers | Выводы вспомогательных контактов должны иметь числовую двузначную маркировку |
gen. | the train was delayed for two hours by snowdrifts | поезд опоздал на два часа из-за снежных заносов |
Makarov. | the train was drawn by two engines | поезд шёл двойной тягой |
Makarov. | the tree was rent in two by the stroke of lightning | удар молнии расщепил дерево пополам |
Makarov. | the two cars just managed to scrape by without touching | машинам еле-еле удалось разъехаться |
gen. | the two dislike each other by instinct | и тот и другой инстинктивно недолюбливают друг друга |
gen. | the two families are connected by marriage | эти семьи состоят в свойстве |
gen. | the two friends happen on each other by chance | друзья встретились совершенно случайно |
Makarov. | the two lamps of a carriage haloed by the fog | два фонаря экипажа показались в ореоле тумана |
Makarov. | the two parts are linked by a joint | эти две детали соединены между собой шарниром |
electr.eng. | the two terminals of a coil for an electromagnetically operated drive shall be marked by A1 and A2 | Два контактных вывода катушки с электромагнитным управлением должны иметь маркировку А1 и А2 |
gen. | the two towns are connected by a railway | эти два города соединяются железной дорогой |
gen. | the two towns are connected by a railway | эти два города соединены железной дорогой |
Makarov. | the volume is closed by two carefully-written excursus | книга заканчивалась двумя подробно написанными приложениями с пояснениями к тексту |
gen. | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями |
math. | these two expressions differ by a linear term | отличаться на (от) |
math. | these two expressions differ from one another by a quantity of the order of h2 | на величину порядка |
math. | these two vectors differ by a scale factor | отличаться на (от) |
gen. | they came by ones and twos | приходили по одному и по двое |
chess.term. | they lost the match by two points | они проиграли матч с разницей в два очка |
gen. | they were bored by the film but stuck it out for two hours | фильм показался им скучным, но они высидели все два часа |
Makarov. | they won by a margin of two points | они победили с преимуществом в два очка |
lit. | 'They're golden sunshine,' says he, 'honey-browned by the ambrosial fires of Epicurus. I'd give two years of my life to get the recipe for making them pancakes.' | "Это же золотые созвездия, —говорит он,— подрумяненные на амброзийном огне Эпикура. Я бы отдал два года жизни за рецепт приготовления этих блинчиков". (O. Henry, Пер. М. Урнова) |
math. | this device may exceed the transmission rate by one or two orders of magnitude | на один-два порядка |
gen. | this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue | этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett) |
math. | this is done by bridging the gap between these two dates | заполнение пробела между |
math. | this is done by employing two different methods: | путём использования |
gen. | this is done by employing two gas channel and wires | это делается путём применения двух газовых каналов и проволоки |
math. | this line is given by two simultaneous equations | линия задаётся системой из двух уравнений |
Makarov. | this river is fed by two tributaries | эта река получает воду питается водой из двух притоков |
Makarov. | this river is fed by two tributaries | эта река питается водой из двух притоков |
Makarov. | three men were hold hostage for two days by masked gunmen | в течение двух дней вооружённые бандиты в масках удерживали в заложниках троих мужчин |
math. | to reduce a the fraction by a factor of two | сокращать дробь на |
Makarov. | turbulent region formed when a flow is separated at an angle formed by two infinite intersecting planes | турбулентная область, возникающая при отрыве потока с края угла, образованного двумя пересекающимися бесконечными плоскостями |
gen. | twenty by two is forty | дважды двадцать равняется сорока |
gen. | two allegorical pieces by Holbein | две аллегорические картины Гольбейна |
scient. | two aspects may be highlighted by | два аспекта могут быть освещены посредством.. |
Makarov. | two balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoil | два мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости быстро отскакивают друг от друга |
gen. | two by four | мелкий |
gen. | two by four | тесный |
gen. | two by four | ограниченный |
gen. | two by four | мелочный |
gen. | two by four | небольшой |
gen. | two by four | узкий |
gen. | two by four | маленький |
gen. | two by twice | тесный |
gen. | two by two | под два |
math. | two by two | по двое |
gen. | two by two | по два |
gen. | two by two | попарно |
Makarov. | two cars just managed to scrape by without touching | машинам еле-еле удалось разъехаться |
gen. | two children by her first husband | двое детей от первого мужа |
med. | two doses killed followed by one dose of alive vaccine | одна доза живой вакцины, вводимая вслед за двумя дозами убитой вакцины |
