DictionaryForumContacts

Terms containing turn-up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
tech.a plough cuts the furrow and turns it upплуг производит вспашку с оборотом пласта
gen.a turn up bedsteadкровать в виде шкафа
gen.a turn up bedsteadскладная кровать
gen.a turn-up for the bookчудеса в решете
sport.back-up with half 1/2 turn to rear vault and catchподъём махом назад с перелётом углом в вис
gen.blow your horn when you turn up the driveпосигнальте, когда будете подъезжать к дому
Makarov.branch turns up at the endветка на конце загибается вверх
gen.come around next week, maybe a job will turn up by thenзагляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа
gen.come around next week, maybe a job will turn up by thenзагляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа
gen.don't worry trying to find it — it'll turn up one dayне утруждайте себя поисками — когда-нибудь найдётся
gen.don't worry trying to find it — it'll turn up one dayне трудитесь искать — когда-нибудь найдётся
gen.fail to turn up for classesне явиться на занятия (Anglophile)
gen.fail to turn up for classesне прийти на занятия (Anglophile)
lawfor every day one turns up to workза каждый выход на работу (Leonid Dzhepko)
chess.term.he always turns up for a round in a drunken stateон вечно является на тур в подпитии
gen.he always turns up trumpsон везунчик
gen.he always turns up trumpsон очень везучий
gen.he didn't turn upон так и не явился
Makarov.he is waiting for a suitable job to turn upон ждёт, когда ему подвернётся подходящая работа
gen.he may turn up at any timeон может появиться в любой момент
Makarov.he may turn up at any timeон может появиться в любой момент
gen.he who waits too long for turn of tide may end up missing a boatтот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль
gen.her nose turns upу неё вздернутый нос
gen.I shouldn't think that he'll turn up tonightне думаю, чтоб он объявился сегодня вечером
gen.if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали
gen.it will turn up some dayкогда-нибудь найдётся
progr.Next, it picks the box up, turns right and puts the box on the moving beltДалее он поднимает ящик, поворачивается направо и ставит ящик на движущуюся ленту (о роботе ssn)
gen.nothing to turn one's nose up atне хухры-мухры (jusska_89)
gen.once he has made up his mind, nothing will turn himесли он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения
media.problem turns upпроблема возникает (bigmaxus)
Makarov.provide speed-up in turn-offфорсировать время отключения
inet.searching turns up nothingпоиск ничего не даёт (= в Гугле • Anyone find the original report? Searching turns up nothing. ART Vancouver)
gen.she always turns up trumpsей всегда везёт
gen.she turns up her nose at my cookingона воротит нос от моей стряпни
gen.something will turn upчто-нибудь да подвернётся (Верещагин)
gen.something will turn upкривая вывезет (Leonid Dzhepko)
Makarov.speed up a transistor in turn-onфорсировать время включения транзистора
Makarov.speed up e. g., a transistor in turn-onфорсировать время включения
idiom.that's a turn-up for the booksкто бы мог подумать (Well, that's a turn-up for the books – I never thought he'd get the job.Well this is a turn-up for the books. After almost four years of banging the BlackBerry 10 drum it seems the Canadian firm has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone. 4uzhoj)
Makarov.the branch turns up at the endветка на конце загибается вверх
gen.the branch turns up at the tipветка на конце загибается вверх
Makarov.the camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughterстоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху
Makarov.the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn backальпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад
Makarov.the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn backальпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад
gen.the employees failed to turn upслужащие так и не пришли
Makarov.the engine turns up 100 horsepowerмощность двигателя составляет 100 лошадиных сил
gen.the engine turns up 101 horsepowerмощность двигателя составляет 101 лошадиную силу
patents.the entries are worked up by turnsпоступившие дела будут рассмотрены в порядке очереди
Makarov.the hottest salesman always turns a looker into an upзаинтересованный продавец всегда обратит стороннего наблюдателя в потенциального покупателя
Makarov.the hottest salesman always turns a looker into an upзаинтересованный продавец всегда превратит стороннего наблюдателя в потенциального покупателя
gen.the hottest salesman always turns a looker into an upнастоящий продавец всегда превратит наблюдателя в покупателя
gen.the mere thought of flying turns me upдаже от одной мысли о полёте мне делается дурно
inf.the sight his conduct, the stink, etc. turns me upот этого зрелища и т.д. меня просто тошнит
gen.till something better turns upпока не подвернётся что-нибудь получше
gen.turn a child the body, etc. upперевернуть ребёнка (и т.д., на́ спину)
gen.turn all available hands onto the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands onto the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands to the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands to the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
Makarov.turn one's back up onпокинуть (someone – кого-либо)
Makarov.turn one's back up onотвернуться от (someone – кого-либо)
gen.turn one's collar upподнять воротник
gen.turn it up!прибавь звук! (suburbian)
gen.turn it up!вруби на полную! (suburbian)
gen.turn it up!сделай погромче! (suburbian)
slangturn it up!брось!
