Subject | English | Russian |
gen. | all the miners turned out on strike | все шахтёры вышли на забастовку |
Makarov. | base turn-on rectifier | вентиль, отпираемый по базе |
gen. | be on the turn | свёртываться (особ. о молоке) |
gen. | be on the turn | меняться |
gen. | be on the turn | претерпевать изменения |
gen. | be on the turn | скисать |
gen. | be on the turn | скисать |
gen. | be on the turn | свёртываться (особ. о молоке) |
gen. | be on the turn | претерпевать изменения |
gen. | be on the turn | меняться |
gen. | be turned on | включаться |
inf. | be turned on | торчать (от; by Andrey Truhachev) |
inf. | be turned on | балдеть (от; by Andrey Truhachev) |
gen. | be turned on | находиться под действием наркотиков |
inf. | be turned on | крыша едет (от; by Andrey Truhachev) |
inf. | be turned on | с ума сойти (от; by Andrey Truhachev) |
inf. | be turned on | с ума сходить (от; by Andrey Truhachev) |
inf. | be turned on | свихнутьсяна (by Andrey Truhachev) |
inf. | be turned on | двинуться (от чего-либо; by Andrey Truhachev) |
gen. | be turned on | находиться под действием наркотиков |
mob.com. | Bluetooth is turned on | функция Bluetooth включена (financial-engineer) |
gen. | cannon were turned on the city | пушки были нацелены на город |
Makarov. | dog turned on me and bit me | собака набросилась и укусила меня |
gen. | don't leave the milk on the table, it'll turn sour | не оставляй молоко на столе, оно скиснет |
gen. | don't turn on the light, it's still light | не зажигайте огня, ещё светло |
gen. | don't turn your back on me | не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят |
gen. | even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it | даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить |
Makarov. | failing specific instructions he could not turn the apparatus on | при отсутствии особых указаний он не мог включить прибор |
comp., MS | Has freeze panes turned on. | Содержит закреплённые области (Excel 2013 Rori) |
Makarov. | he heard a noise, so he got out of bed and turned the light on | он услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг свет |
gen. | he said that his father had turned his back on him when he was quite lad | он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой |
gen. | he turn me on to smoking | он научил меня курить |
Makarov. | he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on | он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше |
gen. | he turned a sideway gaze on the stranger | он искоса посмотрел на незнакомца |
gen. | he turned his back on me | он повернулся ко мне спиной |
gen. | he turned his back on them | он повернулся к ним спиной |
Makarov. | he turned his eye laterally on me | он искоса посмотрел на меня |
gen. | he turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob | он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфорке |
gen. | he turned on his attackers | он бросился на своих обидчиков |
gen. | he turned on his heel | он круто повернулся |
gen. | he turned on his heel and stalked stiffly | он повернулся кругом и торжественно удалился |
gen. | he turned on his heel and stalked stiffly out | он повернулся кругом и торжественно удалился |
gen. | he turned on his heel and walked out of the room | он круто повернулся и вышел из комнаты |
Makarov. | he turned on his heel and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
gen. | he turned on his heels and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
gen. | he turned on his heels | он круто повернулся |
Makarov. | he turned on his heels and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
Makarov. | he turned on the high heat of the cooking ring | он включил печку на сильный нагрев |
gen. | he turned the boy away from his door on | прогнал мальчика от дверей |
Makarov. | he turned the dogs on to the intruders | он натравил собак на незваных посетителей |
Makarov. | he turned the hose on me to pour water over me | он направил на меня шланг, чтобы облить меня водой |
Makarov. | he turned the page and went on reading | он перевернул страницу и стал читать дальше |
Makarov. | he turned the radio on low | он переключил радио на пониженную громкость |
