Subject | English | Russian |
gen. | a company a platoon, a sergeant, a corporal, etc. turned about and marched ten paces to the rear | рота и т.д. повернулась кругом и сделала десять шагов назад |
gen. | a large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors | огромная толпа собралась приветствовать гостей (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.) |
gen. | a large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors | огромная толпа пришла приветствовать гостей (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.) |
Makarov. | a lawyer who left the court and turned to chamber practice | адвокат, отошедший от дел и ставший юрисконсультом |
gen. | A person with a turned-up nose usually takes well to marriage. | Курносые люди обычно хорошо относятся к браку (Alexey Lebedev) |
Makarov. | a pour of rain gradually turned to snow | ливень постепенно перешёл в снегопад |
Makarov. | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem | после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы |
Makarov. | after swimming a mile he turned about and swam back to the shore | проплыв милю, он повернул обратно к берегу |
gen. | all children turned to him | все дети тянулись к нему |
gen. | an awkward corner to turn | опасный поворот |
Makarov. | and when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension | и когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, она получила право на пенсию |
Makarov. | Ann sharply turned about to hide her face | Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно |
gen. | at last they turned their attention to her | наконец они занялись ею |
gen. | at last we turned our attention to him | наконец мы занялись им |
mil. | be turned over to someone's command | перейти в подчинение (в знач. "быть переданным в подчинение кому-либо" • Rommel sent a message to Kesselring on February 18 asking that Arnim's battlegroup be turned over to his command 4uzhoj) |
math. | be turned to practical use | использоваться для практических целей |
idiom. | be turned to the moon | быть эксцентриком (Olga Fomicheva) |
context. | be turned to unanticipated uses | использовать в неожиданных целях (medium.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | begin to turn | закрутиться |
gen. | begin to turn | разверчиваться |
gen. | begin to turn | развертеться |
Gruzovik | begin to turn | разверчиваться (impf of развертеться) |
Gruzovik | begin to turn | развертеться (pf of разверчиваться) |
Gruzovik | begin to turn | завертеться |
Gruzovik | begin to turn | закрутить |
Gruzovik | begin to turn blue | заголубеть |
Gruzovik | begin to turn crimson | забагрянеть (= забагроветь) |
Gruzovik | begin to turn crimson | забагроветь |
Gruzovik | begin to turn gray | засереться (= засереть) |
Gruzovik | begin to turn gray | засереть |
Gruzovik | begin to turn white | забелеть |
Gruzovik | begin to turn white | забелеться (= забелеть) |
gen. | cloudy mornings turn to clear afternoon | и это пройдёт |
gen. | cloudy mornings turn to clear afternoon | после бури наступает затишье |
gen. | cloudy mornings turn to clear afternoon | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
gen. | cloudy mornings turn to clear afternoon | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
gen. | cloudy mornings turn to clear afternoon | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
gen. | cloudy mornings turn to clear afternoon | всё течёт, всё изменяется |
gen. | cook to a turn | увариться |
gen. | cook to a turn | уварить |
gen. | cook to a turn | увариваться |
gen. | cook to a turn | уваривать |
gen. | do to a turn | довариваться |
Gruzovik | do to a turn | доварить (pf of доваривать) |
Gruzovik | do to a turn | доваривать (impf of доварить) |
gen. | done to a turn | прожарено в меру |
gen. | done to a turn | поджаренный как надо |
gen. | done to a turn | отлично прожаренный |
gen. | done to a turn | прожарено хорошо |
gen. | done to a turn | зажарено как раз в меру (о мясе) |
gen. | everybody's eyes turned to him | все посмотрели на него |
gen. | fail to turn up for classes | не явиться на занятия (Anglophile) |
gen. | fail to turn up for classes | не прийти на занятия (Anglophile) |
gen. | force to turn back | заставить вернуться назад (Andrey Truhachev) |
gen. | force to turn back | заставить повернуть назад (Andrey Truhachev) |
gen. | force to turn back | заставить повернуть обратно (Andrey Truhachev) |
gen. | fortunately it turned out to be a false alert | к счастью, тревога оказалась ложной |
Gruzovik | fry to a turn | дожариться (pf of дожариваться) |
Gruzovik | fry to a turn | дожариваться (impf of дожариться) |
gen. | give another turn to the screw | усиливать нажим (на кого-либо) |
gen. | give another turn to the screws | усиливать нажим (на кого-либо) |
gen. | give sb. time to turn round | дать кому-л. передышку |
gen. | give sb. time to turn round | дать кому-л. возможность перевести дух |
gen. | give time to turn round | дать кому-либо передышку |
gen. | give time to turn round | дать кому-либо возможность перевести дух |