gen.turn it up to elevenпо максимуму (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn it up to elevenврубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn it up to elevenна максимуме (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn it up to elevenна максималках (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn one's nose upворотить нос (at – от • I only got this case this morning, but I'm sure my client won't be turning his nose up on an offer this good. felog)
Игорь Мигturn one's nose upфыркать
Makarov.turn the gas upсильно открыть газ
nautic.turn the hands up!посылай всех наверх!
gen.turn the heat upприбавить отопления (через домашний термостат ART Vancouver)
Makarov.turn the sound upсделать звук громче
Makarov.turn the sound upувеличивать звук
gen.turn thumbs upпоощрять (Anglophile)
gen.turn thumbs upбыть за (on something Anglophile)
slangturn toes upумереть
gen.turn upнепредвиденный исход дела
Gruzovikturn upподворотить
gen.turn upсчастливый случай
gen.turn upдрака
gen.turn upстаться
gen.turn upскладной
gen.turn upкурносый
gen.turn upвнезапно появиться
gen.turn upвздёрнутый (нос)
gen.turn upподнимать вверх
gen.turn upзасучить
gen.turn upвспахать
gen.turn upзасучивать
gen.turn upотогнуть
gen.turn upпротягивать
gen.turn upмелькать
gen.turn upслучаться
gen.turn upявляться (появляться)
gen.turn upявиться
gen.turn upпоявляться
Gruzovik, dial.turn upперегинать (= перегибать)
fig.turn upнахальный
fig.turn upспесивый
Gruzovik, inf.turn upподворотиться
gen.turn upвскрышка (в картах)
gen.turn upнеожиданность
gen.turn upманжеты
Makarov.turn upподниматься вверх
Makarov.turn upвнезапно появляться
Makarov.turn upувеличить
Makarov.turn upиметь (такую-то мощность)
gen.turn upудачный
gen.turn upшум
gen.turn upудача
gen.turn upзагнутый
gen.turn upзакатывать
gen.turn upподвернуться (something will turn up – что-нибудь подвернется MY3bIKAHT)
gen.turn upпроявляться (Alex_Odeychuk)
gen.turn upприбавить громкость (Buddy89)
gen.turn upвызвать рвоту
gen.turn upподняться вверх
gen.turn upувеличить (газ, свет, звук, скорость)
gen.turn upподшить (платье)
gen.turn upперевернуть на спину
gen.turn upслэнг обратиться (в полицию)
gen.turn upнайти (в книге, документах)
gen.turn upвскопать
gen.turn upобъявляться (Taras)
gen.turn upнашёлся (cognachennessy)
gen.turn upвзрываться
gen.turn upвыплыть
gen.turn upприйти (на митинг, ради участия в мероприятии и т.п. • 383 people turned up at the Vancouver landmark Wreck Beach to set a Guinness record for one-day nudism, with some nudists coming from as far afield as Texas and Seattle. ART Vancouver)
Gruzovikturn upзавёртываться (impf of завернуться)
Gruzovikturn upзагнуть
Gruzovikturn upзаламывать (impf of заломить)
Gruzovikturn upзаломить (pf of заламывать)
Gruzovikturn upзасучиться (pf of засучиваться)
gen.turn upнаходиться
Gruzovikturn upзагибать (impf of загнуть)
Gruzovikturn upнаходиться (impf of найтись)
Gruzovikturn upотыскиваться (impf of отыскаться)
Gruzovikturn upподвёртывать (impf of подвернуть)
Gruzovikturn upразыскаться (pf of разыскиваться)
gen.turn upпоявиться (в значении прийти, возможно, неожиданно Aslandado)
gen.turn upнабирать скорость (Buddy89)
Gruzovikturn upпопада́ть под руку (by chance)
gen.turn upподнимать (платье)
gen.turn upповернуть
gen.turn upподбирать (платье)
gen.turn upзагнуть
gen.turn upсделаться
gen.turn upобнаружиться
gen.turn upвскрываться (о картах)
gen.turn upвзрыхлять (soil, dirt, etc.)
