DictionaryForumContacts

Terms containing turn-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
polit.a new turn in the arms race spiralновый виток в спирали гонки вооружений
Makarov.a turn in a riverизлучина реки
avia.AI 112, turn right, heading 067, number four in trafficАИ 112, вправо на курс 067, вы – четвёртый на посадку (типовое сообщение по связи)
gen.All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
mil.ammunition residue turn-inсдача неиспользованных боеприпасов и гильз (после учебных стрельб)
Makarov.an abrupt turn in the roadкрутой поворот дороги
nautic.angle of heel in turnугол крена на циркуляции
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, он взял да включил радио
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио
gen.be said in turns throughout the nightпроизноситься по очереди на протяжении всей ночи (Alex_Odeychuk)
gymn.body turn in marchingповорот в движении шагом
gymn.body-turn in runningповорот в движении бегом
sport.cast with half turn to forward swing in upperarm hangподъём дугой с поворотом на 180° в упор на руках
sport.cast with half turn to forward swing in upperarm hangподъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руках
progr.check for correct operation by introducing in turn a logic "0" and a logic "1"необходимо проверять корректность работы с помощью поочерёдной подачи логических "0" и "1" (ssn)
aerohydr.climb in turnsнабирать высоту по спирали
tech.climb in turnsнабор высоты по спирали
gen.deal in turnсдавать карты по очереди
gymn.dip swing forward in bent-arm cross rest position and a half turn at the end of the forward swing into upper arm hangв упоре мах вперёд и поворот в упор на руках
Makarov.do something in one's turnделать что-либо по очереди
Makarov.do something in one's turnделать что-либо в свою очередь
gen.done in turnпоочерёдный
gen.don't forget to turn in all your camping gear before you leaveне забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь
Makarov.each of our porters took the lead in turnкаждый наш носильщик по очереди занимал место во главе (отряда)
gen.follow a subject in all its bents and turnsисследовать предмет во всех направлениях
polit.For the Elimination of the Nuclear Threat and a Turn for the Better in European and World AffairsЗа устранение ядерной угрозы и поворот к лучшему в европейских и мировых делах. (Заявление опубликовано в Софии 23 октября 1985 года Политическим консультативным комитетом государств-участников Варшавского Договора; "Правда", 24 октября 1985 г., Declaration issued in Sofia on 23 October 1985 by the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization; UN Doc. A/C 1/40/7 of 28 October 1985)
polit.For the elimination of the nuclear threat and a turn for the better in European and world affairs. Declaration of the Warsaw Treaty OrganizationЗа устранение ядерной угрозы и поворот к лучшему в европейских и мировых делах. Заявление государств-участников Варшавского Договора (опубликовано Политическим консультативным комитетом Организации Варшавского Договора в Софии 23 октября 1985 г., "Правда", 24 октября 1985 г., док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., issued by the political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization in Sofia on 23 October 1985, Pravda 24 October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985)
sport.free hip circle backward with half turn to handstand in reverse gripоборот назад с поворотом на 180° в стойку на руках хватом снизу
sport.free hip circle backward with half turn to handstand in reverse gripоборот назад с поворотом на 180 град в стойку на руках хватом снизу
sport.free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hangиз упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360° в вис
sport.free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hangиз упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360 град в вис
sport.free hip circle rearways forward with half turn to swing forward in hangиз упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом кругом в вис
Gruzovik, inf.giggle in turnsперехихикиваться
inf.giggle in turnsперехихикнуться
inf.giggle in turnsперехихикиваться
Makarov.give a turn to a key in the lockповернуть ключ в замке
Makarov.go for a turn in the gardenпройтись по саду
Makarov.go for a turn in the gardenпрогуляться по саду
sport.grand turn in back hangбольшой оборот назад в висе сзади
weap.grooves with twist of one turn in 12 inchesнарезы с крутизной в 1 оборот на 12 дюймов (ABelonogov)