Makarov. | grounds were turned to dairy | земли были отведены под пастбище для молочного скота |
jarg. | have turned to alcohol | начать бухать (Alex_Odeychuk) |
jarg. | have turned to alcohol | забухать (Alex_Odeychuk) |
gen. | have turned to alcohol | запить (BBC News, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | he asked her to marry him but she turned him down | он сделал ей предложение, но она отказала ему |
gen. | he asked Sally to marry him but she turned him down | он сделал Сэлли предложение, но она ему отказала |
gen. | he promised to come but he hasn't turned up yet | он обещал прийти, но ещё не появлялся |
gen. | he seems to have turned completely about | похоже, он кардинально изменил своё мнение |
gen. | he studied art but quickly turned to journalism | он изучал искусство, но вскоре обратился к журналистике |
gen. | he took a passing look at the political news, then turned to the sports page | он пробежал глазами новости политической жизни и затем открыл спортивную страницу |
gen. | he tried to kiss July but she shuddered and turned away | он попытался поцеловать Юлию, но её всю передёрнуло, и она отвернулась |
Makarov. | he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on | он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше |
gen. | he turned a deaf ear to my entreaties | он остался глух к моим мольбам |
gen. | he turned a deaf ear to my request | он игнорировал мою просьбу |
gen. | he turned a deaf ear to our pleas | он был глух к нашим просьбам |
Makarov. | he turned again to his work | он снова принялся за свою работу |
gen. | he turned as if to go | он повернулся, делая вид, что собирается уходить |
gen. | he turned away and refused to listen | он отвернулся и не стал слушать |
Makarov. | he turned down his bayonet, and skewered her to the ground | он направил штык вниз и пригвоздил её к земле |
gen. | he turned himself in to the police | он сдался полиции |
gen. | he turned his attention to poor Mary | он сосредоточил своё внимание на бедной Мэри |
gen. | he turned his chair to the fire | он повернул стул к огню |
gen. | he turned his mind to his work | он сосредоточился на своей работе |
Makarov. | he turned his mind to other things | он сосредоточился на другом |
Makarov. | he turned his skill to good account | он умело использовал своё мастерство |
gen. | he turned his skill to good use | он умело использовал своё мастерство |
Makarov. | he turned my mistake to his advantage | он обыграл мой промах |
gen. | he turned out to be a liar | он оказался лжецом |
Makarov. | he turned out to be a marvel of human's working ability | он оказался потрясающим примером человеческой трудоспособности |
gen. | he turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | он оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
Makarov. | he turned out to be right | он оказался прав |
gen. | he turned out to be right anyway | он ведь всё-таки оказался прав |
gen. | he turned out to be the odd guest at the party | он оказался на вечере без пары |
Makarov. | he turned out to be the son of an old friend | он оказался сыном моего старинного друга |
gen. | he turned out to be the son of an old friend | он оказался сыном моего старинного друга |
gen. | he turned round to his mother | он повернулся к матери (to them, etc., и т.д.) |
gen. | he turned round to look | он обернулся, чтобы посмотреть |
gen. | he turned round to peer into my face | он обернулся, чтобы всмотреться в моё лицо |
Makarov. | he turned the dogs on to the intruders | он натравил собак на незваных посетителей |
Makarov. | he turned the hose on me to pour water over me | он направил на меня шланг, чтобы облить меня водой |
gen. | he turned the occasion to good account | он сумел воспользоваться случаем |
Makarov. | he turned to | он взялся за работу |
gen. | he turned to eating | он принялся за еду |
Makarov. | he turned to kick at him | он повернулся, чтобы пнуть его |
Makarov. | he turned to leave, whereat she began to weep | он повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакать |
Makarov. | he turned to me and began to explain why he was here | он повернулся ко мне и начал объяснять, почему он пришёл сюда |
gen. | he turned to reading | он принялся за чтение |
gen. | he turned to the left | он повернул налево |
gen. | he turned to the page he had marked | он вернулся к странице, которую отметил |
Makarov. | he turned to the reference book | он обратился к справочнику |
gen. | he turned to us for a loan | он попросил нас дать ему взаймы денег |
Makarov. | he turned to work gladly | он с воодушевлением взялся за работу |
Makarov. | he turned to work with a will | он с воодушевлением взялся за работу |
gen. | he turned up to help us | он пришёл помочь нам |
Makarov. | he turned with knit eyebrows to his wife | он повернулся к жене, нахмурив брови |
gen. | he twisted and turned trying to find a comfortable position | он ворочался с боку на бок, стараясь найти удобное положение |