gen. | he turned the tables on his adversary | он побил противника его же оружием |
gen. | he was unable to turn his back on any suffering creature | он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа |
gen. | his luck is on the turn | он вступает в полосу везения |
gen. | I know you can turn on the charm with men | я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами |
gen. | if they turn on we would turn them off | если они нападут, мы заставим их отпасть |
gen. | in his anger he turned on me | в гневе он набросился на меня |
math. | is turned on | включён (прибор) |
Makarov. | laser is turned on at t = 0 | лазер включается в момент времени t = 0 |
microel. | latchup turned-on | включение за счёт эффекта защёлкивания |
microel. | normally turned-on | работающий в режиме обогащения |
fig.skat. | not turned on "and 1" at end of count 4 | повороты не выполнены на счёт "и раз" после счета 4 (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | on closer inspection it turned out that | на поверку оказалось, что (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | on closer inspection the money turned out to be counterfeit | при ближайшем рассмотрении деньги оказались фальшивыми |
gen. | on the turn | начать меняться (менять цвет, например • ... a faint mist softens the oak and beech trees, leaves already on the turn. IgorTolok) |
gen. | on the turn | начать портиться (напр., о продуктах Mira_G) |
avia. | on-the-spot turn | разворот на месте (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | parisian taxi drivers are threatening to mount a blockade to turn the screw on the government | парижские водители такси угрожают устроить забастовку, чтобы оказать давление на правительство |
gen. | pleasure turned sour on him | развлечения опротивели ему |
avia. | put turn-on the afterburner | включать форсаж |
auto. | radio antenna which extends / retracts automatically when the radio is turned on or off | антенна, которая автоматически выдвигается и убирается при включении и выключении радиоприёмника (MichaelBurov) |
auto. | radio antenna which extends / retracts automatically when the radio is turned on or off | антенна с электрическим приводом (MichaelBurov) |
gen. | right turn on red | правый поворот на красный свет (дорожное движение) |
Makarov. | she doesn't like it when the spotlight is turned on her | она не любит, когда на неё направляют яркий свет |
Makarov. | she jammed on the brakes when the lights turned red | она резко нажала на тормоза, когда загорелся красный свет |
Makarov. | she turned her eye laterally on me | она искоса посмотрела на меня |
gen. | she turned on her charm and won him over | она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторону |
gen. | she turned on him like a tigress at bay | она бросилась на него как загнанная тигрица |
Makarov. | she turned on the bland smile | она быстро пустила в ход льстивую улыбку |
gen. | she turned on the charm | она быстро пустила в ход своё обаяние |
Makarov. | she turned on the water | она пустила воду |
Makarov. | she turned on the water | она открыла кран (для воды) |
Makarov. | she turned on the waterworks for half an hour | она проревела полчаса |
Makarov. | she turned the radio on full | она включила радио на полную мощность |
Makarov. | speed up a transistor in turn-on | форсировать время включения транзистора |
Makarov. | speed up e. g., a transistor in turn-on | форсировать время включения |
microel. | subthreshold turned-on | включение при напряжении ниже порогового |
gen. | suddenly he turned round on me | неожиданно он набросился на меня |
gen. | suddenly he turned round on me | неожиданно он напал на меня |
Игорь Миг | sweet can turn to sour on a dime | от любви до ненависти один шаг |
gen. | take a turn on a bicycle | проехаться на велосипеде |
gen. | take a turn on a bicycle | покататься на велосипеде |
gen. | take his mind off things, he turned on the radio. | чтобы отвлечься от дел, он включил радио. |
gen. | take on quite a different turn | сильно измениться (о жизни Stanislav_Bulgakov) |
gen. | take on quite a different turn | существенно поменяться (о жизни Stanislav_Bulgakov) |
gen. | take on quite a different turn | стать другой (о жизни Stanislav_Bulgakov) |