Makarov.have a turn in the gardenпройтись по саду
Makarov.have a turn in the gardenпрогуляться по саду
chess.term.he always turns up for a round in a drunken stateон вечно является на тур в подпитии
gen.he hopes for a turn in his luckон надеется, что ему повезёт
Makarov.he is currently thinking over an offer from Midlands promoter to turn pro in the boxing gameв настоящее время он обдумывает предложение от агента из Мидлендса о переходе в профессиональный бокс
gen.he is not the man you could turn to in these questionsон не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам
gen.he made an about turn in policyон сделал поворот на 180 градусов в политике
Makarov.he plastered them with praise to be similarly be plastered in turnон грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть
gen.he plastered them with praise to be similarly beplastered in turnон грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть
Makarov.he will cue you in when it's your turn to singон скажет, когда твоя очередь петь
Makarov.he would turn in his graveон в гробу перевернётся
gen.he would turn in his grave if he heard youесли бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробу
Makarov.he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hallМальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал
nautic.heel in turnкрен на циркуляции
gen.his feet turn inон косолап
gen.his toes his big toe, etc. turn inпальцы ног и т.д. у него повёрнуты вовнутрь
gen.hope for a turn in luckнадеяться на перемену судьбы
gen.I could turn a Latin verse in my dayв своё время я писал стихи на латыни
Makarov.I was baffled by the new turn in the matterя был озадачен новым поворотом дела
gen.I'd like to turn myself inя пришёл с повинной
gen.if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev)
gen.I'm going to turn in nowя собираюсь на боковую
gen.I'm pretty tired today so gonna turn in right nowсегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу
gen.in its turnв свой черёд (Супру)
gen.in its turnв свою очередь
math.in most cases it turns out thatв большинстве случаев
gen.in my turnв свою очередь (Natalia SIRINA)
Makarov.in the art of horsemanship, there are divers and sundry turns those we call caracoleв искусстве верховой езды существует масса различных поворотов, которые мы называем караколями
Игорь Мигin the case of an unfavorable turn of eventsв случае неблагоприятного сценария
gen.in the first turnв первую очередь (The_Owl_Witch)
gen.in the last turnв последнюю очередь (vatnik)
gen.in the turn of a handмигом
gen.in turnв переменку
Gruzovikin turnпоочерёдный
gen.in turnв свою очередь (Andy)
gen.in one's turnсо своей стороны (вводное сочетание Abysslooker)
gen.in turnсоответственно (контекстный перевод • In such a case a different pump, and in turn a different flow-path, is preferably to be used. – В этом случае предпочтительно использовать другой насос и, соответственно, другой путь потока. Svetozar)
Makarov.in turnпоочерёдно
gen.in turnпо порядку
Gruzovik, inf.in turnв пересыпочку
Gruzovik, inf.in turnв переменку
amer.in turnпопеременно (when he questioned each man in turn Val_Ships)
Gruzovik, inf.in turnпо переменкам
gen.in turnв пересыпочку
gen.in turnвремя от времени
gen.in turnв свою очередь (Increased production will, in turn, lead to increased profits vogeler)
Gruzovikin turnв пересыпку
gen.in one's turnв свою очередь (4uzhoj)
gen.in turnпо переменкам
gen.in turnже (Tanya Gesse)
gen.in turn forв обмен на (Mixish)
gen.in turnsпо очереди
telecom.in turnsв свою очередь (oleg.vigodsky)
Gruzovikin turnsпосменно
nautic.inboard list in a turnвнутренний крен на циркуляции
mil.in-place turnодновременный разворот на цель
mil.in-place turnповорот на месте (при строевой подготовке)
astronaut.in-plane turnразворот ОС в плоскости расчётной траектории
meas.inst.introducing in turn a logic "0" and a logic "1"поочерёдная подача логических "0" и "1" (ssn)
sport.in-turnпо часовой стрелке (термин в кёрлинге, обозначающий вращение, придаваемое камню игроком при выполнении броска правой рукой, в результате которого камень вращается по часовой стрелке jagr6880)
Makarov.it is enough to make your poor father turn in his graveэтого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу
Makarov.it is time to turn now if we wish to get home in time for dinnerпора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.it's your turn in the barrelваш черёд (Taras)
lit.Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.)