gen. | he was turned over to the authorities | его передали властям |
Makarov. | he was very nervous about the job interview, but it turned out to be a pushover | он очень волновался перед собеседованием при приёме на работу, но это оказалось несложным делом |
Makarov. | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke | её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой |
Makarov. | her grief turned to hysteria when she arrived at the cemetery | когда она добралась до кладбища, её скорбь переросла в истерику |
gen. | her hair was said to have turned grey in one night | говорили, что она поседела за одну ночь |
lit. | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... | полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие) |
Makarov. | his discovery turned out to be a mare's nest | его открытие оказалось мифом |
gen. | his discovery turned out to be a mare's nest | его открытие оказалось мифом |
gen. | his fingers turned to thumbs | пальцы его одеревенели |
gen. | his hopes turned to ashes | его надежды рухнули |
Makarov. | his invention turned out to be a failure | его изобретение не оправдало надежд |
gen. | his love turned to hate | его любовь превратилась в ненависть |
gen. | his love was turned to hatred | его любовь перешла в ненависть |
Makarov. | his pleasure turned to disgust | чувство удовольствия перешло у него в отвращение |
gen. | his thoughts have often turned to the subject | его мысли часто возвращались к этому предмету |
gen. | his thoughts turned to the sea | мысли его обратились к морю |
gen. | his thoughts turned to the sea | он обратился мыслями к морю |
lit. | Huck Finn and Holden Caulfield turned a perceptive innocence against a world that was out to steal their childhood. | Гек Финн и Холден Колфилд противопоставили восприимчивость и искренность миру, собиравшемуся украсть у них детство. (Time, 1984) |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I turned down the gas to a peep | я уменьшил газ до предела |
gen. | I turned in at your house to see you | я зашёл повидать вас |
gen. | I turned me to leftward | я повернулся налево |
Makarov. | I turned the conversation to something else | я сменил тему разговора |
Makarov. | I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer | я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа |
gen. | if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
Makarov. | in Holland thousands of hectares have been reclaimed from the sea and turned over to arable land and pastures | в Голландии у моря были отвоёваны тысячи гектаров и превращены в поля и пастбища |
fig. | it certainly turned out to be a farce | ну и комедия получилась! |
gen. | it has refused to turn refugees away from its embassy | страна отказалась выгнать беженцев из своего посольства |
gen. | it is her turn to drive the car | теперь её очередь вести машину |
gen. | it is time for us to turn | нам пора пойти обратно |
gen. | it is time for us to turn | нам пора повернуть назад |
gen. | it is time to turn now | теперь нам пора поворачивать назад |
gen. | it is time to turn now | теперь нам пора возвращаться |
gen. | it is time we turned to | нам пора приниматься за дело |
gen. | it is your turn to deal | теперь ваша очередь сдавать |
gen. | it is your turn to move | ваш ход |
gen. | it looks as if it is going to turn wet | похоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.) |
gen. | it takes a singular sense of purpose to turn a lone Michigan pizza joint into a multibillion-dollar global brand | чтобы превратить одинокую мичиганскую пиццерию в мировой бренд с миллиардными оборотами, нужна огромная воля |
gen. | it turned out to be a nice day | день выпал хороший |
gen. | it turned out to be a nice day | выдался хороший денёк |
gen. | it turned out to be otherwise | получилось иначе |
gen. | it turned out to be true | это оказалось правдой |
gen. | it turned out to have been a false alarm | как выяснилось, это была ложная тревога |
gen. | it would be foolish to turn such a good job offer down | было бы глупо отказаться от такой хорошей работы |
gen. | it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquarium | Нетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариум (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov) |
gen. | it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquarium | очень легко превратить аквариум в рыбный суп, куда сложнее сделать наоборот (Alexander Demidov) |
gen. | it's enough to make him turn in his grave | он от этого в гробу перевернётся |
gen. | it's enough to turn one's stomach | от этого может затошнить |
gen. | it's time to turn out | пора вставать |
gen. | it's your turn to move | ваша очередь ходить (в шахматах и т.п.) |
gen. | it's your turn to move | ваш ход (в шахматах и т.п.) |
gen. | it's your turn to take a spell at the sculls | теперь ваша очередь сесть за весла |
gen. | it's your turn to take a spell at the sculls | теперь ваша очередь грести |
gen. | last one to leave, turn out the lights | уходя, гасите свет (Censonis) |