Makarov. | the animal then turned on him and he was savaged to death | потом животное накинулось на него и закусало его до смерти |
gen. | the bowl was turned on the lathe | кубок обточили на токарном станке |
gen. | the bowl was turned on the lathe | чашу обточили на токарном станке |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не взяли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не пропустили из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не приняли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the conversation turned on literature | разговор коснулся литературы |
gen. | the conversation turned on sport | разговор касался спорта (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc., и т.д.) |
gen. | the conversation turned on sport | разговор вертелся вокруг спорта (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc., и т.д.) |
Makarov. | the conversation turned on the President's broadcast | разговор зашёл о выступлении президента по радио |
Makarov. | the crowd then turned their anger on Prime Minister | затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра |
Makarov. | the debate did not turn on any practical proposition | дебаты не вылились ни в какое практическое предложение |
inf. | the dog then turned on him and he was savaged to death | Потом собака набросилась на него и растёрзала насмерть |
Makarov. | the dog then turned on him and he was savaged to death | потом собака набросилась на него и растерзала |
gen. | the dog the lion, the big cat, etc. turned on its trainer | собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc., и т.д.) |
Makarov. | the dog turned on me and bit me | собака набросилась и укусила меня |
Makarov. | the heat was turned on | отопление было включено |
gen. | the hero must turn people on | герой должен завоёвывать сердца людей |
Makarov. | the Labrador turned on me | на меня напал Лабрадор |
gen. | the milk is on the turn | молоко скисает |
Makarov. | the product tended to turn white on drying | продукт имел тенденцию белеть при просушивании |
Makarov. | the sailors refused to obey their captain, and after a fight, turned him adrift on the ocean in an open boat | моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и поддержки |
gen. | the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
Makarov. | the snow on the roads has now turned to slush | снег на дорогах сейчас превратился в жижу |
Makarov. | the tenants were turned out on to the street | жильцов выгнали на улицу |
Makarov. | the turn closes on itself | виток замыкается на себя |
Makarov. | they can turn him loose or dump him depending on how they feel | они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения |
gen. | they turned on together | они одновременно накачались наркотиками |
gen. | they turned on together | они вместе накачались наркотиками |
gen. | this is the Government's second about-turn on the issue | на сегодня правительство уже вторично пересмотрело свою позицию по данному вопросу |
gen. | turn a gun on | повернуть оружие (против кого-либо) |
gen. | turn a paranoid eye on something | превратиться в параноика относительно чего-либо (Try and not turn a paranoid eye on everything you see. wandervoegel) |
gen. | turn a pot on the wheel | делать горшок на гончарном круге |
gen. | turn a telescope on a star | направлять телескоп на звезду (the searchlight on smb., etc., и т.д.) |
gen. | turn a wagon on its side | опрокинуть телегу на бок |
gen. | turn one's ankle on the edge of the sidewalk | вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара |
gen. | turn one's back on | позабыть (простить зло) |
gen. | turn one's back on | повернуться спиной к (someone – кому-либо z484z) |
Gruzovik | turn one's back on | отворачиваться от чего-кого |
gen. | turn one's back on | отвратиться от (Chizuo turned his back on Agonshu and began to lay plans for a sect of his own Козловский Николай) |
gen. | turn one's back on | отвернуться от (кого-л.) |
gen. | turn one’s back on | отступиться |
gen. | turn one’s back on | повернуться спиной к (figuratively) |
gen. | turn one’s back on | отступаться |
gen. | turn one's back on | покидать (Interex) |