sport.jump and turn in the airпрыжок с поворотом
Makarov.jump and turn in the airпрыгать с поворотом в воздухе (спорт)
nautic.lag in turnзапаздывание поворота
gen.laughing and crying in turnто смеясь, то плача
cyc.sportlead in turnпеременное лидирование
gen.leading in turnпеременное лидирование (велоспорт)
nautic.list in a turnкрен на циркуляции
nautic.loading in turnпогрузка судна в очередь
gen.make turn in his graveзаставить кого-либо перевернуться в гробу
Makarov.n their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of themих зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глаз
obs., dial.next in turnчередной
Gruzovik, obs.next in turnчередной
Gruzoviknext in turnочередной
bank.nip in the bud before turn uglyпресекать в корне (akimboesenko)
gen.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
gen.no room to turn inяблоку негде упасть
gen.no room to turn inнегде повернуться
nautic.outboard list in a turnнаружный крен на циркуляции
gen.play in turnиграть по очереди
Makarov.provide speed-up in turn-offфорсировать время отключения
sport.rearward turn in hangвыкрут назад прогнувшись
avia.response in turnреакция при развороте
Makarov.right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the leftправые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левые
gen.schedule for turning in grainплан сдачи хлеба
Makarov.shared-path control unit can control several I/O devices operating in turnразделённый контроллер управляет несколькими устройствами ввода-вывода, работающими поочерёдно
gen.she can turn the place into a pandemonium in a weekона способна за неделю превратить дом в ад
gen.she urged the wanted man to turn himself inона уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras)
paraglid.side slip in the turnсползти в перевороте
Gruzovik, inf.snigger in turnsперехихикиваться
inf.snigger in turnsперехихикнуться
inf.snigger in turnsперехихикиваться
Gruzoviksnort in turnsперефыркиваться
gen.sound in turnперекликаться
gen.sound in turnперекликнуться
Gruzovik, obs.sound in turnперекликиваться (= переклика́ться)
Gruzoviksound in turnперекликнуться (pf of переклика́ться)
Gruzoviksound in turnперекли́каться
gen.speak in turn – not all at onceговорите по очереди, не все вдруг
Makarov.speed up a transistor in turn-onфорсировать время включения транзистора
Makarov.speed up e. g., a transistor in turn-onфорсировать время включения
avia.stay in turnоставаться в вираже
avia.staying in turnостающийся в вираже
gen.stop at a turn in the roadостановиться на повороте (дороги)
Makarov.take a turn in the gardenпройтись по саду
Makarov.take a turn in the gardenсделать круг по саду
Makarov.take a turn in the gardenпройти круг по саду
Makarov.take a turn in the gardenпрогуляться по саду
Makarov.take a turn in the parkсделать круг по парку
Makarov.take a turn in the parkпройти круг по парку
Makarov.take a turn in the squareсделать круг по площади
Makarov.take a turn in the squareпройти круг по площади
idiom.take it in turnsпо очереди (tata512)
dipl.take the floor in turnsпоочерёдно выступать (bigmaxus)
Makarov.take turns inпоочерёдно
Makarov.take turns in doing somethingпоочерёдно
Makarov.the director will cue you in when it's your turn to singрежиссёр скажет, когда твоя очередь петь
Makarov.the director will cue you in when it's your turn to singконферансье скажет, когда твоя очередь выступать
progr.the dynamic system is constructed and understood in terms of high level concepts, which are in turn constructed and understood in terms of lower level concepts, and so forth.Динамическая система составляется и осмысливается в терминах понятий высокого уровня, которые в свою очередь составляются и осмысливаются в терминах понятий более низкого уровня и т.д.
Makarov.the early chapters of this book present a detailed chronicle of musical life in Vienna at the turn of the centuryпервые главы этой книги дают подробное описание музыкальной жизни Вены в начале века
gen.the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them goФермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить
Makarov.the key won't turn in the lockключ не подходит к этому замку
gen.the next in turnочередной (В.И.Макаров)
Makarov.the parishioners came to mass in their best turn-outsприхожане пришли на мессу в своей лучшей одежде
gen.the people in their best turn-outsнарядно одетая публика
gen.the question becomes in turnи тут возникает вопрос (A.Rezvov)
Makarov.the right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the leftправые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левые
Makarov.the weathercock turns in the windфлюгер поворачивается по ветру
Makarov.the weather-vane turns round in the windфлюгер вращается на ветру
Makarov.the weather-vane turns round in the windфлюгер вертится на ветру
Makarov.the wheel turns a complete circle in a secondколесо делает полный оборот за секунду
gen.the wheels won't turn in this mudв такой грязи колёса не будут вращаться
gen.the wheels won't turn in this mudв такой грязи колёса будут буксовать
gen.there was a nasty turn in the weatherпогода испортилась
gen.there was a nasty turn in the weatherпогода изменилась к худшему
gen.there was a sudden turn in the roadдорога неожиданно резко повернула
gen.there was no room to turn round inнегде было повернуться
gen.they've done an about-turn in their foreign policyони совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей внешней политике
gen.this will make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.toss and turn in one's deliriumметаться в бреду (Technical)
gen.toss and turn sleeplessly in bedворочаться без сна в постели (Andrey Truhachev)
avia.Transmit in turnПередавайте по очереди (типовое сообщение по связи)
idiom.turn a cat in the panстать перебежчиком (Yeldar Azanbayev)
gen.turn a chop in a panперевернуть котлету на сковородке
Makarov.turn adrift in the worldбросить на произвол судьбы (кого-либо)
gen.turn adrift in the worldбросить кого-либо на произвол судьбы
gen.turn away in angerразозлиться и отвернуться
gen.turn away in angerотвернуться в гневе
gen.turn away in disgustотвернуться с отвращением (in horror, etc., и т.д.)