proverb | two great nations divided by a common language | две великие нации, разделённые общим языком (O. Wilde; О. Уайльд о народах Англии и США) |
gen. | two multiplied by two gives four | дважды два — четыре |
Makarov. | two very distinct conceptions equally designated by the common name of civil liberty | две очень различные концепции, равно называемые общим именем гражданской свободы |
gen. | two years more rolled by before... | прошло ещё два года, прежде чем... |
amer. | two-by-four | крохотный (о помещении; A two-by-four office with a chair and a desk was where he hung out. Val_Ships) |
gen. | two-by-four | лесина 2?4 дюйма |
gen. | two-by-four | штакетник, мелкий брус (Yakov F.) |
inf. | two-by-four | размером два на четыре (дюйма, фута, метра и т.п.) |
context. | two-by-four | дубина (Then it hit me like two-by-four – Тут меня как дубиной огрело... lookkil) |
construct. | two-by-four | брус прямоугольного сечения два на четыре дюйма |
gen. | two-by-four | малый |
gen. | two-by-four | узкий (о человеке) |
gen. | two-by-four | мелочный (о человеке) |
gen. | two-by-four | ограниченный (о человеке) |
gen. | two-by-four | мелкий |
gen. | two-by-four | тесный |
gen. | two-by-four | маленький |
inf. | two-by-four | толстая палка |
inf. | two-by-four | узкий |
inf. | two-by-four | мелочный |
inf. | two-by-four | ограниченный |
gen. | two-by-four | небольшой |
amer. | two-by-four | деревянный брус (сечением 2 на 4 дюйма • he was hit on his head by a two-by-four Val_Ships) |
amer. | two-by-four | крохотный (о помещении (A two-by-four office with a chair and a desk was where he hung out. Val_Ships) |
amer. | two-by-four | деревянный брус (сечением 2 на 4 дюйма (he was hit on his head by a two-by-four Val_Ships) |
gen. | two-by-four | размером два на четыре (дюйма, фута, метра) |
construct. | two-by-four construction | конструкция здания из клеёного бруса сечением 2x4 дюйма |
construct. | two-by-four method | технология строительства из клеёного бруса сечением 2x4 дюйма |
gen. | two-by-twice | тесный |
gen. | two-by-twice | повернуться негде |
Makarov. | two-by-two | по два |
el. | two-by-two crosspoint | координатный переключатель с матрицей |
Makarov. | two-by-two crosspoint | матричный координатный переключатель типа 2х2 |
math. | two-by-two frequency table | четырёхклеточная таблица колебаний |
math. | two-by-two frequency table | таблица четырёхклеточная |
math. | two-by-two frequency table | четырёхкратная таблица |
math. | two-by-two table | четырёхклеточная таблица |
neur.net. | two-dimensional lattice driven by a two-dimensional distribution | двумерная решётка, полученная на основе двумерного распределения (clck.ru dimock) |
el. | two-motion step-by-step switch | декадно-шаговый искатель |
media. | two-motion step-by-step switch | декадно-шаговый искатель с двумя направлениями движения |
stat. | two-row by two-column contingency table | таблица сопряженности 2x2 (rebecapologini) |
stat. | two-row by two-column contingency table | квадратная таблица сопряженности (rebecapologini) |
polit. | Unilateral decision by the Soviet Union to remove from combat duty the quantity of Soviet SS-20 missiles additionally installed in the European part of the USSR in response to the stationing of the American medium-range missiles in Europe and to dismantle within the next two months their stationary structures | Одностороннее решение Советского Союза о снятии советской стороной с боевого дежурства того количества ракет СС-20, которое было развёрнуто в его европейской зоне дополнительно в ответ на установку в Европе американских ракет средней дальности и о демонтаже в ближайшие два месяца стационарных сооружений для размещения этих ракет (объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым на встрече с парламентариями Франции 3 октября 1985 г., "Правда", 4 октября 1985 г.; док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., announced by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU at the meeting with members of the French National Assembly on 3 October 1985, Pravda, 4 October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
gen. | unite two families by marriage | объединить два рода посредством брака |
Makarov. | UV photon absorption followed by the absorption of two red photons | поглощение УФ-фотона с последующим поглощением двух красных фотонов (1+2 process; процесс 1+2) |
Makarov. | we represent the Sun by a globe about two feet in diameter | солнце у нас символически представлено шаром диаметром около двух футов |
Makarov. | win by more than two minutes | выиграть на две с лишним минуты |
gen. | win by more than two minutes | показать время на две минуты лучше |
Gruzovik | of a horse win by two lengths | прийти к финишу на два корпуса вперёд |
gen. | win by two lengths | прийти к финишу на два корпуса вперёд |
sport. | win the hole by two strokes | выиграть лунку двумя ударами (Artjaazz) |
construct. | 2x6 two-by-six | брус прямоугольного сечения два на шесть дюймов |