gen. | turn one's back on | поворачиваться спиной к (someone – кому-либо Svetlana D) |
gen. | turn one's back on | отвернуться от (кого-л. Козловский Николай) |
gen. | turn one's back on | отворачиваться (от кого-либо; But a mother... never turns her back on her child. I'm not the kind of person who turns her back on her friends because of what people think. Elena_MKK) |
gen. | turn back on | отвернуться |
Gruzovik | turn one's back on | отвернуться от чего-кого |
gen. | turn one's back on | отвергать (Elena_MKK) |
gen. | turn one's back on | отворачиваться (Mosley Leigh) |
gen. | turn one's back on | оставить без помощи |
gen. | turn one's back on | простить (зло) |
gen. | turn one's back on | оставить позади |
gen. | turn one's back on | обойти вниманием (triumfov) |
gen. | turn one's back on | бросить (оставить без помощи) |
gen. | turn one's back on | обратиться в бегство |
gen. | turn one's back on something | повернуться спиной (к чему-либо) |
gen. | turn blame on | переводить вину на (Butterfly812) |
gen. | turn blame on | переводить стрелки на (Butterfly812) |
Makarov., nautic. | turn broadside on | встать лагом (to; к) |
Makarov. | turn broadside on to the sea | стать лагом к |
Makarov. | turn broadside on to the swell | стать лагом к |
gen. | turn cold shoulder on | отказать в поддержке (gauma) |
gen. | turn cold shoulder on | отвернуться (gauma) |
gen. | turn down the thumb on | говорить, что номер не пройдёт |
gen. | turn down the thumb on | быть против (чего-либо) |
gen. | turn down the thumbs on | говорить, что номер не пройдёт |
gen. | turn down the thumbs on | быть против (чего-либо) |
Makarov. | turn one's eyes on | обращать взгляд на (someone – кого-либо) |
Makarov. | turn one's eyes on the stage | перевести взгляд на сцену |
gen. | turn one's eyes on the stage | обратить взгляд на сцену |
gen. | turn gun on | направить оружие (на кого-либо) |
gen. | turn one's guns on | обратить оружие против |
gen. | turn in on oneself | замыкаться в себе (to become introverted КГА) |
gen. | turn in on/upon oneself | уйти в себя (a) Over the years, she had turned in upon herself and was quiet and alone. b) The death of his wife caused Jed to turn in on himself. Tamerlane) |
Makarov. | turn into a full-on computer nerd | окончательно помешаться на компьютерах |
vulg. | turn it on | о женщине согласиться вступить в половую связь |
vulg. | turn it on | о женщине демонстрировать свои женские прелести |
gen. | turn it on its head | перевернуть с ног на голову (turn (something) on its head • I'm afraid we've turned the original mission statement on its head – this is the opposite of what we stand for vogeler) |
gen. | turn loose on | набрасываться (на кого-либо) |
gen. | turn loose on the world | отпустить на все четыре стороны |
Gruzovik | turn off and on | покручивать |
gen. | turn on | отпирать |
gen. | turn on | пускаться (water, etc) |
gen. | turn on | пуститься (water, etc) |
gen. | turn on | приятное волнение |
Игорь Миг | turn on | подвести |
Игорь Миг | turn on | броситься на (No wonder his dog turned on him.) |
gen. | turn on | зависеть (от чего-либо) |
gen. | turn on | предавать (turn on somebody Кинопереводчик) |
Gruzovik | turn on a tap, etc | отвёртывать |
Gruzovik | turn on a faucet, valve, etc | открутить (pf of откручивать) |
gen. | turn something on | включать что-то (Nadia U.) |
gen. | turn on | выпускать |
gen. | turn sb. on | "заводить" (кого-л.) |
gen. | turn on | открывать кран |
Игорь Миг | turn on | наброситься на |
gen. | turn on | ополчиться (someone); против кого-либо Побеdа) |
Gruzovik | turn on a faucet | отворачивать (impf of отворотить) |
Gruzovik | turn on a tap, etc | отвернуть |
gen. | turn on | обвинять (кого-либоибо в чём-либо abc123) |
Игорь Миг | turn on | бросаться на |
Игорь Миг | turn on | выдавать |
gen. | turn on | поставить (SirReal) |
gen. | turn on | наброситься (1. The dogs suddenly turned on each other. – Собаки неожиданно набросились друг на друга. 2. Stop turning on him! He doesn't have to carry the can. – Перестань набрасываться [со словесной критикой или физически] на него! Он не должен быть козлом отпущения. TarasZ) |
gen. | turn on | пустить (water, etc) |
gen. | turn on | отпираться |
comp. | turn on | включить |