gen.turn away in disgustотвернуться с презрением
gen.turn back in imagination to one's childhoodперенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.)
gen.turn cat in the panпристать к другой партии
gen.turn cat in the panприписать кому-л. чужое мнение
gen.turn cat in the panсвалить с больной головы на здоровую
gen.turn cat in the panвзбунтоваться
gen.turn cat in the panстать перебежчиком
Makarov.turn down a shaft in a latheпротачивать вал
Makarov.turn down roll to the correct size in latheвосстанавливать прокатный валок переточкой
Makarov.turn down shaft in latheпротачивать вал
Makarov.turn down to shape in a latheпротачивать для восстановления формы
gen.turn green in the faceпозеленеть лицом (sophistt)
gen.turn one's hat in one's handsвертеть шляпу в руках (the toy in one's fingers, etc., и т.д.)
avia.turn inвход в разворот
gen.turn inвозврат
libr.turn inкаптал
gen.turn inвозвращение
avia.turn inввод в разворот
libr.turn inклапан суперобложки
gen.turn inвстречная продажа
gen.turn inложиться спать
gen.turn inвыдавать (кого-то полиции; что-то кому-то Mermaiden)
gen.turn inзапахивать (в землю)
gen.turn inскладываться внутрь
gen.turn inзайти мимоходом
gen.turn inзаворачиваться
gen.turn inзаворотиться
gen.turn inсдаться
gen.turn inвернуть (что-либо; в знач. "сдать" • I think Mr. Watkins has already turned in his pass and his pager. Val_Ships)
gen.turn inвозвращать (ex. "Thank you for turning in my wallet, that I left in the shopping cart!" Vadim Rouminsky)
Gruzovikturn inзаворачивать (impf of заворотить)
gen.turn inложиться (I'm going to turn in. Are you coming? – Я пойду ложиться. Ты идешь? 4uzhoj)
gen.turn inлечь (спать; to go to bed • I turn in early."Have you turned in yet?" she asked but it sound more like a desperate demand. "I was just on my way to my quarters." 4uzhoj)
gen.turn somebody inсдать в полицию (The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident. Morris_Getman)
gen.turn sb. inсдать полиции (преступника • No charges should be filed against this man and he should be left alone to keep doing good things for his fellow citizens. If I knew who the guy was I wouldn’t turn him in for a million dollars. Thank you for your heroism sir! youtube.com ART Vancouver)
gen.turn inвходить
gen.turn inложиться
Makarov.turn inвыдавать (полиции)
Makarov.turn inменять
Makarov.turn inотказываться (от своей должности)
Makarov.turn inсвёртываться внутрь
Makarov.turn inскладываться вовнутрь
nautic.turn inразворачивать на палубу
nautic.turn inложиться в койку
sew.turn inподгибать и обрабатывать краевым швом низ изделия
Makarov., inf.turn inоставить (работу)
Makarov.turn inсвёртываться
Makarov.turn inзапахивать (с.х.)