gen.turn upзавёртывать
gen.turn upзаводиться
gen.turn upобъявляться
gen.turn upподымать (one's collar)
gen.turn upрыхлить (soil, dirt, etc.)
gen.turn upотыскаться
gen.turn upперегибаться
gen.turn upподвернуть
gen.turn upподвёртывать
gen.turn upпопасть под руку (by chance)
gen.turn upразыскиваться
Gruzovikturn upзавернуться (pf of завёртываться)
gen.turn upвыявить (факты lexicographer)
gen.turn upоткинуть кверху (Andrey Truhachev)
gen.turn upпахать (землю В.И.Макаров)
gen.turn upразыскаться
gen.turn upпопадать под руку (by chance)
gen.turn upподворачивать
gen.turn upперегнуться
gen.turn upотыскиваться
gen.turn upпопасться под руку (by chance)
gen.turn upпоказываться
gen.turn upподнять (one's collar)
gen.turn upзагнуться
gen.turn upзавестись
gen.turn upзавернуть
gen.turn upвозвращаться (домой)
gen.turn upвскрывать (о картах)
gen.turn upбыть
gen.turn upвзрывать (землю)
gen.turn upобразовать складку
gen.turn upповернуться
gen.turn upподниматься
gen.turn upповорачивать
gen.turn upвыявлять (факты lexicographer)
gen.turn upнагрянуть (Abysslooker)
Gruzovikturn upразыскиваться (impf of разыскаться)
Gruzovikturn upподворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать)
Gruzovikturn upподвернуть (pf of подвёртывать)
Gruzovikturn upотыскаться (pf of отыскиваться)
gen.turn upперегибать
gen.turn upпоказаться
gen.turn upнайтись
Gruzovikturn upзасучиваться (impf of засучиться)
gen.turn upзаламываться
Gruzovikturn upзагнуться
Gruzovikturn upзагибаться (impf of загнуться)
Gruzovikturn upзаворотить (pf of заворачивать)
gen.turn upвыплывать
gen.turn upиметь место
gen.turn upприходить (Taras)
gen.turn upотгибать
gen.turn upпоявляться внезапно
gen.turn upпритащиться (They finally turned up at midnight. Helene2008)
gen.turn upвспахивать
Makarov.turn upвнезапно приезжать
Makarov.turn upвскапывать
Makarov., inf.turn upвызывать рвоту
Makarov.turn upвыискивать
Makarov.turn upвыкопать
Makarov.turn upзагибать
Makarov.turn upнаходить
Makarov.turn upобъявиться (появиться)
Makarov.turn upоказаться
Makarov., lawturn upоправдать за недостатком улик
Makarov.turn upоткрываться (о карте)
Makarov.turn upпереворачивать на спину
Makarov.turn upподнять вверх
Makarov.turn upпоявиться
Makarov.turn upприбавлять (газ, свет)
Makarov.turn upслучиться
Makarov.turn upусиливать (звук и т. п.)