gen. | make a thing turn to account | получить выгоду от |
gen. | make turn to crime | толкать на преступления (dimock) |
gen. | many people have already turned to me with that question | с этим вопросом ко мне уже многие обращались |
Makarov. | Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | мистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
gen. | my admiration soon turned to scorn | моё восхищение скоро сменилось презрением |
gen. | my blood turned to ice | у меня кровь застыла в жилах (kopeika) |
gen. | My fate turned out to be a happy one | Моя судьба сложилась счастливо (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | my thoughts often turn to this subject | мои мысли часто возвращаются к этому вопросу |
gen. | my thoughts often turn to this subject | мои мысли часто возвращаются к этой теме |
gen. | my wallet turned out to be under the bed | мой бумажник оказался под кроватью |
gen. | no room to swing a cat, no room to turn in, no room to move | негде повернуться |
gen. | no room to turn in | яблоку негде упасть |
gen. | no room to turn in | негде повернуться |
gen. | not to do a hand's turn | не ударить палец о палец |
Игорь Миг | not to do a hand's turn | бездействовать |
gen. | not to do a hand's turn | ничего не делать |
gen. | not to do a hand's turn | сидеть сложа руки |
gen. | not to know what way to turn | стоять на перепутье |
gen. | not to know what way to turn | быть в растерянности |
gen. | not to know where which way to turn | не знать, как поступить |
gen. | not to know where which way to turn | не знать, где преклонить голову |
gen. | not to know which way to turn | не знать, за что взяться |
gen. | not to know which way to turn | не знать, куда идти |
gen. | not to know which way to turn | не знать, что предпринять |
gen. | not to turn a hair | и глазом не моргнуть |
gen. | not to turn a hair | глазом не моргнуть |
gen. | not to turn a hair | не выказывать нервозности |
gen. | not to turn a hair | не подавать признаков усталости |
gen. | not to turn a hair | не выказывать тревоги |
gen. | not to turn a hair | и бровью не повёл |
Gruzovik | not to turn a hair | глазом не сморгнуть |
gen. | not to turn one's finger | и пальцем не шевельнуть |
gen. | not to turn off completely | недовёртываться |
Gruzovik | not to turn off completely | недовёртывать (impf of недовернуть) |
gen. | not to turn off completely | недовёртывать |
gen. | not to turn off completely | недовернуть |
Gruzovik | not to turn off completely | недовернуть (pf of недовёртывать) |
Makarov. | on closer inspection the money turned out to be counterfeit | при ближайшем рассмотрении деньги оказались фальшивыми |
gen. | persuading him turned out to be easy | его оказалось легко уговорить |
gen. | please turn to the following page | будьте добры, переверните страницу |
gen. | publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new edition | издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом |
Makarov. | puzzled look turned quickly to one of understanding | озадаченный взгляд быстро сменился понимающим |
polit. | relations turned to ice | отношения стали крайне холодными (ssn) |
gen. | results turned out to be poor | результаты получились слабые |
Gruzovik | roast to a turn | дожаривать (impf of дожарить) |
Gruzovik | roast to a turn | дожариваться (impf of дожариться) |
Gruzovik | roast to a turn | дожариться (pf of дожариваться) |
Gruzovik | roast to a turn | дожарить (pf of дожаривать) |
gen. | roasted to a turn | зажарено как раз в меру (о мясе) |
Makarov. | saying that she checked Ann sharply turned about to hide her face | объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно |
tech. | shaft to be turned | проточить вал |
Makarov. | she had turned to him for help | она обратилась к нему за помощью |
Makarov. | she is the best turned girl I ever talked to | она девушка с самым замечательным характером из всех, с кем я когда-либо разговаривал |
Makarov. | she put her lips to the glass, turned her nose very disgustedly | она поднесла стакан к губам, с отвращением воротя нос |
gen. | she turned aside and began to sob | она отвернулась и начала всхлипывать |
gen. | she turned away to hide her blushes | она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение |
Makarov. | she turned away to hide her discomfiture | она отвернулась, чтобы скрыть свою растерянность |
Makarov. | she turned green and I knew she was going to dump | она позеленела, и я понял, что её сейчас вырвет |
Makarov. | she turned her back to him and stared sullenly out of the window | она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно |
Makarov. | she turned her gaze from one person to the other | она переводила свой взгляд с одного на другого |
gen. | she turned her gaze from one person to the other | она переводила свой взгляд с одного на другого |
gen. | she turned her misfortune to account | она извлекла пользу даже из своего несчастья |
Makarov. | she turned up the radio to drown the noise of the traffic | она сделала радио погромче, чтобы заглушить шум уличного движения |