Makarov., amer.turn inвозвращать
Makarov.turn inпредставлять (свою работу)
Makarov.turn inвыступать (на публике)
Gruzovik, inf.turn inотправиться на боковую
inf.turn inзаложить (выдать кого-либо полиции spelled)
inf.turn inслить (выдать кого-либо полиции и т.п. Alex_Odeychuk)
mil.turn oneself inявляться с повинной
mil., inf.turn inприбывать в расположение части (после увольнения)
mil., obs.turn inскладывать
mil., obs.turn inотводить в укрытие
mil., obs.turn inуходить в укрытие
mil., inf.turn inотбывать ко сну
mil., inf.turn inдокладывать (о дисциплинарном проступке)
jarg.turn inнастучать (выдать Alex_Odeychuk)
jarg.turn inявляться с повинной (см. turn oneself in Taras)
jarg.turn inстукануть (выдать Alex_Odeychuk)
jarg.turn inприйти на бровях (см. turn oneself in Taras)
amer.turn inсвернуть (куда-либо; I'll turn in for gas now. Val_Ships)
amer.turn someone inзаложить (slang Maggie)
amer.turn inсдать полиции (кого-либо; His own brother turned him in. Val_Ships)
jarg.turn inвломить (сдать, заложить Супру)
jarg.turn inприходить с повинной (см. turn oneself in Taras)
Makarov.turn inсдавать (возвращать, передавать)
Makarov.turn inсвернуться внутрь
Makarov., amer.turn inотдавать
Makarov., sport.turn inвыступить
Makarov.turn inвручать
gen.turn inсдать
gen.turn inостанавливаться
gen.turn inвводить
gen.turn inтрансформироваться (в что-либо Svetozar)
gen.turn somebody inзаявить в полицию (на кого-либо Morris_Getman)
gen.turn inпойти спать (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?)
gen.turn inзаехать (свернуть с дороги куда-либо • I'll turn in for gas now. – Сейчас заеду на заправку. Val_Ships)
gen.turn inприлечь (лечь спать)
gen.turn inлечь спать (triumfov)
avia.turn inдоворачивать
gen.turn inсдаваться
Gruzovikturn inзаворотить (pf of заворачивать)
gen.turn inотправляться на боковую
gen.turn inзавернуть
gen.turn inповорачивать вовнутрь
gen.turn inзаходить мимоходом
gen.turn inбилет, возвращённый в кассу
gen.turn in a considerable number of fishсдавать значительное количество рыбы (для продажи)
gen.turn in a good performanceнабрать много очков
gen.turn in a good performanceуспешно выступить
gen.turn in a good scoreнабрать много очков
gen.turn in a good scoreуспешно выступить
gen.turn in a reportсдать отчет
gen.turn in a resignationподавать в отставку
gen.turn in a resignationподавать заявление об уходе
gen.turn in a resignationподать заявление об увольнении (Briciola25)
Makarov.turn in a riverизлучина реки
nautic., inf.turn in all standingложиться спать не раздеваясь
gen.turn in an expense accountсдать финансовый отчёт
gen.turn in an expense accountпредставить финансовый отчёт
gen.turn in an old car for a new modelобменять старую машину на новую модель
gen.turn in an old car for a new modelобменять старую автомашину на новую модель
Makarov.turn in armsвозвращать оружие
media.turn in armsсдавать оружие (bigmaxus)
gen.turn in at midnightложиться спать в полночь (at five o'clock, etc., и т.д.)
Makarov.turn in at someone's place to seeзаглянуть к кому-либо мимоходом (someone)
gen.turn in at place to seeзаглянуть к кому-либо мимоходом
amer.turn in one's badgeсдавать значок (полицейский • Answer the question or turn in your badgeDespite his colleagues' pleas to stay, Sergeant Williams made the tough call to turn in his badge after realizing his values no longer aligned with the department's practices Taras)
Makarov.turn in bedвертеться в постели
gen.turn in bedвертеться в постели (in one's sleep, etc., и т.д.)
gen.turn in circlesкрутиться волчком (It took him a moment to locate the stricken animal. It had fled back the way it had come, but only made it as far as the nearest lawn, where it was now turning in circles, nipping at its flank, locked in futile pursuit of its pain. Abysslooker)
automat.turn in 90 degree incrementsповорот через 90 град.
automat.turn in 90 degree incrementsповорот с шагом 90 град.
Makarov., inf.turn in one's dinner pailумереть
inf.turn in one's dinner-pailумереть (Anglophile)
gen.turn in documentsпредставлять документы (вручать nyasnaya)
inf.turn in earlyрано поздно ложиться спать (late)
gen.turn in one's equipmentвозвращать оборудование (one's uniform, the bedding, radio, weapons, etc., и т.д.)
gen.turn in one's equipmentсдавать оборудование (one's uniform, the bedding, radio, weapons, etc., и т.д.)
gen.turn in fingers one by oneзагибать пальцы один за другим
Makarov.turn in finished workсдать законченную работу
inf.turn in for a restприлечь отдохнуть
Makarov.turn in something for storageсдавать что-либо на хранение
gen.turn in for the killбыть соучастником убийства
gen.turn in for the killпринять участие в убийстве
inf.turn in for the nightукладываться на ночь (и т.д.)