gen. | turn on | отпереться |
Makarov. | turn on | вращаться (вокруг своей оси) |
Makarov. | turn on | зажигать (свет) |
Makarov. | turn on | вводить в действие |
Makarov. | turn on | внезапно изменить отношение к (кому-либо) |
Makarov., slang | turn on | вызвать восторг |
Makarov., slang | turn on | вызвать приятное волнение |
Makarov., slang | turn on | накачиваться наркотиками |
Makarov. | turn on | ополчаться (против кого-либо) |
Makarov. | turn on | открывать (метал.; кислород) |
Makarov. | turn on | приводить в действие |
Makarov., slang | turn on | сексуально возбуждать |
Makarov., inf. | turn on | возбуждаться |
Makarov. | turn on | заставить напасть |
Makarov. | turn on | крутиться вокруг (чего-л; о разговоре, дебатах) |
Makarov. | turn on | направлять (свет на кого-либо или что-либо) |
Makarov., slang | turn on | балдеть от наркотиков |
Makarov. | turn on | напускать на себя |
Makarov. | turn on | набрасываться |
Makarov. | turn on | излучать |
Makarov., inf. | turn on | волноваться |
Makarov. | turn on | набрасываться на (someone – кого-либо) |
Makarov., ironic. | turn on | пускать в ход |
Makarov., slang | turn on | поправиться |
Makarov. | turn on | отвёртывать (кран и т. п.) |
Makarov., slang | turn on | одурманивать наркотиками |
Makarov. | turn on | зависеть от (чего-либо) |
Makarov., slang | turn on | вызвать интерес |
Makarov. | turn on | волновать |
Makarov. | turn on | вводить в строй |
Makarov. | turn on | пускать (воду) |
Makarov. | turn on | быть одурманенным наркотиками |
Makarov. | turn on | включать (прибор, аппарат) |
gen. | turn on | набрасываться (на кого-либо) |
gen. | turn on | вращаться около (чего-либо) |
gen. | turn on | держаться на (чем-либо) |
gen. | turn on | зажечь (a light) |
gen. | turn on | открывать |
gen. | turn on | зависеть от (кого-либо/чего-либо abc123) |
gen. | turn on | открыть |
gen. | turn on | сосредоточиться на (чем-либо) |
gen. | turn on | нападать |
gen. | turn on | атаковать |
gen. | turn on | балдеть |
gen. | turn on | вовлечь (научить, напр., курить и т.п.) |
gen. | turn on | испытывать большое удовлетворение |
gen. | turn on | подключаться |
gen. | turn on | проявлять большой интерес |
gen. | turn on | становиться |
gen. | turn on | тащиться (балдеть) |
gen. | turn on | зажигаться (a light) |
gen. | turn on | отворачивать (a faucet) |
gen. | turn on | отвёртывать (a tap, etc) |
gen. | turn on | открутить |
gen. | turn on | открутиться |
gen. | turn on | откручиваться |
gen. | turn on | открыться |
gen. | turn on | зажигать (a light) |
gen. | turn on | пускать в ход (свой шарм / the charm etc. denghu) |
gen. | turn on | отворачиваться (Кинопереводчик) |
gen. | turn on | отпереть |
gen. | turn on | открываться |
gen. | turn on | откручивать |
gen. | turn on | отворотить (a faucet) |
gen. | turn on | отвернуть (a faucet) |
gen. | turn on | зажечься (a light) |
gen. | turn on | познакомить (научить, напр., курить и т.п.) |
gen. | turn on | научить (курить и т.п.; вовлечь) |
gen. | turn on | делать |
gen. | turn on | относиться враждебно |
gen. | turn on | пустить в ход (свой шарм / the charm etc. denghu) |
gen. | turn on | включать (свет) |
Makarov. | turn on a condition | включать режим (работы) |
gen. | turn on a dime | измениться во мгновение ока (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | turn on a dime | сменить курс |
gen. | turn on a dime | развернуться на 180 градусов (в т.ч. перен. romaninyaz97) |
gen. | turn on a dime | изменить свой курс (Ivan Pisarev) |
gen. | turn on a dime | развернуться на месте (Ivan Pisarev) |
gen. | turn on a fan | включить вентилятор (kee46) |
Makarov. | turn on a hydrant | открывать кран |
Makarov. | turn on a lamp | зажигать лампу (etc.; и т.п.) |
Makarov. | turn on a lathe | перетачивать |
Makarov. | turn on a radio | включать радио |
Makarov. | turn on a siren | включать сирену |
gen. | turn on a stopcock | открыть кран (Alexander Demidov) |
Makarov. | turn on a tap | отвернуть кран |
gen. | turn on an axle | вращаться на оси (on its axis, round the sun, etc., и т.д.) |
Makarov. | turn on an conditioner | включить кондиционер |
Makarov. | turn on an oscillator | запускать генератор |
Makarov. | turn on an oven | зажечь духовку |