gen. | she urged the wanted man to turn himself in | она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras) |
gen. | she was too lazy to turn wireless off | ей было лень выключить радио |
gen. | should it turn out to be necessary | если это будет необходимо (Morning93) |
gen. | should it turn out to be necessary | при возникновении такой необходимости (Morning93) |
gen. | something always turned up to prevent their meeting | что-нибудь всегда мешало им встретиться |
gen. | something has happened to this lock, the key won't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
gen. | spanking was good to me. I turned out OK | отцовский ремень пошёл мне на пользу-я вырос человеком (bigmaxus) |
gen. | summer turned to autumn | лето сменилось осенью |
Игорь Миг | sweet can turn to sour on a dime | от любви до ненависти один шаг |
gen. | take a turn to the worse | принимать дурной оборот (Супру) |
Makarov. | the animal then turned on him and he was savaged to death | потом животное накинулось на него и закусало его до смерти |
Makarov. | the Baron turned round to go downstairs | барон повернулся, чтобы идти вниз |
gen. | the boat turned to windward | лодка развернулась по ветру |
gen. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
Makarov. | the chairman seems to have turned completely about | председатель, похоже, развернулся на 180 градусов |
Makarov. | the chairman seems to have turned completely about | кажется, что председатель совершенно поменял своё мнение на противоположное |
gen. | the child turned to its mother for comfort | ребёнок искал утешения у матери |
gen. | the children turned to and cleared the dishes away | дети рьяно принялись за дело и убрали посуду |
Makarov. | the conversation turned to | речь зашла о |
gen. | the conversation turned to painting | разговор перешёл на живопись |
Makarov. | the conversation turned to the President's broadcast | разговор зашёл о выступлении президента по радио |
Makarov. | the conversation turned to the weather | разговор зашёл о погоде |
Makarov. | the conversation turned upon to him | разговор перешёл на него |
gen. | the corners of his mouth began to turn down | уголки его рта опустились |
gen. | the corners of his mouth began to turn down | уголки его губ опустились |
Makarov. | the crowd sobered down when the speaker turned to more serious matters | публика немного успокоилась, когда выступающий перешёл к более серьёзным вопросам |
inf. | the dog then turned on him and he was savaged to death | Потом собака набросилась на него и растёрзала насмерть |
Makarov. | the dog then turned on him and he was savaged to death | потом собака набросилась на него и растерзала |
gen. | the dog turned out to be mine | собака оказалась моей |
gen. | the employees failed to turn up | служащие так и не пришли |
gen. | the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go | Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить |
Makarov. | the grounds were turned to dairy | земли были отведены под пастбище для молочного скота |
gen. | the house is turned over for a shelter to sheep | домик переделан в загон для овец |
Makarov. | the interview turned out to be a mortifying experience | беседа оказалась унизительной |
gen. | the leaves are beginning to turn | листья начинают желтеть |
gen. | the leaves are beginning to turn yellow | листья начинают желтеть |
Makarov. | the man called Frank turned to look at it | мужчина по имени Фрэнк повернулся, чтобы взглянуть на это |
gen. | the matter will be turned over to the committee for decision | дело будет передано для решения в комиссию |
gen. | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out | проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход |
Makarov. | the party turned out to be a quiet affair | вечеринка прошла скромно |
Makarov. | the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
gen. | the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
gen. | the press is ready to turn out a new edition | печатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража |
Makarov. | the problems began when his love for her turned to obsession | проблемы возникли тогда, когда его любовь к ней переросла в одержимость |
gen. | the prophecy has turned out to be true | предсказания оказались верными |
Makarov. | the puzzled look turned quickly to one of understanding | озадаченный взгляд быстро сменился понимающим |
gen. | the rain turned to sleet | дождь превратился в мокрый снег |
gen. | the rain turned to sleet | дождь перешёл в мокрый снег |
math. | the room should be turned to proper use | использоваться должным образом |
Makarov. | the sailors refused to obey their captain, and after a fight, turned him adrift on the ocean in an open boat | моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и поддержки |
Makarov. | the sea suddenly turned from smooth to heavy | море неожиданно превратилось из спокойного в бурное |
gen. | the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