Makarov.turn in headобдумывать (что-либо)
nautic.turn in her own lengthразворачиваться на месте
gen.turn in one's homeworkсдавать домашнее задание (finished work, an article, an essay, an exercise, etc., и т.д.)
mech.turn in 90 incrementsповорот с шагом 90 градусов
transp.turn in 90° incrementsповорот через 90°
transp.turn in 90° incrementsповорот с шагом 90°
gen.turn in informationсообщить информацию
Makarov.turn in informationдать информацию
gen.turn in informationдать сведения
equest.sp.turn in moveповорот при движении
gen.turn in on oneselfзамыкаться в себе (to become introverted КГА)
gen.turn in on/upon oneselfуйти в себя (a) Over the years, she had turned in upon herself and was quiet and alone. b) The death of his wife caused Jed to turn in on himself. Tamerlane)
gen.turn in papersпредставлять документы (вручать nyasnaya)
gen.turn in one's resignationувольняться (SirReal)
gen.turn in one's resignationподать рапорт об увольнении (SirReal)
Makarov.turn in sleepвертеться во сне
nautic.turn in successionповорачивать последовательно
nautic., obs.turn in successionповернуть последовательно
nautic.turn in successionповорачиваться последовательно
idiom.one's turn in the barrelчерёд (I did that last week. Now it's your turn in the barrel Taras)
econ.turn in the commodity cycleсмена циклов на сырьевом рынке (Ремедиос_П)
econ.turn in the commodity cycleсмена фаз цикла сырьевых цен (A.Rezvov)
gen.turn in the cycleсмена циклов (Ремедиос_П)
mil., obs.turn in the guardотвести караул в караульное помещение
dipl.turn in the markизменение рыночной конъюнктуры
gen.turn in the marketперемена в конъюнктуре рынка
bank.turn in the marketповорот в динамике цен
gen.turn in the mindобдумывать
gen.turn in the mindвзвешивать
gen.turn in the rifleвозвратить ружьё
gen.turn in the rifleвернуть ружьё
Makarov.turn in the windповорачиваться по ветру
inf.turn someone in to the policeсдать полиции (4uzhoj)
gen.turn oneself in to the policeсдаваться полиции (Dyatlova Natalia)
Makarov.turn in one's toesпоставить ноги носками внутрь
gen.turn in one's toesпоставить ноги носками внутрь
gen.turn in upon oneselfпогрузиться в себя
gen.turn in one's washing-machine for a new modelобменять свою стиральную машину на новую модель
gen.turn in one's weaponsсдать оружие (Missouri Democrats propose law giving gun owners 90 days to turn in weapons."Turn in your weapons!" they shouted.The poster shows Russian citizens turning in their rifles, handguns and even swords as a communist soldier looms over them with the words, "Comrades, turn in your weapons." 4uzhoj)
gen.turn in their weaponsсдавать оружие (Andrey Truhachev)
polit.turn in world historyповорот в мировой истории
gen.turn it every way in mindприкидывать в уме и так, и этак (Interex)
gen.turn loose in the worldпустить кого-л. в свет без поддержки
gen.turn matters in favorоборачивать дело в свою пользу
gen.turn matters in favorоборотить дело в свою пользу
Gruzovikturn matters in one's favorобёртывать дела в свою пользу
gen.turn matters in favorобёртывать дела в свою пользу
gen.turn matters in favorобернуть дела в свою пользу
gen.turn matters in favourоборотить дело в свою пользу
gen.turn matters in favourобёртывать дела в свою пользу
gen.turn matters in favourоборачивать дело в свою пользу
gen.turn matters in favourобернуть дела в свою пользу
weap.turn of twist in calibersшаг нарезов в калибрах (ABelonogov)
mil.turn of twist in calibresшаг нарезов в калибрах
slangturn on, tune in, drop outдевиз потребителей ЛСД (нарк; The key phrase in the heyday of acid was " turn on, tune in, drop out". Ключевая фраза в лучшие времена ЛСД была "возбудись, пойми, отвергни" Interex)
jarg.turn oneself inприйти на бровях (жарг. угол., мил. явиться с повинной; to surrender oneself voluntarily to police or DA office to answer pending charges Taras)
gen.turn oneself inприйти с повинной (After the money is dug up, Culpeper identifies himself and talks the entire group into turning themselves in, promising a jury will be more lenient if they do. wikipedia.org ART Vancouver)
gen.turn oneself inрассчитывать только на себя (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71)
gen.turn oneself inнадеяться лишь на самого себя (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71)
gen.turn oneself inобходиться своими силами (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71)
gen.turn oneself inприйти с повинной
gen.turn oneself inявиться с повинной (The man suspected of killing a Memphis cop turned himself in Monday, ending a two-day long manhunt.)