Makarov. | turn on an oven | включить духовку |
Makarov. | turn on one's back | повернуться на спину |
Makarov. | turn on one's back | перевернуться на спину |
avia. | turn on base leg | выполнять третий разворот |
Makarov. | turn on burner | включить горелку |
Makarov. | turn on one's charm | пускать в ход свои чары |
Makarov. | turn on one's charm | использовать своё очарование |
gen. | turn on one's charm | включить обаяние (SAKHstasia) |
avia. | turn on crosswind leg | выполнять первый разворот |
avia. | turn on downwind leg | выполнять второй разворот |
gen. | turn on each other | обратиться друг против друга (TranslationHelp) |
gen. | turn on each other | нападать друг на друга (TranslationHelp) |
Makarov. | turn on edge | кантовать прокатываемое изделие (при переходе одного ручья в другой) |
Gruzovik | turn on edge | кантовать |
Makarov. | turn on filament voltage | включать накал |
avia. | turn on final | выполнять четвёртый разворот |
gen. | turn on full blast | включить на полную мощность (Adam turned the heater on full blast. 4uzhoj) |
gen. | turn on one's head | перевернуть с ног на голову (akimboesenko) |
gen. | turn on one's heel | развернуться (Night Fury) |
Makarov. | turn on one's heel | круто повернуться (и уйти) |
gen. | turn on heel | повернуться на каблуках |
gen. | turn on one's heels | бесцеремонно повернуться спиной (к кому-либо) |
gen. | turn on heels | резко повернуться |
Makarov. | turn on one's heels | бесцеремонно повернуться спиной (к кому-либо) |
Makarov. | turn on one's heels | повернуться на пятках |
Makarov. | turn on one's heels | резко повернуться спиной (к кому-либо) |
Makarov. | turn on one's heels | круто повернуться (и уйти) |
gen. | turn on heels | круто повернуться |
gen. | turn on her bath | налейте ей ванну |
gen. | turn on its axis | вращаться вокруг своей оси (Anglophile) |
gen. | turn e.g. an argument on its head | ставить что-нибудь с ног на голову |
gen. | turn on its head | поставить что-либо с ног на голову |
gen. | turn something on its head | перевернуть вверх дном (Anglophile) |
Makarov. | turn on its head | поставить что-либо на голову |
Makarov. | turn on its head | поставить что-либо с ног на голову |
Makarov. | turn on its head | перевернуть что-либо вверх дном |
gen. | turn something on its head | вызвать переполох (Anglophile) |
gen. | turn something on its head | перевернуть с ног на голову (Anglophile) |
Makarov. | turn on light | включать свет |
Makarov. | turn on light | зажигать свет (etc.; и т.п.) |
gen. | turn on news | включить последние известия (новости, передаваемые по телевидению) |
avia. | turn on/off | включить-выключить |
gen. | turn on one side while sleeping | повернуться на бок во сне |
gen. | turn on steam | впустить пар |
Makarov., derog. | turn on the agony | прикидываться больным или несчастным |
Makarov., derog. | turn on the agony | изображать из себя мученика |
Makarov., derog. | turn on the agony | разыгрывать из себя больного или несчастного |
Makarov., derog. | turn on the agony | разыгрывать из себя мученика |
Makarov., derog. | turn on the agony | бить на жалость |
Makarov. | turn on the blower | включать обдув |
Игорь Миг | turn on the charm | использовать обаяние (Колоссальный опыт помог ему обобщить свои знания о том, как использовать обаяние и завоевывать друзей.) |
Игорь Миг | turn on the charm | включать обаяние (Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Шафер: Включаем обаяние по методике спецслужб» – ознакомительный отрывок электронной книги... //20) |
Игорь Миг | turn on the charm | пытаться очаровать |
Игорь Миг | turn on the charm | пытаться подчинить своему обаянию |
Игорь Миг | turn on the charm | использовать свою чарующую силу |
gen. | turn on the charm | пускать в ход обаяние (Anglophile) |
gen. | turn on the flashlight | зажечь фонарь |
gen. | turn on the fountain | включать фонтан |
gen. | turn on the fountain | пускать фонтан |
gen. | turn on the fountains | привести в действие фонтаны |
Makarov. | turn on the gas | открыть газ |
Makarov. | turn on the gas | включать газ |
gen. | turn on the heat | прибегать к жестким мерам принуждения |