gen. | the snow had turned in to slush | снег превратился в слякоть |
Makarov. | the snow on the roads has now turned to slush | снег на дорогах сейчас превратился в жижу |
gen. | the sphere has turned from blue to red | шар из голубого стал красным |
Makarov. | the story turned out to be a dud | это сообщение оказалось уткой |
Makarov. | the talk turned to | речь зашла о |
gen. | the talk turned to economics | разговор перешёл на экономику |
gen. | the talk turned to more general topics | разговор перешёл на более общие темы |
Makarov. | the talk turned to sports | разговор перешёл на спортивную тему |
Makarov. | the tenants were turned out on to the street | жильцов выгнали на улицу |
gen. | the thief the prisoner, the captive, etc. was turned over to the police | вора и т.д. передали в руки полиции (to the authorities, etc., и т.д.) |
gen. | the water has turned to ice | вода превратилась в лёд |
Makarov. | the whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на тушение пожара |
Makarov. | the whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на борьбу с огнем |
Makarov. | the whole town turned out to see it | весь город вышел на улицы посмотреть на это |
Makarov. | the whole town turned out to see it | весь город вышел на улицы поглазеть на это |
gen. | the whole town turned out to see it | весь город отправился вышел на улицы поглазеть на это |
Makarov. | the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись точно к назначенному времени |
Makarov. | the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись чётко к назначенному времени |
Makarov. | their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery | их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища |
gen. | thing that can be turned to unanticipated uses | вещь, которую можно использовать в неожиданных целях (Alex_Odeychuk) |
gen. | this book may be turned to for accurate information | в этой книге можно найти точные сведения (for answers, for clues, etc., и т.д.) |
gen. | this must be turned over to an international panel | этот вопрос должен решаться международным арбитражем |
gen. | those who came to him to borrow money were never turned away | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал |
gen. | three young owls with their feathers turned wrong end to | три совёнка с перьями, развёрнутыми не туда |
gen. | to a turn | безупречно (DC) |
gen. | to a turn | как раз |
gen. | to a turn | впору |
gen. | to a turn | сколько следует |
gen. | to a turn | точно (meat is done to a turn – мясо зажарено как раз в меру) |
gen. | to a turn | как раз как нужно |
gen. | to a turn | как нужно |
gen. | to baulk one's turn | пропустить очередь |
Makarov. | to our consternation, the current was turned off | к нашему ужасу, отключили ток |
gen. | to turn someone’s head | вскружить голову (+ dat.) |
gen. | to turn upside-down | перевёртывать |
gen. | turn + adjective + noun + to + adjective | делать (в значении превращать в какой-либо) turn straight hairs to curly ones; каким-либо I. Havkin) |
gen. | turn one's car to the left | повернуть машину налево (one's camera to the right, etc., и т.д.) |
gen. | turn one's chair to the fire | повернуть своё кресло к камину |
gen. | turn cows to pasture | выгнать коров на пастбище |
gen. | turn efforts to more important | направлять свои усилия на что-либо более важное |
gen. | turn one's efforts to something more important | направлять свои усилия на что-л.о более важное |
gen. | turn one's horse to the hills | погнать лошадь в горы |
gen. | turn it up to eleven | врубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler) |
gen. | turn the boy around, I want to sound him | поверни мальчика, я его выслушаю |
gen. | turn the car to the bridge | въехать на мост |
gen. | turn the car to the bridge | повернуть машину к мосту |
gen. | turn the cold shoulder to | оказывать кому-либо холодный приём |
gen. | turn the criminal the suspect, the deserter, etc. in to the police | передать преступника и т.д. в руки полиции |
gen. | turn the floor over to | передать слово (someone – кому-либо) |
gen. | turn the government over to | передать бразды правления (A.Rezvov) |
gen. | turn the occasion to account | воспользоваться случаем |
Игорь Миг | turn the reins over to | передать бразды правления |
gen. | turn the swath to the wind | переворачивать сено |
gen. | turn the swath to the wind | перебрасывать сено |
gen. | turn the wounded man over to a surgeon | передать раненого хирургу (a criminal over to the police, etc., и т.д.) |
gen. | turn to | становиться (кем-либо, чем-либо) |
gen. | turn to | использовать |
gen. | turn to | приобщить (кого-либо, к чему-либо) |
gen. | turn to | превращать (кого-либо, что-либо, в кого-либо, что-либо) |
gen. | turn to | тянуться (к кому-либо) |
gen. | turn to | браться (за что-либо, тж.) |
gen. | turn to | иметь результатом |
gen. | turn to | приняться (за что-либо) |
gen. | turn to | приводить (к чему-либо) |
gen. | turn to | увлечься (turn to drugs Julie C.) |
gen. | turn to | приниматься |