Makarov.turn upнатолкнуться (на что-либо)
Makarov.turn upнеожиданно появляться
Makarov.turn upслучайно найти (что-либо)
Makarov.turn upотыскаться (найтись)
Makarov.turn upнеожиданно обнаруживаться
Makarov.turn upусилить
Makarov.turn upувеличивать (скорость)
Makarov.turn upразвивать (такую-то угловую скорость)
Makarov.turn upприбавить
Makarov.turn upподшивать (платье)
Makarov.turn upподвернуться
Makarov.turn upоткрыть (карту)
Makarov.turn upоткрывать (карту)
Makarov.turn upоказываться
Makarov.turn upобъявляться (появляться)
Makarov.turn upобнаруживаться
nautic.turn upзавёртывать (снасть)
inf.turn upприкатить
Gruzovik, inf.turn upвзворачивать (impf of взворотить)
Gruzovik, inf.turn upвзворотить (pf of взворачивать)
Gruzovik, inf.turn upвыискиваться (impf of выискаться)
inf.turn upзаворотить (pf of заворачиваться)
inf.turn upнавернуться
inf.turn upобъявиться
inf.turn upнавёртываться
inf.turn upзаявлять (impf of заявиться)
Gruzovik, inf.turn upвыныривать (impf of вынырнуть)
inf.turn upвыискаться
inf.turn upвзворачиваться
inf.turn upприкатывать
inf.turn upнарисоваться (Aly19)
nautic.turn upвызывать команду наверх
nautic.turn upповорачивать на другой галс
Makarov.turn upзагибаться
Makarov.turn upвыясниться
Makarov.turn upвыкапывать
Makarov., inf.turn upвызывать тошноту
Makarov.turn upвспахивать (землю)
Makarov.turn upвнезапно приходить
gen.turn upнеожиданный поворот событий
Makarov.turn up a bodyперевернуть труп
gen.turn up a bookсправляться по книге
gen.turn up a bookискать в книге
Makarov.turn up a collarподнять воротник
Makarov.turn up a radioувеличить громкость радио
gen.turn up a word in the dictionaryоткопать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.)
gen.turn up a word in the dictionaryискать слово в словаре
gen.turn up a word in the dictionaryотыскать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.)
Makarov.turn up additional examplesнайти дополнительные примеры
Makarov.turn up again like a bad halfpennyвозвращаться к владельцу против его желания
Makarov.turn up again like a bad halfpennyвернуться обратно к своему владельцу (против его желания)
Makarov.turn up again like a bad halfpennyснова свалиться на голову (кому-либо)
Makarov.turn up again like a bad halfpennyопять свалиться кому-либо на голову
Makarov.turn up again like a bad halfpennyот дурного нелегко отделаться
Makarov.turn up again like a bad pennyвозвращаться к владельцу против его желания
Makarov.turn up again like a bad pennyопять свалиться кому-либо на голову
Makarov.turn up again like a bad shillingвозвращаться к владельцу против его желания
Makarov.turn up again like a bad shillingопять свалиться кому-либо на голову
metroturn up and goпомощь пассажирам с ограниченными возможностями (Кунделев)
gen.turn up at a meetingпоявиться на собрании (in London, at smb.'s house, at my office, etc., и т.д.)
Gruzovikturn up at a spade's depthштыковать
gen.turn up at noonпоявиться в полдень (at the last moment, etc., и т.д.)