gen.turn oneself inсдаться (полиции markovka)
gen.turn oneself inприходить с повинной (Taras)
law.enf.turn oneself in to border guardsсдаться пограничникам (Norwegian border guards monitor the Pasvik River, which marks the border between Norway and Russia. In January, Andrey Medvedev, a former commander for Russia’s Wagner Group, defected and crossed the frozen river a few miles away from this watchtower before turning himself in to Norwegian border guards. -- сдался норвежским пограничникам time.com ART Vancouver)
gen.turn oneself in to policeприйти с повинной (ART Vancouver)
gen.turn oneself in to the policeсдаться полиции (The suspect has turned himself in to the police. ART Vancouver)
Makarov.turn out in the coldигнорировать (кого-либо)
Makarov.turn out in the coldпроявлять невнимание (к кому-либо)
Makarov.turn someone out in the coldоставлять кого-либо в стороне
Makarov.turn someone out in the coldоставлять кого-либо за бортом
Makarov.turn someone out in the coldтретировать (кого-либо)
Makarov.turn someone out in the coldне принимать в свой круг
Makarov.turn someone out in the coldоказывать кому-либо холодный приём
gen.turn out in the coldокатить холодной водой
gen.turn out the light the gas, etc. in the kitchenпогаси свет и т.д. в кухне (in the room, etc., и т.д.)
gen.turn out the light the gas, etc. in the kitchenвыключи свет и т.д. в кухне (in the room, etc., и т.д.)
gen.turn out two novels in a yearпубликовать по два романа в год
Makarov.turn outside inвывернуть наизнанку
Makarov.turn over an idea in one's mindобдумывать в уме идею
gen.turn over in bedворочаться в постели
gen.turn over in one's graveперевернуться в гробу (Anglophile)
Makarov., fig.of.sp.turn over in one's graveпереворачиваться в гробу
idiom.turn over in one's graveв гробу перевернуться (Tarija)
Makarov.turn something over in one's handsвертеть что.-либо в чьих-либо руках
gen.turn something over in one's handsвертеть что-либо в руках (linton)
gen.turn smth. over in one's headобдумывать (что-л.)
gen.turn over smth. in one's headобдумывать (что-л.)
inf.turn over in mindпоразмыслить
Gruzovik, inf.turn over in one's mindобмозговывать
Gruzovik, inf.turn over in one's mindпокумекать
Gruzovik, inf.turn over in one's mindпоразмыслить
inf.turn over in mindобмозговываться
Gruzovik, inf.turn over in one's mindобмозговать (pf of обмозговывать)
gen.turn over smth. in one's mindобдумывать (что-л.)
Makarov.turn something over in one's mindобдумывать
inf.turn over in mindобмозговать
inf.turn over in mindпокумекать
gen.turn smth. over in one's mindобдумывать (что-л.)
inf.turn over in mindобмозговывать
inf.turn over in one’s mindпереворошить
gen.turn something over in one's mindобдумывать (что-либо)
Gruzovik, inf.turn over in one's mind for a whileпоразмышлять
inf.turn over in mind for a whileпоразмышлять
gen.turn something over in one's thoughtобдумывать (Johnny Bravo)
gen.turn over ten times in a yearобернуться десять раз в течение года
gen.turn over the table a chair, etc. in the darkопрокинуть стол и т.д. в темноте
gen.turn over the table a chair, etc. in the darkперевернуть стол и т.д. в темноте
polit.turn point in the development of the worldперелом в мировом развитии
polit.turn point in the world's developmentперелом в мировом развитии
gen.turn red in the faceпокраснеть (4uzhoj)
context.turn red in the faceраскраснеться (4uzhoj)
gen.turn red in the faceкраснеть (4uzhoj)
gymn.turn round in stride-sitting positionоборот сидя ноги врозь
inf.turn runaways suspects, prisoners, etc. inпередавать беглецов и т.д. в руки властей
polit.turn sharply away from detente in favour of a policy of military forceкруто повернуть от разрядки к военно-силовой политике
gen.turn someone inвыдать, сдать полиции (I should turn you in right now. Putney Heath)
Makarov.turn the battle in favour ofизменить ход боя в чью-либо пользу (someone)
gen.turn the criminal the suspect, the deserter, etc. in to the policeпередать преступника и т.д. в руки полиции
Makarov.turn the key in the lockповорачивать ключ в замке
Makarov.turn the knife in the woundбередить раны
gen.turn the matter a plan, a question, their offer, this proposal, etc. over in one's mindобдумывать это дело (и т.д.)