gen. | turn to | обращаться (к кому-либо, за чем-либо) |
gen. | turn to | обращаться (к чему-либо) |
gen. | turn to | применять что-либо для (чего-либо) |
gen. | turn to | убедить кого-либо в (чем-либо) |
gen. | turn to | занимать кого-либо для (чего-либо) |
gen. | turn to | обращать |
gen. | turn to | возвращаться |
gen. | turn to | превратиться |
gen. | turn to | смениться |
gen. | turn to | сменяться (with instr.) |
gen. | turn to | переключаться на (что-л. theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
gen. | turn to | податься (as in, "Куда пойти, куда податься" Рина Грант) |
gen. | turn to | ссылаться |
gen. | turn to | обратиться за помощью (к кому-либо, куда-либо, за помощью, советом, информацией pina colada) |
gen. | turn to | делать (кого-либо, что-либо, кем-либо, чем-либо) |
gen. | turn to | приниматься за |
gen. | turn to | обращаться к |
gen. | turn to | превратить |
gen. | turn to | приниматься за дела |
gen. | turn to | браться за работу |
gen. | turn to | приниматься (за что-либо) |
gen. | turn to | превращаться (в кого-либо, что-либо) |
gen. | turn to! | навались! (MichaelBurov) |
gen. | turn to | приступить к работе (MichaelBurov) |
gen. | turn to a different topic | перейти к другой теме (Перевод выполнен inosmi.ru • Let me turn to a different topic. – Давайте перейдем к другой теме. dimock) |
gen. | turn to advantage | использовать в своих интересах |
gen. | turn to advantage | оказаться прибыльным |
gen. | turn to attack | ложиться на курс атаки |
gen. | turn to crime | уйти в криминал (lexicographer) |
gen. | turn to crime | идти на преступление (dimock) |
gen. | turn to crime | пойти на преступление (dimock) |
gen. | turn to crime | заняться преступной деятельностью |
gen. | turn to crime | начать вести преступный образ жизни (lexicographer) |
gen. | turn to crime | встать на преступный путь (lexicographer) |
gen. | turn to custard | пойти насмарку (коту под хвост Artjaazz) |
gen. | turn to custard | пойти наперекосяк (Artjaazz) |
gen. | turn to debauchery | пуститься в разгул |
gen. | turn to debauchery | предаться разврату |
gen. | turn to drink | начать пить |
gen. | turn to drink | пристраститься к спиртному (bellb1rd) |
gen. | turn to drink | выпивать (1. иметь привычку; 2. приобрести привычку: "Он стал выпивать". bellb1rd) |
gen. | turn to dust | превратиться в прах (Andrey Truhachev) |
gen. | turn to dust | распыляться |
Gruzovik | turn to dust | распыляться (impf of распылиться) |
Gruzovik | turn to dust | распылиться (pf of распыляться) |
Gruzovik | turn to dust | распыливаться (= распыляться) |
gen. | turn to dust and ashes | разлететься как прах (о надеждах) |
gen. | turn to dust and ashes | разлететься в прах |
gen. | turn to grass | пустить на свежий корм (лошадь) |
gen. | turn to music | заняться музыкой (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc., и т.д.) |
gen. | turn to other options | прибегать и к другим вариантам (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | изыскивать другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | изыскивать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | использовать другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | использовать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | рассматривать другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | искать другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | искать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | возможны и другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | прибегать к другим вариантам (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | рассматривать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | рассматривать другие возможности (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | рассматривать и другие возможности (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | рассматривать и иные варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to other options | рассматривать иные варианты (Ivan Pisarev) |
gen. | turn to own views | убедить кого-либо в правильности своих взглядов |
gen. | turn to own views | внушить кому-либо свои взгляды |
gen. | turn to painting | заняться живописью |
gen. | turn to profit | обращать в пользу |
gen. | turn to ridicule | выставлять на посмешище |
gen. | turn to ridicule | подвергать кого-либо, что-либо насмешкам |
gen. | turn to ridicule | высмеивать |
gen. | turn to ridicule | осмеивать (кого-либо, что-либо) |
gen. | turn to somebody for aid | обращаться к кому-либо за помощью (YanYin) |
gen. | turn to someone for help | обратиться к кому-нибудь за помощью |
gen. | turn to stone | каменеть |
gen. | turn to the dictionary | обратиться к словарю |
gen. | turn to the dictionary for a word | обращаться к словарю в поисках слова (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc., и т.д.) |
gen. | turn to the evil side | перейти на сторону зла (Ремедиос_П) |
gen. | turn to the experts | обращаться к специалистам |
gen. | turn to the good side | переходить на сторону добра (Ремедиос_П) |