gen.turn up at spade's depthштыковаться
gen.turn up at spade's depthштыковать
Makarov.turn up one's collarподнимать воротник
gen.turn up collarподнять воротник
Makarov.turn up evidenceнайти подтверждение
Makarov.turn up evidenceнайти улики
gen.turn up evidenceнайти улики (подтверждение)
Makarov.turn up expectationsусилить ожидания
Makarov.turn up for workвыходить на работу
gen.turn up from Indiaприехать из Индии
gen.turn up one's hat brimsзагнуть поля шляпы
gen.turn up heelsскончаться
gen.turn up heelsпротянуть ноги
gen.turn up in drovesтолпами приходить (*куда-л. • "There is an old Border family called Herries. Their crest is a hedgehog because, say the heralds, it is a pun on their name, hérisson meaning hedgehog in French. Somehow this joke has penetrated to the hedgehogs themselves, for whenever a Herries is dying the little creatures turn up in droves to haunt his dwelling." – "Phenomena. A Book of Wonders" by John Michell and Robert J.M. Rickard. ART Vancouver)
gen.turn up juiceнапитки (Dude67)
gen.turn up juiceбухло (Dude67)
gen.turn up juiceалкоголь (Dude67)
gen.turn up just at the right momentприйтись кстати (Anglophile)
gen.turn up like a bad pennyвозвращаться к владельцу против его желания
gen.turn up like a bad pennyприходить без приглашения (vikavikavika)
gen.turn up like a bad pennyпоявляться снова вопреки чьему-либо желанию
gen.turn up 10 minutes lateопоздать на десять минут
Makarov.turn up one's nose atворотить нос (от чего-либо)
gen.turn up one’s noseзадирать нос
gen.turn up noseзадирать нос
dial.turn up one's noseзакозлиться (george serebryakov)
Makarov.turn up one's nose at somethingворотить свой нос от (чего-либо)
Makarov.turn up one's nose atзадирать нос перед (кем-либо)
gen.turn up one's nose atворотить нос (smth., от чего́-л.)
Makarov.turn up one's nose atотноситься с презрением к
idiom.turn up one's nose atс отвращением отказаться (от чего-либо sixthson)
gen.turn up on timeприходить вовремя (Maria Klavdieva)
gen.turn up on timeприйти вовремя (Maria Klavdieva)
gen.turn up one of these daysпоявиться на днях
gen.turn up ones noseзадирать
Makarov.turn up out of the blueсвалиться с облаков
Makarov.turn up out of the blueнагрянуть
Makarov.turn up pressureусиливать давление
avia.turn up runway lightsувеличьте яркость огней ВПП (Lena Nolte)
gen.turn up sleeveприготовиться (к действию, работе и т.п.)
gen.turn up sleeveзасучить рукава
Makarov.turn up one's sleevesприготовиться к работе
gen.turn up one's sleevesзасучивать рукава
gen.turn up sleevesзасучить рукава
gen.turn up one's sleevesзасучить рукава
Makarov.turn up one's sleevesзакатать рукава
Makarov.turn up one's sleevesприготовиться к борьбе
fig.turn up one's sleevesк работе
gen.turn up some buried treasureвыкопать клад (an old skull, some human bones, etc., и т.д.)
gen.turn up sometime her purse has turned up todayсегодня её кошелёк нашёлся
vulg.turn up one's tailо женщине отдаться мужчине
gen.turn up the collarподнять воротник
Gruzovikturn up the ends of one's moustacheзакручивать усы
gen.turn up the ends of moustacheзакручивать усы
Gruzovikturn up the ends of one's moustacheзакручивать ус
gen.turn up the ends of moustacheзакручивать ус
Makarov.turn up the ends of trousersподвернуть брюки
gen.turn up the ends of one's trousersподвёртывать брюки
gen.turn up the gasувеличить газ
Игорь Мигturn up the heatвсколыхнуть
Игорь Мигturn up the heatдать тепло
gen.turn up the heatувеличивать потребление тепла (Communicative)
Игорь Мигturn up the heatоказать силовое давление
Игорь Мигturn up the heatналечь
Игорь Мигturn up the heatусиливать давление
Игорь Мигturn up the heatпоказать, где раки зимуют
Игорь Мигturn up the heatустраивать скандал
Игорь Мигturn up the heatпроявить решительность
Игорь Мигturn up the heatповысить градус
Игорь Мигturn up the heatповышать накал
Игорь Мигturn up the heatусугубить ситуацию
Игорь Мигturn up the heatусугублять ситуацию
Игорь Мигturn up the heatнадавливать на
Игорь Мигturn up the heatвызвать фурор
Игорь Мигturn up the heatперейти к более решительным действиям
Игорь Мигturn up the heatпереходить к более активным действиям
Игорь Мигturn up the heatналегать
Игорь Мигturn up the heatзадать жару
Игорь Мигturn up the heatставить раком (груб. "Америка – не такое сильное государство, чтобы мы рассматривали её как врага России. Если даже наше государство полностью разрушат, автоматически ядерные ракеты полетят туда. И весь мир мы перевернем и раком поставим", – сказал глава Чечни. ––vz.2017)
Игорь Мигturn up the heatнадавить на
Игорь Мигturn up the heatпоставить раком (груб.)