Makarov.turn the subject over in one's mindобдумывать этот вопрос
mil.turn the tide in favor ofпереломить ситуацию в пользу (кого-либо; CBS News Alex_Odeychuk)
gen.turn the tide in one's favourпереломить ситуацию в чью-либо пользу (I can turn the tide in our favour – Я могу переломить ситуацию в нашу пользу Taras)
Makarov.turn to indulge in lustпредаваться разврату
gen.turn toes inпоставить ноги носками внутрь
gen.turn toes inставить ноги носками внутрь
gen.turn one's toes inставить ноги носками внутрь
gen.turn up a word in the dictionaryоткопать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.)
gen.turn up a word in the dictionaryискать слово в словаре
gen.turn up a word in the dictionaryотыскать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.)
gen.turn up in drovesтолпами приходить (*куда-л. • "There is an old Border family called Herries. Their crest is a hedgehog because, say the heralds, it is a pun on their name, hérisson meaning hedgehog in French. Somehow this joke has penetrated to the hedgehogs themselves, for whenever a Herries is dying the little creatures turn up in droves to haunt his dwelling." – "Phenomena. A Book of Wonders" by John Michell and Robert J.M. Rickard. ART Vancouver)
inf.turn up in jailоказаться в тюрьме (Val_Ships)
mil., inf.turn-inотход ко сну
polygr.turn-inрасстав
gen.turn-inвстречная продажа
Makarov.turn-inклапан суперобложки
polygr.turn-inкаптал
Makarov.turn-inзагибать (покровный материал на сторонку)
gen.turn-inвозвращённый билет
avia.turn-inразворот
inf.turn-inвозвращённый в кассу билет (театральный)
mil., inf.turn-inотбой
mil., inf.turn-inсдача (имущества)
gen.turn-inвозврат
gen.turn-inвозвращение
gen.turn-inсданный билет
avia.turn-inвираж
polygr.turn-in barрейка загибки клапанов (покровного материала переплётной крышки)
polygr.turn-in barрейка загибки клапанов
logist.turn-in documentдокумент на сданное имущество
mil.turn-in of equipmentсдача техники
mil., arm.veh.turn-in of tanksукрытие танков
avia.turn-in-off trainingобучение переходу от автоматического управления к ручному
mil.turn-in pointприёмный пункт имущества
mil.turn-in pointприёмный пункт (напр., имущества)
mil.turn-in pointточка выхода на боевой курс
mil.turn-in slipнакладная на сдачу имущества
logist.turn-in tally slipнакладная на сдачу имущества
gen.turn-out out two novels in a yearпубликовать по два романа в год
media.twists and turns in policyизгибы и повороты в политике (bigmaxus)
gen.wait turn in a doctor's officeдожидаться своей очереди на приём к врачу
Makarov.we all suffered of that nasty turn in the weatherнам всем было очень тяжёло, когда погода испортилась
math.we discuss a dual principle which turns out to be extremely useful in solvingмы обсуждаем двойственный принцип, который оказывается чрезвычайно полезным при решении уравнения (1; 1)
math.we discuss a dual principle which turns out to be extremely useful in solvingмы обсудим
math.we discuss a dual principle which turns out to be extremely useful in solvingчрезвычайно полезный при решении уравнения (1; 1)
gen.we have only two days in which to turn roundу нас только два дня, чтобы обернуться
scient.we shall deal with these in turn, bearing in mind the types ofмы будем рассматривать их по очереди, не забывая о типах ...
Makarov.we speak of the "architecture" of a symphony, and call architecture, in its turn, "frozen music"мы рассуждаем об "архитектуре" симфонии, и в свою очередь, называем архитектуру "застывшей музыкой"
gen.we turn in many books to the local library every yearмы ежегодно передаём большое количество книг местной библиотеке
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
Makarov.wheel turns a complete circle in a secondколесо делает полный оборот за секунду
gen.which, in turnкоторый, в свою очередь (gennier)
gen.you must turn in your uniform when you leave the armyВам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras)
Showing first 500 phrases

Get short URL