gen. | turn to the good side | перейти на сторону добра (Ремедиос_П) |
gen. | turn to the last page | заглянуть на последнюю страницу |
gen. | turn to the left | повернуть налево |
Gruzovik | turn to the left | свернуть влево |
Gruzovik | turn to the left | поворачивать влево |
gen. | turn to the left | сдаваться влево |
gen. | turn to the left | сдаться влево |
gen. | turn to the left | поворотить влево |
gen. | turn to the left | повернуть влево |
gen. | turn to the police | сдать полиции (кого-либо wandervoegel) |
gen. | turn to the reference-book | обратиться к справочнику |
gen. | turn to the right | поворотить вправо |
gen. | turn to the right | свёртывать направо |
Gruzovik | turn to the right | поворачивать вправо |
gen. | turn to the right | свернуть направо |
gen. | turn to the right | повернуть вправо |
gen. | turn to the right | повернуть направо |
gen. | turn to the secretary for information | обратиться к секретарю за справкой (to his colleagues for support, etc., и т.д.) |
gen. | turn to the secretary for information | обратиться за справкой к секретарю |
gen. | turn to the side of evil | перейти на сторону зла (Ремедиос_П) |
gen. | turn to the side of good | перейти на сторону добра (Ремедиос_П) |
gen. | turn to the window | повернуться к окну (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc., и т.д.) |
gen. | turn to useful account | применять (Anglophile) |
gen. | turn to useful account | использовать (Anglophile) |
gen. | turn to water | выдохнуться (о вине, алкоголе epoost) |
gen. | turn up to | появится (reverso.net Aslandado) |
gen. | turn up to | заявиться (reverso.net Aslandado) |
gen. | Turn up to eleven | врубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler) |
gen. | turn up to work | выйти на работу (WiseSnake) |
gen. | turn up one's toes to the daises | умереть (Johnny Bravo) |
gen. | turned attention to | переключить внимание (DoctorKto) |
gen. | turned it over to me | передал / вернул / протянул мне (She returned five minutes later with phone in hand and turned it over to me. – Она вернулась через пять минут с телефоном в руке и протянула её мне.) |
cliche. | turned out to be | оказалось, что это (Using a freshly-downloaded Ap called Skyview Free we were able to identify many constellations and stars. Including one we thought might be a UFO, but turned out to be Vega. (Flickr) ART Vancouver) |
gen. | the story turned out to be untrue | оказалось, что это неправда (ART Vancouver) |
oil | turned to test tank | переключённый на испытательный резервуар |
cinema | turned to the dark side of the force | обратившийся на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
gen. | turned up to eleven | на максималках (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler) |
gen. | wait for to turn up | ожидать, что что-нибудь подвернётся |
gen. | we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подогнуть край ковра |
gen. | we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подвернуть край ковра |
gen. | we have only two days in which to turn round | у нас только два дня, чтобы обернуться |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
gen. | we must turn to at the first light | с рассветом надо будет браться за дела |
slang | we spent all day checking out what turned out to be a bum steer | мы целый день наводили справки, и оказалось, что это сплошная туфта |
gen. | we turn in many books to the local library every year | мы ежегодно передаём большое количество книг местной библиотеке |
Makarov. | we turned him over to the tender mercies of the student court | мы отдали его на милость студенческого суда |
Makarov. | we turned our attention to poor Tom | мы сосредоточили своё внимание на бедном Томе |
gen. | we turned to gladly | мы с воодушевлением взялись за работу (with a will) |
gen. | Well, it's about time to turn in | Пора спать (Taras) |
gen. | Well, it's about time to turn in | Пора на боковую (Taras) |
gen. | what a day this turned out to be! | ну и денёк сегодня выдался! |
Gruzovik | what a wonderful day it turned out to be! | прекрасный сегодня денёк выдался! |
gen. | when she entered the room he turned to another subject | когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему |
Makarov. | whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на тушение пожара |
Makarov. | whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на борьбу с огнем |
gen. | whose turn is it to make? | чья очередь сдавать? |
gen. | whose turn is it to treat? | чья очередь платить? |
gen. | whose turn is it to treat next? | чья очередь угощать в следующий раз? |
gen. | whose turn is it to treat next? | кто угощает следующий? |
gen. | you did not expect me to turn up here, did you? | вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? |
Makarov. | you have been making serious love to Patty, and have turned the poor girl's head | вы всерьёз ухаживали за Пэтти и совершенно вскружили бедной девочке голову |
gen. | Your judgment turned out to be spot on | Твоё суждение оказалось совершенно верным (Taras) |