gen. | turn on the heat | включать отопление (Despite the unseasonably warm September weather, residents in some Toronto apartment buildings have been coping with sweltering temperatures inside of their units after landlords turned on the heat, prompting the mayor to weigh in. VLZ_58) |
gen. | turn on the heat | нажимать |
gen. | turn on the heat | прибегать к жестоким методам принуждения |
gen. | turn on the heat | оказывать сильное давление |
gen. | turn on the heating | затоплять |
gen. | turn on the heating | затапливаться |
gen. | turn on the heating | затапливать |
Makarov. | turn on the ignition | включить зажигание |
Makarov. | turn on the juice | включать электричество |
Makarov. | turn on the juice | включать в сеть |
vulg. | turn on the lamps | кокетливо смотреть (на кого-либо) |
gen. | turn on the light | включать свет |
gen. | turn on the light | зажигать свет (the lamp, the gas, etc., и т.д.) |
Makarov. | turn on the light | зажечь электричество |
Makarov. | turn on the light | зажигать свет |
gen. | turn on the light | включи свет |
Makarov. | turn on the news | включить последние известия |
vulg. | turn on the old sex appeal | пытаться соблазнить мужчину |
Makarov. | turn on the power | включать питание |
Makarov. | turn on the radio | включить радио |
gen. | turn on the radio | включать радио |
gen. | turn on the radio | включить радиоприёмник |
gen. | turn on the recording | включить запись (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | turn on the recording | включать запись (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
avia. | turn on the system | включать систему |
gen. | turn on the tap | залиться слезами |
gen. | turn on the tap | открыть кран |
Makarov. | turn on the tap | "открыть шлюзы" (залиться слезами) |
gen. | turn on the tap | открыть шлюзы |
Игорь Миг | turn on the taps | нарастить объёмы добычи (нефти/газа) |
Игорь Миг | turn on the taps | наращивать объёмы добычи |
Makarov. | turn on the television | включать телевизор |
Makarov. | turn on the water | пустить воду (в ванну и т.п.) |
Makarov. | turn on the water | открыть кран с водой |
Makarov. | turn on the water | открыть воду |
Makarov. | turn on the water | открыть кран |
gen. | turn on the water | пустить воду (в ванну и т. п.) |
gen. | turn on the water and gas | открывать воду и газ |
gen. | turn on the waterworks | проливать слёзы |
gen. | turn on the waterworks | распустить нюни (Anglophile) |
gen. | turn on water | пускать воду |
gen. | turn on water | открывать воду |
gen. | turn out on the street | выбрасывать на улицу |
gen. | turn over on one's back | перевернуться на спину (on one's side, etc., и т.д.) |
gen. | turn over on its side | перевалить |
gen. | turn over on its side | переваливать |
gen. | turn over on one’s side | перевалить |
gen. | turn over on one’s side | переваливать |
gen. | turn over on the other side | повёртываться на другой бок |
gen. | turn over on the other side | повернуться на другой бок |
gen. | turn over on your side | повернитесь на бок |
gen. | turn over on your side | повернись на бок |
comp. | turn panel on | активизировать окно |
Makarov. | turn one's regard on | обратить взгляд на (someone – кого-либо) |
Makarov. | turn regard on | обратить взгляд (на кого-либо) |
vulg. | turn somebody on | возбуждать кого-либо сексуально |
gen. | turn something on its ear | перевернуть с ног на голову (To change a type of activity in a surprising and exciting way. Синоним: set something on its ear NumiTorum) |
gen. | turn something on its head | перевернуть с ног на голову (to use something in a completely wrong way: The basic problem is that your report turns history on its head. Bullfinch) |
gen. | turn something on its head | перевернуть с ног на голову (turn (something) on its head • I'm afraid we've turned the original mission statement on its head – this is the opposite of what we stand for vogeler) |
gen. | turn sour on | неожиданно кончиться неудачей для (кого-либо) |
gen. | turn sour on | обмануть чьи-либо ожидания |
gen. | turn tail on | предать (что-либо) |
gen. | turn tail on | пренебречь (чем-либо) |
gen. | turn tail on | отказаться (от чего-либо) |
gen. | turn the back on | отвернуться |
gen. | turn the back on | обращаться презрительно |