Игорь Мигturn up the heatпринуждать
Игорь Мигturn up the heatприжать
Игорь Мигturn up the heatусугубить положение
Игорь Мигturn up the heatповышать градус
Игорь Мигturn up the heatпроявлять решительность
Игорь Мигturn up the heatповышать тон
Игорь Мигturn up the heatнагнетать напряжение
Игорь Мигturn up the heatвключать отопление
Игорь Мигturn up the heatнасесть
Игорь Мигturn up the heatподхлестнуть
gen.turn up the heatоказать давление с целью получения желаемого (WiseSnake)
Игорь Миг, inf.turn up the heatжестить
Игорь Мигturn up the heatдавать тепло
Игорь Мигturn up the heat onнажать на
Игорь Мигturn up the heat onподнажать на
Игорь Мигturn up the heat onоказать нажим на
Игорь Мигturn up the heat onприжать
Игорь Мигturn up the heat onвзять за жабры
Игорь Мигturn up the heat onпоприжать
Игорь Мигturn up the heat onподнасесть на
gen.turn up the hemподшивать подол платья
gen.turn up the lampсделать свет поярче
construct.Turn up the longitudinal edges of the bigger sheetsпо продольной кромке картин отгибайте гребни
gen.turn up the powerнагнетать мощь (Technical)
Игорь Мигturn up the pressureусилить прессинг
Игорь Мигturn up the pressureбрать в оборот
Игорь Мигturn up the pressureвзять в оборот
Игорь Мигturn up the pressureусиливать нажим
Игорь Мигturn up the pressureнаседать
Игорь Мигturn up the pressureпрессовать по полной
Игорь Мигturn up the pressureподлить масла в огонь
Игорь Мигturn up the pressureподливать масла в огонь
Игорь Мигturn up the pressureусугублять ситуацию
Игорь Мигturn up the pressureусиливать прессинг
Игорь Мигturn up the pressureусугубить ситуацию
Игорь Мигturn up the pressureплотно наседать
Игорь Мигturn up the pressureнасесть
gen.turn up the radioсделать радио погромче
gen.turn up the radioсделать громче радио
Makarov.turn up the radioсделать радио громче
gen.turn up the radioсделай радио погромче
construct.Turn up the roofing sheets at junctionsв местах примыканий кровельные листы отгибайте кверху
Makarov.turn up the sleevesзасучить рукава
gen.turn up the soilвскапывать землю
gen.turn up the soilпахать землю
Makarov.turn up the soundусиливать звук (радио и т. п.)
gen.turn up the soundсделать звук погромче (notilt)
gen.turn up the thumbs onобеими руками подписаться под (чем-либо)
Makarov.turn up the thumbs on somethingбыть за (что-либо)
gen.turn up the thumbs onбыть за
gen.turn up the volume a littleсделать немного погромче (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.turn up the whites of eyesзакатывать глаза
gen.turn up the thumbs onбыть за (что-либо)
gen.turn up toпоявится (reverso.net Aslandado)
gen.turn up toзаявиться (reverso.net Aslandado)
gen.Turn up to elevenпо максимуму (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.Turn up to elevenврубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.Turn up to elevenна максимуме (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn up to workвыйти на работу (WiseSnake)
gen.turn up toesпротянуть ноги
gen.turn up toesскончаться
gen.turn up toesумереть,протянуть ноги (NOWHEREMAN25)
inf.turn up toesноги протянуть
gen.turn up one's toes to the daisesумереть (Johnny Bravo)
Gruzovik, inf.turn up too farперевертеть
gen.turn up trumpsнеожиданно окончиться благополучно
Makarov., proverb, literal.turn up trumpsоказаться козырями ср.: сложиться очень удачно
Makarov.turn up trumpsокончиться счастливо букв.: оказаться козырями
Makarov.turn up trumpsсложиться очень удачно букв.: оказаться козырями
gen.turn up trumpsобернуться лучше, чем ожидали
gen.turn up trumpsоказаться более удачным, чем можно было предположить
gen.turn up unexpectedlyнагрянуть
Makarov.turn up uninvitedявиться без приглашения
gen.turn up virgin soilподнимать целину
gen.turn up with the plowвыпахаться
gen.turn up with the plowвыпахиваться
media.turns upнастроение улучшается (bigmaxus)
roll.turn-upзагиб конца полосы вверх
gen.turn-upотворот (брюк)
gen.turn-upсуматоха
gen.turn-upдрака
gen.turn-upудача
auto.turn-upзаворот (напр., слоя корда вокруг крыла в покрышке)
Gruzovik, alp.ski.turn-upносовой загиб (tip of ski)
pulp.n.paperturn-upперезаправка (тамбура на накате буммашины ConstLap)
transp.turn-upзаворот (напр. слоя корда вокруг крыла в покрышке)
gen.turn-upнеожиданность
inf.turn-upкипеж (шум, свара Супру)
gen.turn-upвозврат
gen.turn-upманжета
gen.turn-upзагнутый
gen.turn-upудачный
gen.turn-upнеожиданное появление
gen.turn-upвозвращение
gen.turn-upотогнутый (о манжетах, воротнике)
gen.turn-upшум
gen.turn-upнеожиданный
gen.turn-upчто-либо загнутое
gen.turn-upсчастливый случай
gen.turn-upнепредвиденный исход дела
gen.turn-upнеожиданный поворот событий
gen.turn-upводворение на место (пропавшего)
gen.turn-upчто-либо отогнутое
brit.turn-upотворот на брюках (Alexander Demidov)
Makarov.turn-upзагиб прокатываемой полосы вверх
polym.turn-upзаворот кромок вверх (браслета шины)
automat.turn-upзаворот торца (дефект формы листа)
roll.turn-upизгиб вверх
gen.turn-upчто-либо завёрнутое (манжеты, отвороты, поля шляпы)
gen.turn-upкарта, открытая как козырь
tech.turn-up compassesциркуль с поворотной ножкой
textileturn-up cuffобшлаг с отворотом
leath.turn-up edgeзагнутый край
leath.turn-up edgeкант взагибку
gen.turn-up for the booksчудеса в решете (первоначально о лошади, неожиданно пришедшей первой к финишу КГА)
nautic.up-turned broomголик раструбом вверх
Makarov.wait for something to turn upожидать, что что-либо произойдёт
gen.wait for to turn upожидать, что что-нибудь подвернётся
gen.what a turn-up for the book!такое бывает только в кино! (Anglophile)
gen.what a turn-up for the book!ну и дела! (Anglophile)
gen.what a turn-up for the book!кино и немцы! (Anglophile)
Gruzovik, inf.whatever turns upчто попало
gen.whatever turns upчто ни попадя (Супру)
gen.whatever turns upчто придётся (Супру)
gen.when once he has made up his mind, nothing will turn him from itесли уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
avia.wind-up turnустановившаяся нисходящая спираль (с постоянной скоростью tannin)
astronaut.wind-up turnфорсированный разворот
avia.wind-up turn maneuverфорсированный разворот
gen.you did not expect me to turn up here, did you?вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?
gen.you never know what may turn upраз на раз не приходится (Anglophile)
gen.your watch the book I lost, etc. will turn up some dayваши часы и т.д. когда-нибудь и т.д. найдутся (one of these days, etc.)
Showing first 500 phrases

Get short URL