gen. | turn the back on | повернуться спиной |
gen. | turn the clock on | переставить часы вперёд (назад) |
gen. | turn the cold shoulder on | оказывать кому-либо холодный приём |
Gruzovik | turn the faucet on | отвёртывать кран |
gen. | turn the faucet on | отвернуть кран |
gen. | turn the flashlights on yourself | станьте примером для сотрудников (Анна Ф) |
gen. | turn the flashlights on yourself | покажите всем пример (призыв к сотруднику отдела кадров Анна Ф) |
gen. | turn the flashlights on yourself | начните с себя (Анна Ф) |
gen. | turn the heat on | нажимать |
gen. | turn the heat on | прибегать к жестоким методам принуждения |
gen. | turn the heat on | оказывать сильное давление |
gen. | turn the hose on the fire | направить струю на огонь |
Makarov. | turn the light on | включать свет |
gen. | turn the light on | зажгите электричество |
gen. | turn the page on the past | перевернуть страницу и забыть о прошлом (Taras) |
gen. | turn the page on the past | перевернуть страницу прошлого (Taras) |
gen. | turn the page on the past | порвать с прошлым (Taras) |
comp. | turn the panel on | активизировать окно |
avia. | turn the proper tank on | включать подачу топлива из бока с помощью механического крана |
avia. | turn the proper tank on | включать подачу топлива из бака с помощью механического крана |
Makarov. | turn the screw on | закручивать гайки (someone) |
gen. | turn the spotlight on | акцентировать внимание на (englishenthusiast1408) |
Makarov. | turn the spotlight on something | привлечь внимание к (чему-либо) |
gen. | turn the spotlight on | высветить (The news article turned the spotlight on the city's financial problems. Вместо "turn" может использоваться "put". VLZ_58) |
gen. | turn the spotlight on | обращать внимание на (englishenthusiast1408) |
gen. | turn the tables on | отплатить той же монетой |
gen. | turn the tables on | поменяться ролями |
gen. | turn the tables on | меняться ролями (someone) |
gen. | turn the tables on | поменяться ролями (someone) |
gen. | turn the tables on | отплатить той же монетой (someone Anglophile) |
gen. | turn the tables on | взять реванш (someone Anglophile) |
gen. | turn the tables on | бить противника его же оружием |
gen. | turn the telescope on a star | навести телескоп на звезду |
Makarov. | turn the water on | включать воду |
gen. | turn up on time | приходить вовремя (Maria Klavdieva) |
gen. | turn up on time | прийти вовремя (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | turn up the heat on | оказать нажим на |
Игорь Миг | turn up the heat on | прижать |
Игорь Миг | turn up the heat on | нажать на |
Игорь Миг | turn up the heat on | поднажать на |
Игорь Миг | turn up the heat on | взять за жабры |
Makarov. | turn up the thumbs on something | быть за (что-либо) |
gen. | turn up the thumbs on | обеими руками подписаться под (чем-либо) |
Gruzovik, inf. | turned on | врубленный |
Gruzovik | turned on | включено |
gen. | turned on | одурманенный наркотиками |
comp. | turned on | включить |
gen. | turned on | живой |
slang | turned on | находящийся под воздействием стимуляторов |
slang | turned on | одержимый жаждой познания |
slang | turned on | кайфовать от наркотиков |
slang | turned on | одержимый жаждой приобщения ко всему новому |
slang | turned on | под кайфом |
slang | turned on | взволнованный |
slang | turned on | возбуждённый |
IT | turned on | включённый |
slang | turned on | кайфовать от виски |
gen. | turned on | современный |
gen. | turned on | знающий что к чему |
sport. | turned on one's heels | круто повернулся |
avia. | turned on/off | включённый-выключенный |
gen. | turned-on | живой |
gen. | turned-on | современный |
microel. | turned-on | включение |
gen. | turned-on | знающий что к чему |
gen. | turned-on fashions | современная мода |
vulg. | turn-on | возбуждать |
avia., Makarov. | turn-on the afterburner | включать форсаж |
Makarov. | we turn our backs on winter | мы прощаемся с зимой |
tech. | when turned on | при включении (Alex_Odeychuk) |
tech. | when turned on | в случае включения (Alex_Odeychuk) |
gen. | why have you turned on me? | что ты на меня взъелся? |
gen. | Your judgment turned out to be spot on | Твоё суждение оказалось совершенно верным (Taras) |